# English translation for balsa. # Copyright (C) 2025 balsa's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the balsa package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: balsa master\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-31 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-31 17:44+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #. (itstool) path: page/title #: C/ab-conf.page:8 msgid "Address Book Configuration" msgstr "Address Book Configuration" #. (itstool) path: page/p #: C/ab-conf.page:9 msgid "This is to be filled in." msgstr "This is to be filled in." #. (itstool) path: section/title #: C/ab-conf.page:12 msgid "Address book type" msgstr "Address book type" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:13 msgid "You can choose among several address book types." msgstr "You can choose among several address book types." #. (itstool) path: section/title #: C/ab-conf.page:17 msgid "External address book" msgstr "External address book" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:21 msgid "" "The Balsa addressbook supports input from programs. Thus, you can " "use (no importing needed!) for example your pine or mutt addressbook. The " "mutt mailer (www.mutt.org) uses " "an identical system to retrieve addresses from programs." msgstr "" "The Balsa addressbook supports input from programs. Thus, you can " "use (no importing needed!) for example your pine or mutt addressbook. The " "mutt mailer (www.mutt.org) uses " "an identical system to retrieve addresses from programs." #. (itstool) path: section/title #: C/ab-conf.page:28 msgid "Existing programs" msgstr "Existing programs" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:30 msgid "" "The following programs are compatible with the mutt mail reader and " "should be with Balsa. Submit links to more programs." msgstr "" "The following programs are compatible with the mutt mail reader and " "should be with Balsa. Submit links to more programs." #. (itstool) path: item/p #: C/ab-conf.page:34 msgid "" "http://" "www.spinnaker.de/lbdb/ - The little brother database. Read " "emailaddresses and names from: finger, /etc/passwd, incoming procmail email, " "NIS, fido, the abook program, mutt addressbook, pine addressbook, palm " "addressbook, gnomecard addressbook, big brother database, ldap database." msgstr "" "http://" "www.spinnaker.de/lbdb/ - The little brother database. Read " "emailaddresses and names from: finger, /etc/passwd, incoming procmail email, " "NIS, fido, the abook program, mutt addressbook, pine addressbook, palm " "addressbook, gnomecard addressbook, big brother database, ldap database." #. (itstool) path: item/p #: C/ab-conf.page:43 msgid "" "http://" "www.fiction.net/blong/programs/mutt/ - palm address database, " "ldapsearch wrapper, ph/qi server, UIUC, ph." msgstr "" "http://" "www.fiction.net/blong/programs/mutt/ - palm address database, " "ldapsearch wrapper, ph/qi server, UIUC, ph." #. (itstool) path: section/title #: C/ab-conf.page:51 msgid "Writing your own load scripts" msgstr "Writing your own load scripts" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:53 msgid "" "Balsa ignores the first line of output from your program. You " "might want to write comments or debug output on this line. The remaining " "lines should have this format:" msgstr "" "Balsa ignores the first line of output from your program. You " "might want to write comments or debug output on this line. The remaining " "lines should have this format:" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:56 msgid " e-mail address full name nickname " msgstr " e-mail address full name nickname " #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:60 msgid "" "The three fields should be separated by tabs. The third field is currently " "not used by Balsa, but might be in the future. It is also kept to " "ensure compatibility with mutt." msgstr "" "The three fields should be separated by tabs. The third field is currently " "not used by Balsa, but might be in the future. It is also kept to " "ensure compatibility with mutt." #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:64 msgid "" "Balsa executes your script with one argument: the pattern to " "search for. A space (“ ”) is used as the first argument when creating a list " "of all users." msgstr "" "Balsa executes your script with one argument: the pattern to " "search for. A space (“ ”) is used as the first argument when creating a list " "of all users." #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:68 msgid "" "All characters are allowed, except the tab (\\t), since that is the field " "separator." msgstr "" "All characters are allowed, except the tab (\\t), since that is the field " "separator." #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:72 msgid "An example output could be:" msgstr "An example output could be:" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:73 msgid " lbdbq: 3 matches " msgstr " lbdbq: 3 matches " #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:76 msgid " balsa-list@gnome.org Balsa List balsa-list " msgstr " balsa-list@gnome.org Balsa List balsa-list " #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:78 msgid " jelmer@nl.linux.org Jelmer Vernooij jelmer " msgstr " jelmer@nl.linux.org Jelmer Vernooij jelmer " #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:80 msgid "" " balsa-maintainer@theochem.kth.se Pawel Salek balsa-maintainer " msgstr "" " balsa-maintainer@theochem.kth.se Pawel Salek balsa-maintainer " #. (itstool) path: note/p #: C/ab-conf.page:85 msgid "" "Your script/program should write its output to stdout and not to stderr!" msgstr "" "Your script/program should write its output to stdout and not to stderr!" #. (itstool) path: section/title #: C/ab-conf.page:91 msgid "Writing your own save scripts" msgstr "Writing your own save scripts" #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:93 msgid "" "Adding addresses is also possible. Your script should receive 3 arguments. " "The first is an email address, the second a full name and the third is an " "alias (currently not used and replaced by 'TODO')." msgstr "" "Adding addresses is also possible. Your script should receive 3 arguments. " "The first is an email address, the second a full name and the third is an " "alias (currently not used and replaced by 'TODO')." #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:97 msgid "" "Note that mutt does not have support for adding addresses and there is thus " "no compatibility in this case." msgstr "" "Note that mutt does not have support for adding addresses and there is thus " "no compatibility in this case." #. (itstool) path: section/p #: C/ab-conf.page:99 msgid "" "Comments are welcome: jelmer@nl.linux.org" msgstr "" "Comments are welcome: jelmer@nl.linux.org" #. (itstool) path: page/title #: C/authors.page:8 msgid "Authors" msgstr "Authors" #. (itstool) path: page/p #: C/authors.page:9 msgid "Balsa is currently developed by (in alphabetical order):" msgstr "Balsa is currently developed by (in alphabetical order):" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:13 C/authors.page:78 msgid "" "Peter Bloomfield ( " "peterbloomfield@bellsouth.net )" msgstr "" "Peter Bloomfield ( " "peterbloomfield@bellsouth.net )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:18 msgid "" "Carlos Morgado ( chbm@chbm.nu )" msgstr "" "Carlos Morgado ( chbm@chbm.nu )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:22 C/authors.page:98 msgid "" "Pawel Salek ( " "pawsa@theochem.kth.se )" msgstr "" "Pawel Salek ( " "pawsa@theochem.kth.se )" #. (itstool) path: page/p #: C/authors.page:27 msgid "" "In the past, numerous people contributed to Balsa, including (in " "alphabetical order):" msgstr "" "In the past, numerous people contributed to Balsa, including (in " "alphabetical order):" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:31 msgid "" "Hector Garcia Alvarez ( " "hector@scouts-es.org )" msgstr "" "Hector Garcia Alvarez ( " "hector@scouts-es.org )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:36 C/authors.page:88 msgid "" "Matthew Guenther ( " "guentherm@asme.org )" msgstr "" "Matthew Guenther ( " "guentherm@asme.org )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:41 msgid "" "Bruno Pires Marinho ( " "bapm@camoes.rnl.ist.utl.pt )" msgstr "" "Bruno Pires Marinho ( " "bapm@camoes.rnl.ist.utl.pt )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:46 msgid "" "Jay Painter ( jpaint@gimp.org )" msgstr "" "Jay Painter ( jpaint@gimp.org )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:51 msgid "" "Stuart Parmenter ( " "pavlov@pavlov.net )" msgstr "" "Stuart Parmenter ( " "pavlov@pavlov.net )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:56 msgid "" "David Pickens ( " "dpickens@iaesthetic.com )" msgstr "" "David Pickens ( " "dpickens@iaesthetic.com )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:61 C/authors.page:108 msgid "" "Peter Williams ( peter@newton.cx )" msgstr "" "Peter Williams ( peter@newton.cx )" #. (itstool) path: page/p #: C/authors.page:66 msgid "" "To find more information about it, please visit the Balsa Web page. Please send " "all comments, suggestions, and bug reports to the GNOME bug tracking database. " "Instructions for submitting bug reports can be found on-line at https://" "pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html." msgstr "" "To find more information about it, please visit the Balsa Web page. Please send " "all comments, suggestions, and bug reports to the GNOME bug tracking database. " "Instructions for submitting bug reports can be found on-line at https://" "pawsa.fedorapeople.org/balsa/bugs.html." #. (itstool) path: page/p #: C/authors.page:75 msgid "The following people contributed to this manual:" msgstr "The following people contributed to this manual:" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:83 msgid "" "Berend De Schouwer ( " "bds@jhb.ucs.co.za )" msgstr "" "Berend De Schouwer ( " "bds@jhb.ucs.co.za )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:93 msgid "" "Craig Routledge ( " "webstuff@craigroutledge.com )" msgstr "" "Craig Routledge ( " "webstuff@craigroutledge.com )" #. (itstool) path: item/p #: C/authors.page:103 msgid "" "Jelmer Vernooij ( " "jelmer@nl.linux.org )" msgstr "" "Jelmer Vernooij ( " "jelmer@nl.linux.org )" #. (itstool) path: page/p #: C/authors.page:113 msgid "" "Please send all comments and suggestions regarding the manual to the GNOME " "Documentation Project at GNOME Discourse and the Balsa Discussion " "forum on GNOME " "Discourse." msgstr "" "Please send all comments and suggestions regarding the manual to the GNOME " "Documentation Project at GNOME Discourse and the Balsa Discussion " "forum on GNOME " "Discourse." #. (itstool) path: page/title #: C/common-tasks.page:8 msgid "Common Tasks with Balsa" msgstr "Common Tasks with Balsa" #. (itstool) path: page/p #: C/common-tasks.page:9 msgid "" "This section explains many of the things you might want to do with " "Balsa." msgstr "" "This section explains many of the things you might want to do with " "Balsa." #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:13 msgid "" "Creating new mailboxes" msgstr "" "Creating new mailboxes" #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:19 msgid "Moving messages around" msgstr "Moving messages around" #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:24 msgid "" "Making one of the main " "folders IMAP-based" msgstr "" "Making one of the main " "folders IMAP-based" #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:30 msgid "" "Expanding e-mail addresses " "automatically" msgstr "" "Expanding e-mail addresses " "automatically" #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:36 msgid "" "Setting up LDAP address books" msgstr "" "Setting up LDAP address books" #. (itstool) path: section/title #: C/common-tasks.page:43 msgid "Creating New Mailboxes" msgstr "Creating New Mailboxes" #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:44 msgid "" "You can create new local and IMAP " "mailboxes using the FileNew command, " "or by right-clicking in the mailbox list and selecting New Mailbox. This will start a dialog that will let you name the mailbox and " "specify its location." msgstr "" "You can create new local and IMAP " "mailboxes using the FileNew command, " "or by right-clicking in the mailbox list and selecting New Mailbox. This will start a dialog that will let you name the mailbox and " "specify its location." #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:51 msgid "" "To create a new POP3 mailbox, go to the " "preferences window, select the Mail " "options page, and click Add in the Remote mailbox " "servers area. A dialog will be displayed that will let you set up the " "new mailbox." msgstr "" "To create a new POP3 mailbox, go to the " "preferences window, select the Mail " "options page, and click Add in the Remote mailbox " "servers area. A dialog will be displayed that will let you set up the " "new mailbox." #. (itstool) path: section/title #: C/common-tasks.page:59 msgid "Moving Messages" msgstr "Moving Messages" #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:60 msgid "" "There are several methods available for moving or copying messages from one " "mailbox to another. The first is via the Transfer context menu, " "and the second is using drag and drop." msgstr "" "There are several methods available for moving or copying messages from one " "mailbox to another. The first is via the Transfer context menu, " "and the second is using drag and drop." #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:64 msgid "" "To transfer messages using the Transfer menu, simply select the " "messages you desire to move from one mailbox, then press ShiftF10 or Menu, or click the right mouse " "button, to bring up the context menu and select the Move to " "submenu. This will display a list of mailboxes similar to the mailbox list " "in the main window. The list can be scrolled and trees expanded and " "collapsed, although these changes will not be reflected in the main list. " "Selecting a mailbox will start the transfer." msgstr "" "To transfer messages using the Transfer menu, simply select the " "messages you desire to move from one mailbox, then press ShiftF10 or Menu, or click the right mouse " "button, to bring up the context menu and select the Move to " "submenu. This will display a list of mailboxes similar to the mailbox list " "in the main window. The list can be scrolled and trees expanded and " "collapsed, although these changes will not be reflected in the main list. " "Selecting a mailbox will start the transfer." #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:77 msgid "" "The other method of transferring messages is to simply drag and drop the " "message(s) from the message index to the desired destination. Select the " "message(s) you wish to transfer, then drag them using the mouse until they " "are over the intended mailbox. The destination can either be in the mailbox " "list in the main window, or if open mailbox tabs are enabled the messages " "can be dragged to them." msgstr "" "The other method of transferring messages is to simply drag and drop the " "message(s) from the message index to the desired destination. Select the " "message(s) you wish to transfer, then drag them using the mouse until they " "are over the intended mailbox. The destination can either be in the mailbox " "list in the main window, or if open mailbox tabs are enabled the messages " "can be dragged to them." #. (itstool) path: section/title #: C/common-tasks.page:86 msgid "I want one of the main folders to be IMAP" msgstr "I want one of the main folders to be IMAP" #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:87 msgid "" "First, create the IMAP folder as you want it configured. Then, press right " "mouse button on the mailbox entry and select Mark as Inbox. That " "is all!" msgstr "" "First, create the IMAP folder as you want it configured. Then, press right " "mouse button on the mailbox entry and select Mark as Inbox. That " "is all!" #. (itstool) path: section/title #: C/common-tasks.page:92 msgid "I want Balsa to guess my friends" msgstr "I want Balsa to guess my friends" #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:93 msgid "" "Balsa can expand the names of your contacts it finds in " "Balsa addressbooks. It will do this by any part of the contact's " "name or email address." msgstr "" "Balsa can expand the names of your contacts it finds in " "Balsa addressbooks. It will do this by any part of the contact's " "name or email address." #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:96 msgid "" "As you type a username in any of the To:, Cc:, or Bcc: entry boxes in the " "Compose window, it will do a case " "insensitive search in the addressbook for a matching username, and pop up a " "list of matching complete addresses. Press Cursor-Down to " "highlight one of the addresses, and Enter to select it." msgstr "" "As you type a username in any of the To:, Cc:, or Bcc: entry boxes in the " "Compose window, it will do a case " "insensitive search in the addressbook for a matching username, and pop up a " "list of matching complete addresses. Press Cursor-Down to " "highlight one of the addresses, and Enter to select it." #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:123 msgid "" "To enable this feature, you must select which address books you wish to be " "searched for aliases to expand. This can be done in the Preferences window, on the " "Address Books page. Also, some address books are expensive to " "lookup. You will need then to press Escape to explicitly expand " "the alias." msgstr "" "To enable this feature, you must select which address books you wish to be " "searched for aliases to expand. This can be done in the Preferences window, on the " "Address Books page. Also, some address books are expensive to " "lookup. You will need then to press Escape to explicitly expand " "the alias." #. (itstool) path: section/title #: C/common-tasks.page:133 msgid "Setting up LDAP address books" msgstr "Setting up LDAP address books" #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:134 msgid "" "Only steps crucial for Balsa are described here. Some of the " "steps may be specific to OpenLDAP server. Whenever in doubt, consult the " "documentation provided with your LDAP server." msgstr "" "Only steps crucial for Balsa are described here. Some of the " "steps may be specific to OpenLDAP server. Whenever in doubt, consult the " "documentation provided with your LDAP server." #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:140 msgid "Install the LDAP server software." msgstr "Install the LDAP server software." #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:143 msgid "" "Configure. In the case of OpenLDAP, edit /etc/openldap/ldap.conf and /etc/openldap/slapd.conf. Consult your LDAP " "configuration and other sources to choose the right Domain Name for your " "institution and authentication level appropriate to your environment." msgstr "" "Configure. In the case of OpenLDAP, edit /etc/openldap/ldap.conf and /etc/openldap/slapd.conf. Consult your LDAP " "configuration and other sources to choose the right Domain Name for your " "institution and authentication level appropriate to your environment." #. (itstool) path: item/p #: C/common-tasks.page:151 msgid "" "Import data to your LDAP server. OpenLDAP comes with a set of migration " "tools but they do not create directly objects of standard " "inetOrgPerson class which is an appropriate type for address " "book entry. You may need to tune them." msgstr "" "Import data to your LDAP server. OpenLDAP comes with a set of migration " "tools but they do not create directly objects of standard " "inetOrgPerson class which is an appropriate type for address " "book entry. You may need to tune them." #. (itstool) path: section/p #: C/common-tasks.page:158 msgid "" "Balsa searches for objects having mail attribute. The " "search is done on the cn attribute and the search filter has a " "form “(&(mail=*)(cn=John D))”. Balsa uses cn(common name), givenName(given name), sn(surname) " "and mail(e-mail address) attributes of the found objects." msgstr "" "Balsa searches for objects having mail attribute. The " "search is done on the cn attribute and the search filter has a " "form “(&(mail=*)(cn=John D))”. Balsa uses cn(common name), givenName(given name), sn(surname) " "and mail(e-mail address) attributes of the found objects." #. (itstool) path: page/title #: C/folder-config.page:8 msgid "IMAP Folder Configuration" msgstr "IMAP Folder Configuration" #. (itstool) path: page/p #: C/folder-config.page:9 msgid "" "The folder configuration edit dialog allows you to configure entire mailbox " "sets on remote IMAP servers. Entire configuration is split into basic and " "advanced parts." msgstr "" "The folder configuration edit dialog allows you to configure entire mailbox " "sets on remote IMAP servers. Entire configuration is split into basic and " "advanced parts." #. (itstool) path: section/title #: C/folder-config.page:13 msgid "Basic IMAP folder configuration" msgstr "Basic IMAP folder configuration" #. (itstool) path: section/p #: C/folder-config.page:14 msgid "" "The basic IMAP folder configuration tab is probably the only part you need " "to fill in." msgstr "" "The basic IMAP folder configuration tab is probably the only part you need " "to fill in." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:18 msgid "" "Descriptive name is the name of the root node that will be shown in the " "mailbox tree on the left side." msgstr "" "Descriptive name is the name of the root node that will be shown in the " "mailbox tree on the left side." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:22 msgid "Server is the host name or IP number of the IMAP server." msgstr "Server is the host name or IP number of the IMAP server." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:26 msgid "User name is the name used for authorization on the IMAP server." msgstr "User name is the name used for authorization on the IMAP server." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:30 msgid "" "Some servers allow anonymous access to bulletin boards or mailing list " "archives. Check this box if you want to use this mode - you will not be " "asked for password." msgstr "" "Some servers allow anonymous access to bulletin boards or mailing list " "archives. Check this box if you want to use this mode - you will not be " "asked for password." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:35 msgid "Password is the password used for authorization on the IMAP server." msgstr "Password is the password used for authorization on the IMAP server." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:39 msgid "" "A check box allows you to choose all mailboxes on the server, or only those " "you subscribed to." msgstr "" "A check box allows you to choose all mailboxes on the server, or only those " "you subscribed to." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:43 msgid "" "Prefix is the root mailbox on the server. You may leave it empty if you want " "to show all the folders on your server but if your IMAP server stores also " "other kind of files you may specify for instance “mail”." msgstr "" "Prefix is the root mailbox on the server. You may leave it empty if you want " "to show all the folders on your server but if your IMAP server stores also " "other kind of files you may specify for instance “mail”." #. (itstool) path: section/title #: C/folder-config.page:51 msgid "Advanced IMAP folder configuration" msgstr "Advanced IMAP folder configuration" #. (itstool) path: section/p #: C/folder-config.page:52 msgid "" "Sometimes, it is necessary to tune the folder configuration in order to " "assure a secure connection, adjust to server limits or just obtain better " "performance. This functionality is provided by the Advanced IMAP folder " "configuration tab." msgstr "" "Sometimes, it is necessary to tune the folder configuration in order to " "assure a secure connection, adjust to server limits or just obtain better " "performance. This functionality is provided by the Advanced IMAP folder " "configuration tab." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:58 msgid "" "The Use SSL check box should be active if the connection is to be " "made to IMAPS service on port 993. Connections to this port will be " "encrypted from the start. Not all servers provide this service - many " "provide only negotiated TLS encryption." msgstr "" "The Use SSL check box should be active if the connection is to be " "made to IMAPS service on port 993. Connections to this port will be " "encrypted from the start. Not all servers provide this service - many " "provide only negotiated TLS encryption." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:66 msgid "" "The Use TLS option list instructs Balsa how to " "negotiate the TLS encryption. Balsa can never attempt to " "negotiate it, can start TLS encryption whenever it is supported by server, " "or can abort the connection if TLS is unavailable or fails for some reason." msgstr "" "The Use TLS option list instructs Balsa how to " "negotiate the TLS encryption. Balsa can never attempt to " "negotiate it, can start TLS encryption whenever it is supported by server, " "or can abort the connection if TLS is unavailable or fails for some reason." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:74 msgid "" "Max number of connections limits the number of concurrent " "connections open to the IMAP server. A number around 15-40 is a sane option " "as it avoids time-consuming and load-creating reselections of imap " "mailboxes. Some IMAP servers -- notably Courier -- limit the number of " "connections open from single IP number to 4 by default. The limit in " "Balsa has to be in such a case adjusted accordingly." msgstr "" "Max number of connections limits the number of concurrent " "connections open to the IMAP server. A number around 15-40 is a sane option " "as it avoids time-consuming and load-creating reselections of imap " "mailboxes. Some IMAP servers -- notably Courier -- limit the number of " "connections open from single IP number to 4 by default. The limit in " "Balsa has to be in such a case adjusted accordingly." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:85 msgid "" "The Enable persistent cache check box chooses whether Balsa should try to store downloaded messages between sessions or throw them " "away when it is closed. The optimal choice depends on the local " "configuration. If the connection to the IMAP server is slow and local " "storage in the home directory fast and cheap, it is recommended to enable " "persistent message cache. If the home directory is slow (eg. NFS-mounted) " "and the connection to the imap server - fast, persistent cache becomes just " "a burden and should be disabled." msgstr "" "The Enable persistent cache check box chooses whether Balsa should try to store downloaded messages between sessions or throw them " "away when it is closed. The optimal choice depends on the local " "configuration. If the connection to the IMAP server is slow and local " "storage in the home directory fast and cheap, it is recommended to enable " "persistent message cache. If the home directory is slow (eg. NFS-mounted) " "and the connection to the imap server - fast, persistent cache becomes just " "a burden and should be disabled." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:98 msgid "" "The Use IDLE command check box chooses whether Balsa " "should try to use IDLE command when available. With this command, some " "servers notify immediately when a new command arrives. Also, this command " "may reduce the amount of network traffic. There are some downsides, too: " "some firewalls do not track IMAP connections correctly and will incorrectly " "interrupt a session in an IDLE state. In particular, home-grade network " "routers with NAT translation have notoriously this bug. In such case, it may " "be safer to disable this command." msgstr "" "The Use IDLE command check box chooses whether Balsa " "should try to use IDLE command when available. With this command, some " "servers notify immediately when a new command arrives. Also, this command " "may reduce the amount of network traffic. There are some downsides, too: " "some firewalls do not track IMAP connections correctly and will incorrectly " "interrupt a session in an IDLE state. In particular, home-grade network " "routers with NAT translation have notoriously this bug. In such case, it may " "be safer to disable this command." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:111 msgid "" "The Enable bug workarounds check box makes Balsa work " "even with an IMAP server that cannot provide selected message parts. " "Balsa in such a case will try to fetch entire messages instead." msgstr "" "The Enable bug workarounds check box makes Balsa work " "even with an IMAP server that cannot provide selected message parts. " "Balsa in such a case will try to fetch entire messages instead." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:118 msgid "" "The Use STATUS for mailbox checking check box enables a more " "thorough but potentially more expensive way of checking mailboxes on IMAP " "servers. This method can consume many resources on the server and should be " "used only on IMAP servers that have optimized STATUS command." msgstr "" "The Use STATUS for mailbox checking check box enables a more " "thorough but potentially more expensive way of checking mailboxes on IMAP " "servers. This method can consume many resources on the server and should be " "used only on IMAP servers that have optimized STATUS command." #. (itstool) path: section/title #: C/folder-config.page:129 msgid "IMAP Subfolder Properties" msgstr "IMAP Subfolder Properties" #. (itstool) path: section/p #: C/folder-config.page:130 msgid "" "The subfolder properties dialog allows you to manage folders on remote IMAP " "servers. Specifically, you can create a new subfolder, rename an existing subfolder, or move a subfolder within the folder " "tree." msgstr "" "The subfolder properties dialog allows you to manage folders on remote IMAP " "servers. Specifically, you can create a new subfolder, rename an existing subfolder, or move a subfolder within the folder " "tree." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:137 msgid "" "Folder name is how the folder is shown in the mailbox tree on the " "left side." msgstr "" "Folder name is how the folder is shown in the mailbox tree on the " "left side." #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:142 msgid "Subfolder of indicates the immediate parent of the folder." msgstr "Subfolder of indicates the immediate parent of the folder." #. (itstool) path: section/p #: C/folder-config.page:147 msgid "" "When the dialog is opened from File New " "Remote IMAP subfolder , you can enter the folder name " "and browse IMAP trees to find the parent folder. If you had already selected " "a mailbox in an IMAP tree, only that tree is shown for browsing; otherwise, " "all IMAP trees will be shown." msgstr "" "When the dialog is opened from File New " "Remote IMAP subfolder , you can enter the folder name " "and browse IMAP trees to find the parent folder. If you had already selected " "a mailbox in an IMAP tree, only that tree is shown for browsing; otherwise, " "all IMAP trees will be shown." #. (itstool) path: section/p #: C/folder-config.page:156 msgid "" "When the dialog is opened from Mailbox Edit with an IMAP folder selected, or by right-clicking on an IMAP " "mailbox and selecting Properties…, the mailbox may be:" msgstr "" "When the dialog is opened from Mailbox Edit with an IMAP folder selected, or by right-clicking on an IMAP " "mailbox and selecting Properties…, the mailbox may be:" #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:165 msgid "Renamed, by editing the folder name;" msgstr "Renamed, by editing the folder name;" #. (itstool) path: item/p #: C/folder-config.page:168 msgid "Moved, by browsing for a different parent folder in the same tree." msgstr "Moved, by browsing for a different parent folder in the same tree." #. (itstool) path: page/title #: C/getting-started.page:9 msgid "Getting Started with Balsa" msgstr "Getting Started with Balsa" #. (itstool) path: page/p #: C/getting-started.page:10 msgid "" "If you're starting Balsa for the first time, the first thing " "you'll see is an assistant that will set up Balsa's basic " "settings. Balsa can guess most of what it needs to know about " "you. It will also create five standard local mailboxes: the Inbox, Outbox, " "Sentbox, Draftbox, and Trash. (These can be changed to be IMAP mailboxes later.)" msgstr "" "If you're starting Balsa for the first time, the first thing " "you'll see is an assistant that will set up Balsa's basic " "settings. Balsa can guess most of what it needs to know about " "you. It will also create five standard local mailboxes: the Inbox, Outbox, " "Sentbox, Draftbox, and Trash. (These can be changed to be IMAP mailboxes later.)" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/getting-started.page:17 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/druid-start.png' md5='68bf6bf83a3f6fa5a4099bad2d2706a5'" msgstr "" "external ref='figures/druid-start.png' md5='68bf6bf83a3f6fa5a4099bad2d2706a5'" #. (itstool) path: figure/title #: C/getting-started.page:18 msgid "Balsa Start Assistant" msgstr "Balsa Start Assistant" #. (itstool) path: page/p #: C/getting-started.page:20 msgid "" "Don't worry. Balsa cooperates with other MUA's very well. They share the same locking " "semantics for mailboxes. If Balsa shares the same mail directory " "as pine or Mutt, it will detect new folders as they " "are created. So if you have to telnet in to your mail machine, you won't be " "stuck." msgstr "" "Don't worry. Balsa cooperates with other MUA's very well. They share the same locking " "semantics for mailboxes. If Balsa shares the same mail directory " "as pine or Mutt, it will detect new folders as they " "are created. So if you have to telnet in to your mail machine, you won't be " "stuck." #. (itstool) path: page/p #: C/getting-started.page:26 msgid "" "There are many more settings in Balsa's preferences window, but most of them do not need " "to be changed." msgstr "" "There are many more settings in Balsa's preferences window, but most of them do not need " "to be changed." #. (itstool) path: page/p #: C/getting-started.page:29 msgid "" "Once Balsa is configured, you will proceed on to the main window." msgstr "" "Once Balsa is configured, you will proceed on to the main window." #. (itstool) path: page/title #: C/glossary.page:8 msgid "Glossary" msgstr "Glossary" #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:10 msgid "POP" msgstr "POP" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:11 msgid "" "An acronym for “Post Office Protocol”, a simple method of retrieving mail " "messages from a remote mail server. Widely used by mail clients from an " "Internet Service Provider's mail server to a user's machine for viewing. " "Currently most people use version three of the protocol, otherwise known as " "POP3. A very simple protocol, and not very flexible, but simple to implement " "and ubiquitous throughout the internet." msgstr "" "An acronym for “Post Office Protocol”, a simple method of retrieving mail " "messages from a remote mail server. Widely used by mail clients from an " "Internet Service Provider's mail server to a user's machine for viewing. " "Currently most people use version three of the protocol, otherwise known as " "POP3. A very simple protocol, and not very flexible, but simple to implement " "and ubiquitous throughout the internet." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:20 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:21 msgid "" "An acronym that stands for “Internet Mail Access Protocol”. It is a newer " "method of accessing mail over the internet. It is far more featureful than " "POP3, allowing for remote folders on the " "mail server, and more control over mail delivery. However it is not as " "widely supported." msgstr "" "An acronym that stands for “Internet Mail Access Protocol”. It is a newer " "method of accessing mail over the internet. It is far more featureful than " "POP3, allowing for remote folders on the " "mail server, and more control over mail delivery. However it is not as " "widely supported." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:28 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:29 msgid "" "An acronym for “Lightweight Directory Access Protocol”. It is a widely-" "accepted standard for accessing contact information over a network. This " "enables organizations to store address information in a central database, " "but have many people able to access it." msgstr "" "An acronym for “Lightweight Directory Access Protocol”. It is a widely-" "accepted standard for accessing contact information over a network. This " "enables organizations to store address information in a central database, " "but have many people able to access it." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:36 msgid "libmutt" msgstr "libmutt" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:37 msgid "" "The library based on Mutt's code and used by previous versions of " "Balsa to handle local mail and IMAP servers." msgstr "" "The library based on Mutt's code and used by previous versions of " "Balsa to handle local mail and IMAP servers." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:42 msgid "mailbox list" msgstr "mailbox list" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:43 msgid "The list of mailboxes found in Balsa's left hand pane." msgstr "The list of mailboxes found in Balsa's left hand pane." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:47 msgid "message index" msgstr "message index" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:48 msgid "The list of messages in Balsa's upper-right hand pane." msgstr "The list of messages in Balsa's upper-right hand pane." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:52 msgid "message view" msgstr "message view" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:53 msgid "The message display in Balsa's lower-right hand pane." msgstr "The message display in Balsa's lower-right hand pane." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:57 msgid "MDA" msgstr "MDA" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:58 msgid "" "An acronym for “Mail Delivery Agent”, this type of program is also known as " "a Local Delivery Agent (LDA). It is responsible for delivering the mail " "received for someone on a machine to the mail folder of that person. " "procmail is an example of this type of program, although many " "MTA's have their own MDA implementations." msgstr "" "An acronym for “Mail Delivery Agent”, this type of program is also known as " "a Local Delivery Agent (LDA). It is responsible for delivering the mail " "received for someone on a machine to the mail folder of that person. " "procmail is an example of this type of program, although many " "MTA's have their own MDA implementations." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:67 msgid "MTA" msgstr "MTA" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:68 msgid "" "An acronym for “Mail Transfer Agent”, this class of program is responsible " "for moving mail around between people, be they on the same computer, or on " "completely separate networks. Examples of this type of program include " "sendmail, qmail, and postfix." msgstr "" "An acronym for “Mail Transfer Agent”, this class of program is responsible " "for moving mail around between people, be they on the same computer, or on " "completely separate networks. Examples of this type of program include " "sendmail, qmail, and postfix." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:77 msgid "MUA" msgstr "MUA" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:78 msgid "" "An acronym for “Mail User Agent”, this is the program a user would use to " "read existing mail and create new messages. MUAs are one of three types of " "programs that allow internet email to work. The other two types of programs " "are MTAs and MDAs. Balsa is primarily an MUA, but " "it also functions as an MDA/MTA when retrieving mail from a remote server." msgstr "" "An acronym for “Mail User Agent”, this is the program a user would use to " "read existing mail and create new messages. MUAs are one of three types of " "programs that allow internet email to work. The other two types of programs " "are MTAs and MDAs. Balsa is primarily an MUA, but " "it also functions as an MDA/MTA when retrieving mail from a remote server." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:88 msgid "Regular Expression" msgstr "Regular Expression" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:89 msgid "" "Often abbreviated as a regexp, this is a method of specifying a " "pattern to match in text. Both very simple and very complex patterns can be " "easily matched using this method. For information on how to understand and " "construct regular expressions the best source is the grep manual " "or info page." msgstr "" "Often abbreviated as a regexp, this is a method of specifying a " "pattern to match in text. Both very simple and very complex patterns can be " "easily matched using this method. For information on how to understand and " "construct regular expressions the best source is the grep manual " "or info page." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:98 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:99 msgid "" "An acronym that stands for “Simple Mail Transfer Protocol”, it is exactly " "that. A standard that defines a simple and reliable way to transfer messages " "between computers on a network. It is used by most, if not all, mail " "programs to transfer mail." msgstr "" "An acronym that stands for “Simple Mail Transfer Protocol”, it is exactly " "that. A standard that defines a simple and reliable way to transfer messages " "between computers on a network. It is used by most, if not all, mail " "programs to transfer mail." #. (itstool) path: section/title #: C/glossary.page:106 msgid "VCARD" msgstr "VCARD" #. (itstool) path: section/p #: C/glossary.page:107 msgid "" "VCARD is a standard method of storing contact information for easy exchange " "between programs. Balsa supports VCARD addressbooks, as does " "GnomeCard and Evolution. Many other programs are capable of exporting their " "contact lists in VCARD format as well." msgstr "" "VCARD is a standard method of storing contact information for easy exchange " "between programs. Balsa supports VCARD addressbooks, as does " "GnomeCard and Evolution. Many other programs are capable of exporting their " "contact lists in VCARD format as well." #. (itstool) path: page/title #: C/identities.page:8 msgid "Identities" msgstr "Identities" #. (itstool) path: page/p #: C/identities.page:9 msgid "" "This dialog window lets you specify how you present yourself to the rest of " "the world through your email. The first page has your general information:" msgstr "" "This dialog window lets you specify how you present yourself to the rest of " "the world through your email. The first page has your general information:" #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:14 msgid "Identity Name" msgstr "Identity Name" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:17 msgid "" "A unique title by which this identity will be named within Balsa." msgstr "" "A unique title by which this identity will be named within Balsa." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:21 msgid "Full Name" msgstr "Full Name" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:24 msgid "" "This doesn't have to be your name, I guess. But it's the word " "prefixing your email address in mail you send." msgstr "" "This doesn't have to be your name, I guess. But it's the word " "prefixing your email address in mail you send." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:29 msgid "Mailing Address" msgstr "Mailing Address" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:32 msgid "As you wish it to appear in your “From” header." msgstr "As you wish it to appear in your “From” header." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:35 msgid "Reply To" msgstr "Reply To" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:38 msgid "" "The address that you wish people to reply to your email with (if you have a " "home and a work address, for instance)." msgstr "" "The address that you wish people to reply to your email with (if you have a " "home and a work address, for instance)." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:43 msgid "Domain" msgstr "Domain" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:46 msgid "" "The domain that you wish to append to all e-mail entries where you did not " "specify the domain. Normally you would use your local domain. You need to " "enable Alias Expansion for " "this to work." msgstr "" "The domain that you wish to append to all e-mail entries where you did not " "specify the domain. Normally you would use your local domain. You need to " "enable Alias Expansion for " "this to work." #. (itstool) path: page/p #: C/identities.page:53 msgid "The “Messages” page shows various initial settings for the new message:" msgstr "" "The “Messages” page shows various initial settings for the new message:" #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:57 C/win-composer.page:575 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:60 msgid "" "The default value for the blind-carbon-copy field when using this identity. " "Useful if you want to always send a copy of outgoing mail to another account." msgstr "" "The default value for the blind-carbon-copy field when using this identity. " "Useful if you want to always send a copy of outgoing mail to another account." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:65 msgid "Reply String" msgstr "Reply String" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:68 msgid "The prefix for the subject line when replying to a message." msgstr "The prefix for the subject line when replying to a message." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:72 msgid "Forward String" msgstr "Forward String" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:75 msgid "The prefix for the subject line when forwarding a message." msgstr "The prefix for the subject line when forwarding a message." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:79 msgid "Request Message Disposition Notification" msgstr "Request Message Disposition Notification" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:82 msgid "" "Whether Message Disposition Notification should be requested by default." msgstr "" "Whether Message Disposition Notification should be requested by default." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:86 msgid "Face Path" msgstr "Face Path" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:89 msgid "" "Whether a “Face” header should be attached to a message. Specified path " "points out to a file containing a textual representation of the face icon. " "Please see a description " "of Face and X-Face headers for more details as well as the list of " "mail programs supporting this feature." msgstr "" "Whether a “Face” header should be attached to a message. Specified path " "points out to a file containing a textual representation of the face icon. " "Please see a description " "of Face and X-Face headers for more details as well as the list of " "mail programs supporting this feature." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:98 msgid "X-Face Path" msgstr "X-Face Path" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:101 msgid "" "Whether a “Face” header should be attached to a message. Specified path " "points out to a file containing a textual representation of the face icon." msgstr "" "Whether a “Face” header should be attached to a message. Specified path " "points out to a file containing a textual representation of the face icon." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:106 msgid "SMTP server" msgstr "SMTP server" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:109 msgid "" "The SMTP server to be used for this identity." msgstr "" "The SMTP server to be used for this identity." #. (itstool) path: page/p #: C/identities.page:115 msgid "" "You control the signature that Balsa appends to your messages on " "the “Signature” page:" msgstr "" "You control the signature that Balsa appends to your messages on " "the “Signature” page:" #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:119 msgid "Signature Path" msgstr "Signature Path" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:122 msgid "" "The file containing the signature to append to all your messages. This can " "be generated in one of three ways:" msgstr "" "The file containing the signature to append to all your messages. This can " "be generated in one of three ways:" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:126 msgid "" "From a regular file. List the path to any regular file, and the text from " "that file will be appended to your messages." msgstr "" "From a regular file. List the path to any regular file, and the text from " "that file will be appended to your messages." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:131 msgid "" "A named pipe or FIFO. In this case, to Balsa, the file looks " "normal, but in reality, it is a pipe to a program that is generating the " "content. List the path to the pipe." msgstr "" "A named pipe or FIFO. In this case, to Balsa, the file looks " "normal, but in reality, it is a pipe to a program that is generating the " "content. List the path to the pipe." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:137 msgid "" "An executable program. Balsa will execute the program and read " "its output, appending that text to the message. List the path to the program " "with a “|” prepended to it. For example:" msgstr "" "An executable program. Balsa will execute the program and read " "its output, appending that text to the message. List the path to the program " "with a “|” prepended to it. For example:" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:141 msgid "“|/home/user/dynsig.pl”" msgstr "“|/home/user/dynsig.pl”" #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:146 msgid "Execute Signature" msgstr "Execute Signature" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:149 msgid "" "Execute the instructions in the signature file and use the results as the " "signature to append to outgoing mail. Select this when generating the " "signature from an executable program as outlined above in Signature Path." msgstr "" "Execute the instructions in the signature file and use the results as the " "signature to append to outgoing mail. Select this when generating the " "signature from an executable program as outlined above in Signature Path." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:155 msgid "Include Signature" msgstr "Include Signature" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:158 msgid "Append the signature to the end of all outgoing mail." msgstr "Append the signature to the end of all outgoing mail." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:161 msgid "Include Signature When Forwarding" msgstr "Include Signature When Forwarding" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:164 msgid "Add the signature when forwarding an existing mail." msgstr "Add the signature when forwarding an existing mail." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:167 msgid "Include Signature When Replying" msgstr "Include Signature When Replying" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:170 msgid "Add the signature when replying to a existing message." msgstr "Add the signature when replying to a existing message." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:173 msgid "Add Signature Separator" msgstr "Add Signature Separator" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:176 msgid "" "When checked, this has Balsa insert the standard signature " "separator before your signature." msgstr "" "When checked, this has Balsa insert the standard signature " "separator before your signature." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:180 msgid "Prepend Signature" msgstr "Prepend Signature" #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:183 msgid "Add the signature before the message text, rather than after it." msgstr "Add the signature before the message text, rather than after it." #. (itstool) path: page/p #: C/identities.page:187 msgid "Security settings are on the fourth page:" msgstr "Security settings are on the fourth page:" #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:190 msgid "Sign messages by default." msgstr "Sign messages by default." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:193 msgid "" "By default enable the cryptographic signature for every new message. The " "default protocol is determined by the Default protocol option." msgstr "" "By default enable the cryptographic signature for every new message. The " "default protocol is determined by the Default protocol option." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:198 msgid "Encrypt messages by default." msgstr "Encrypt messages by default." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:201 msgid "" "By default encrypt every new message. The default protocol is determined by " "the Default protocol option." msgstr "" "By default encrypt every new message. The default protocol is determined by " "the Default protocol option." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:205 msgid "Default protocol." msgstr "Default protocol." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:208 msgid "" "Choose the default protocol for the cryptographic signature and message " "encryption." msgstr "" "Choose the default protocol for the cryptographic signature and message " "encryption." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:212 msgid "Always trust GnuPG keys when encrypting." msgstr "Always trust GnuPG keys when encrypting." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:215 msgid "" "Do not ask for confirmation when encrypting for a recipient whose GnuPG key " "is not fully trusted." msgstr "" "Do not ask for confirmation when encrypting for a recipient whose GnuPG key " "is not fully trusted." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:219 msgid "Remind me if messages can be encrypted." msgstr "Remind me if messages can be encrypted." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:222 msgid "" "Before sending a message, check if valid keys are present for all recipients " "and show a dialog in this case." msgstr "" "Before sending a message, check if valid keys are present for all recipients " "and show a dialog in this case." #. (itstool) path: item/title #: C/identities.page:226 msgid "Use secret key with this id for signing." msgstr "Use secret key with this id for signing." #. (itstool) path: item/p #: C/identities.page:229 msgid "" "Usually, Balsa automatically selects a proper secret key for " "cryptographic signatures from the identity's mail address. Therefore, most " "users should leave this entry empty. If you want to force using a specific " "secret key for cryptographic signatures, enter the key id here. You can get " "the key id by running the command gpg --list-secret-keys." msgstr "" "Usually, Balsa automatically selects a proper secret key for " "cryptographic signatures from the identity's mail address. Therefore, most " "users should leave this entry empty. If you want to force using a specific " "secret key for cryptographic signatures, enter the key id here. You can get " "the key id by running the command gpg --list-secret-keys." #. (itstool) path: note/p #: C/identities.page:239 msgid "" "These security options are available only if Balsa is built with " "GnuPG support." msgstr "" "These security options are available only if Balsa is built with " "GnuPG support." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:5 msgid "Balsa User's Guide" msgstr "Balsa User's Guide" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:9 msgid "Pawel Salek" msgstr "Pawel Salek" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 msgid "Stuart Parmenter and others, see AUTHORS for a list of people" msgstr "Stuart Parmenter and others, see AUTHORS for a list of people" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:14 msgid "1997-2013" msgstr "1997-2013" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:17 msgid "" "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual " "provided the copyright notice and this permission notice are preserved on " "all copies." msgstr "" "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual " "provided the copyright notice and this permission notice are preserved on " "all copies." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:20 msgid "" "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this " "manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire " "resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice " "identical to this one." msgstr "" "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this " "manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire " "resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice " "identical to this one." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:25 msgid "" "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual " "into another language, under the above conditions for modified versions, " "except that this permission notice may be stated in a translation approved " "by the Free Software Foundation." msgstr "" "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual " "into another language, under the above conditions for modified versions, " "except that this permission notice may be stated in a translation approved " "by the Free Software Foundation." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:30 msgid "UNIX is a trademark of X/Open Group." msgstr "UNIX is a trademark of X/Open Group." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:31 msgid "Linux is a trademark of Linus Torvalds." msgstr "Linux is a trademark of Linus Torvalds." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:32 msgid "X Window System is a trademark of X Consortium, Inc." msgstr "X Window System is a trademark of X Consortium, Inc." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:33 msgid "Windows is a trademark of Microsoft Corp." msgstr "Windows is a trademark of Microsoft Corp." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:34 msgid "Macintosh and Apple are trademarks of Apple Computer, Inc." msgstr "Macintosh and Apple are trademarks of Apple Computer, Inc." #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:36 msgid "All other trademarks are property of their respective owners." msgstr "All other trademarks are property of their respective owners." #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:40 msgid "" "Balsa is a graphical mail client. While it is in active " "development, Balsa has many features such as: IMAP and POP3 support; sendmail or direct SMTP " "support; optional multi-threaded retrieval and sending of messages; support " "for all configurations of local mail folders; automatic mail checking; mail " "printing; inline attachment viewing; and the proverbial much, much more." msgstr "" "Balsa is a graphical mail client. While it is in active " "development, Balsa has many features such as: IMAP and POP3 support; sendmail or direct SMTP " "support; optional multi-threaded retrieval and sending of messages; support " "for all configurations of local mail folders; automatic mail checking; mail " "printing; inline attachment viewing; and the proverbial much, much more." #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:47 msgid "" "This document will introduce a person who understands mail to using " "Balsa. However, it will not explain email to a confused " "individual. If you're looking for that, try asking a friend or visiting the " " Email " "FAQ." msgstr "" "This document will introduce a person who understands mail to using " "Balsa. However, it will not explain email to a confused " "individual. If you're looking for that, try asking a friend or visiting the " " Email " "FAQ." #. (itstool) path: page/title #: C/introduction.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/introduction.page:11 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/balsa_logo.png' md5='9598e9795c931dc2e4396d41d660f916'" msgstr "" "external ref='figures/balsa_logo.png' md5='9598e9795c931dc2e4396d41d660f916'" #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:12 msgid "" "Balsa is a graphical mail client. It supports the standard " "features of any good reader and has new features added continually. See the " "abstract above for a quick feature rundown." msgstr "" "Balsa is a graphical mail client. It supports the standard " "features of any good reader and has new features added continually. See the " "abstract above for a quick feature rundown." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:16 msgid "" "Balsa is written using GTK+ and GNOME. Originally based on " "libmutt, the back end code to Mutt, Balsa now uses a " "combination of GMime for handling Mime messages, and its own drivers for " "local and remote mailstores." msgstr "" "Balsa is written using GTK+ and GNOME. Originally based on " "libmutt, the back end code to Mutt, Balsa now uses a " "combination of GMime for handling Mime messages, and its own drivers for " "local and remote mailstores." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:20 msgid "" "If you want to learn more about Balsa, your best bet is GNOME Discourse. Bugs " "can be reported to the Gnome bug tool." msgstr "" "If you want to learn more about Balsa, your best bet is GNOME Discourse. Bugs " "can be reported to the Gnome bug tool." #. (itstool) path: page/title #: C/its-not-working.page:8 msgid "It's not Working!!!" msgstr "It's not Working!!!" #. (itstool) path: page/p #: C/its-not-working.page:9 msgid "" "This is a FAQ for when Balsa appears to lock up, or other things " "that you think should be happening aren't. If you can't figure out how to do " "something but Balsa lets you do it, that's a bug. Report it." msgstr "" "This is a FAQ for when Balsa appears to lock up, or other things " "that you think should be happening aren't. If you can't figure out how to do " "something but Balsa lets you do it, that's a bug. Report it." #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:15 msgid "" " I want one of the main folders " "to be IMAP" msgstr "" " I want one of the main folders " "to be IMAP" #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:22 msgid "" " Balsa's frozen!" msgstr "" " Balsa's frozen!" #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:28 msgid "" " What's that window that flashed " "on the screen?" msgstr "" " What's that window that flashed " "on the screen?" #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:35 msgid "" " The address book doesn't import " "my addresses." msgstr "" " The address book doesn't import " "my addresses." #. (itstool) path: section/title #: C/its-not-working.page:43 msgid "I want a basic mailbox to use IMAP" msgstr "I want a basic mailbox to use IMAP" #. (itstool) path: section/p #: C/its-not-working.page:44 msgid "" "See this section." msgstr "" "See this section." #. (itstool) path: section/title #: C/its-not-working.page:48 msgid "Balsa's frozen!" msgstr "Balsa's frozen!" #. (itstool) path: section/p #: C/its-not-working.page:49 msgid "Odds are it isn't. Watch out for:" msgstr "Odds are it isn't. Watch out for:" #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:52 msgid "" "If you don't have threading, Balsa will stop responding when it " "sends and receives email. Use threading, if possible." msgstr "" "If you don't have threading, Balsa will stop responding when it " "sends and receives email. Use threading, if possible." #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:57 msgid "" "Balsa is downloading a new message or closing a large mailbox. " "This could take a while, especially when this file is accessed via NFS." msgstr "" "Balsa is downloading a new message or closing a large mailbox. " "This could take a while, especially when this file is accessed via NFS." #. (itstool) path: item/p #: C/its-not-working.page:62 msgid "" "A dialog box is being displayed but it is obscured by another one. This " "seems to happen under Sawfish. Try moving the windows around and see if " "there's a hidden dialog somewhere." msgstr "" "A dialog box is being displayed but it is obscured by another one. This " "seems to happen under Sawfish. Try moving the windows around and see if " "there's a hidden dialog somewhere." #. (itstool) path: section/title #: C/its-not-working.page:70 msgid "What's that window that flashed on the screen?" msgstr "What's that window that flashed on the screen?" #. (itstool) path: section/p #: C/its-not-working.page:71 msgid "" "Were you checking your mail? Probably. This is the window that displays " "progress for retrieving POP3 mail. If you " "don't have any POP3 accounts, it will " "still appear -- but it'll disappear almost instantly. You can disable " "displaying this window in preferences." msgstr "" "Were you checking your mail? Probably. This is the window that displays " "progress for retrieving POP3 mail. If you " "don't have any POP3 accounts, it will " "still appear -- but it'll disappear almost instantly. You can disable " "displaying this window in preferences." #. (itstool) path: section/title #: C/its-not-working.page:78 msgid "The address book doesn't import my addresses." msgstr "The address book doesn't import my addresses." #. (itstool) path: section/p #: C/its-not-working.page:79 msgid "" "Balsa attempts to open the file ~/.gnome/GnomeCard.gcrd. If you're not using this file, you may need to create a symlink so " "that Balsa can open it." msgstr "" "Balsa attempts to open the file ~/.gnome/GnomeCard.gcrd. If you're not using this file, you may need to create a symlink so " "that Balsa can open it." #. (itstool) path: section/p #: C/its-not-working.page:83 msgid "" "There have been slight changes in GnomeCard's file format between " "its various versions. Balsa is known to work with at least " "GnomeCard version 1.0.10 and probably most other releases." msgstr "" "There have been slight changes in GnomeCard's file format between " "its various versions. Balsa is known to work with at least " "GnomeCard version 1.0.10 and probably most other releases." #. (itstool) path: page/title #: C/mbox-formats.page:8 msgid "Available Mailbox Formats" msgstr "Available Mailbox Formats" #. (itstool) path: page/p #: C/mbox-formats.page:9 msgid "" "Balsa handles several mailbox formats, including mbox. Further " "information can be found in the following documents:" msgstr "" "Balsa handles several mailbox formats, including mbox. Further " "information can be found in the following documents:" #. (itstool) path: item/title #: C/mbox-formats.page:13 msgid "Benchmarking mbox versus maildir" msgstr "Benchmarking mbox versus maildir" #. (itstool) path: item/p #: C/mbox-formats.page:14 msgid "" " http://" "www.courier-mta.org/mbox-vs-maildir/" msgstr "" " http://" "www.courier-mta.org/mbox-vs-maildir/" #. (itstool) path: item/title #: C/mbox-formats.page:20 msgid "Mailbox Format Characteristics" msgstr "Mailbox Format Characteristics" #. (itstool) path: item/p #: C/mbox-formats.page:21 msgid "" " " "https://github.com/winlibs/imap/blob/master/docs/formats.txt" msgstr "" " " "https://github.com/winlibs/imap/blob/master/docs/formats.txt" #. (itstool) path: item/title #: C/mbox-formats.page:27 msgid "Maildir format" msgstr "Maildir format" #. (itstool) path: item/p #: C/mbox-formats.page:28 msgid "" "maildir(5) manual page (from qmail): http://qmail.org/qmail-manual-html/man5/" "maildir.html" msgstr "" "maildir(5) manual page (from qmail): http://qmail.org/qmail-manual-html/man5/" "maildir.html" #. (itstool) path: item/title #: C/mbox-formats.page:33 msgid "Using Maildir format" msgstr "Using Maildir format" #. (itstool) path: item/p #: C/mbox-formats.page:34 msgid "" " http://cr.yp.to/proto/" "maildir.html" msgstr "" " http://cr.yp.to/proto/" "maildir.html" #. (itstool) path: item/title #: C/mbox-formats.page:40 msgid "QMail" msgstr "QMail" #. (itstool) path: item/p #: C/mbox-formats.page:41 msgid "" "mbox(5) manual page (from qmail): http://qmail.org/qmail-manual-html/man5/mbox.html" msgstr "" "mbox(5) manual page (from qmail): http://qmail.org/qmail-manual-html/man5/mbox.html" #. (itstool) path: item/title #: C/mbox-formats.page:46 msgid "Mailbox formats" msgstr "Mailbox formats" #. (itstool) path: item/p #: C/mbox-formats.page:47 msgid "" "(From Mail-Administrator HOWTO): http://linuxdocs.org/HOWTOs/Mail-" "Administrator-HOWTO-3.html#ss3.5" msgstr "" "(From Mail-Administrator HOWTO): http://linuxdocs.org/HOWTOs/Mail-" "Administrator-HOWTO-3.html#ss3.5" #. (itstool) path: page/title #: C/preferences-address-books.page:9 msgid "Address Book Preferences" msgstr "Address Book Preferences" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences-address-books.page:10 msgid "" "Balsa supports the use of multiple address books, both local " "VCARD and remote LDAP address books, both of which can be " "configured here. GnomeCard also uses VCARD address books, so this " "allows Balsa to share address books with other GNOME applications." msgstr "" "Balsa supports the use of multiple address books, both local " "VCARD and remote LDAP address books, both of which can be " "configured here. GnomeCard also uses VCARD address books, so this " "allows Balsa to share address books with other GNOME applications." #. (itstool) path: page/p #: C/preferences-address-books.page:17 msgid "" "Balsa also supports LDIF address books, and can be built to use " "GPE address books, when SQLite is available. Which types are supported " "depends on how Balsa was built." msgstr "" "Balsa also supports LDIF address books, and can be built to use " "GPE address books, when SQLite is available. Which types are supported " "depends on how Balsa was built." #. (itstool) path: page/p #: C/preferences-address-books.page:21 msgid "" "The main portion of the preferences page is occupied by the list of current " "address books for Balsa. The list shows the type of address book, " "the name, and whether it is included in automatic alias expansion when " "typing new messages. There are also several buttons that manipulate the list " "of address books:" msgstr "" "The main portion of the preferences page is occupied by the list of current " "address books for Balsa. The list shows the type of address book, " "the name, and whether it is included in automatic alias expansion when " "typing new messages. There are also several buttons that manipulate the list " "of address books:" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-address-books.page:29 msgid "Add" msgstr "Add" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:32 msgid "" "Using this adds a new address book for Balsa to use to find " "addresses. If you click it, a drop-down menu of the supported address book " "types is shown. Click one to begin the process. Balsa pops up a " "dialog, which, if you choose VCARD, looks like this:" msgstr "" "Using this adds a new address book for Balsa to use to find " "addresses. If you click it, a drop-down menu of the supported address book " "types is shown. Click one to begin the process. Balsa pops up a " "dialog, which, if you choose VCARD, looks like this:" #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences-address-books.page:38 msgid "VCARD Address Book Dialog" msgstr "VCARD Address Book Dialog" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/preferences-address-books.page:39 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/address-book-vcard.png' " "md5='c9eeb6585d9cb0eba42fd02b649c7239'" msgstr "" "external ref='figures/address-book-vcard.png' " "md5='c9eeb6585d9cb0eba42fd02b649c7239'" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:41 msgid "" "With LDAP support, the dialog looks " "somewhat different, offering options to set the location of the directory " "instead of a file." msgstr "" "With LDAP support, the dialog looks " "somewhat different, offering options to set the location of the directory " "instead of a file." #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences-address-books.page:45 msgid "LDAP Address Book Dialog" msgstr "LDAP Address Book Dialog" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/preferences-address-books.page:46 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/address-book-ldap.png' " "md5='8482f8bc4a698338fb4f36b40dd35204'" msgstr "" "external ref='figures/address-book-ldap.png' " "md5='8482f8bc4a698338fb4f36b40dd35204'" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:48 msgid "" "In order to use a LDAP address book, you need to know the host name of the " "LDAP server. Depending on the server configuration, you may need also so " "called Base Domain Name which identifies your particular department. You can " "always try leaving Base Domain Name field empty and a default value will be " "used (OpenLDAP stores the default Base Domain Name in /etc/openldap/" "ldap.conf). If this does not work, you may need to ask your " "administrator for the value of this. The usual values are usually similar " "to: “dc=theochem,dc=KTH,dc=se” or “o=Theoretical Chemistry, c=SE”." msgstr "" "In order to use a LDAP address book, you need to know the host name of the " "LDAP server. Depending on the server configuration, you may need also so " "called Base Domain Name which identifies your particular department. You can " "always try leaving Base Domain Name field empty and a default value will be " "used (OpenLDAP stores the default Base Domain Name in /etc/openldap/" "ldap.conf). If this does not work, you may need to ask your " "administrator for the value of this. The usual values are usually similar " "to: “dc=theochem,dc=KTH,dc=se” or “o=Theoretical Chemistry, c=SE”." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-address-books.page:62 msgid "Modify" msgstr "Modify" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:65 msgid "This enables you to change the properties of the selected address book." msgstr "" "This enables you to change the properties of the selected address book." #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences-address-books.page:68 msgid "Modify an Address Book" msgstr "Modify an Address Book" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/preferences-address-books.page:70 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/address-book-modify.png' " "md5='5b5b5ea63419ea2843c9ef4ceaa5077e'" msgstr "" "external ref='figures/address-book-modify.png' " "md5='5b5b5ea63419ea2843c9ef4ceaa5077e'" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:72 msgid "" "It is possible to modify both the name and location for any address book. " "Also, you can change whether the contents of the address book will be used " "when attempting to auto-complete an address when sending a message." msgstr "" "It is possible to modify both the name and location for any address book. " "Also, you can change whether the contents of the address book will be used " "when attempting to auto-complete an address when sending a message." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-address-books.page:78 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:81 msgid "Delete the selected address book." msgstr "Delete the selected address book." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-address-books.page:84 msgid "Set as Default" msgstr "Set as Default" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-address-books.page:87 msgid "Set the selected address book as default." msgstr "Set the selected address book as default." #. (itstool) path: page/title #: C/preferences-display-options.page:9 msgid "Display Preferences" msgstr "Display Preferences" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences-display-options.page:10 msgid "This page controls how Balsa appears to you." msgstr "This page controls how Balsa appears to you." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences-display-options.page:12 C/win-main.page:11 msgid "Main Window" msgstr "Main Window" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:15 msgid "Use Preview Pane" msgstr "Use Preview Pane" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:18 msgid "" "Set whether to use the preview pane to display messages, or rely on the " "separate mail viewing window." msgstr "" "Set whether to use the preview pane to display messages, or rely on the " "separate mail viewing window." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:22 msgid "Show Message Counts in Mailbox List" msgstr "Show Message Counts in Mailbox List" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:25 msgid "" "This will allow the number of total and unread messages for each mailbox to " "be shown in the left pane of the Balsa main window. You can save " "space by not showing them; if you choose not to show them, Balsa " "will then show the number of unread messages (in parentheses) after the " "mailbox name." msgstr "" "This will allow the number of total and unread messages for each mailbox to " "be shown in the left pane of the Balsa main window. You can save " "space by not showing them; if you choose not to show them, Balsa " "will then show the number of unread messages (in parentheses) after the " "mailbox name." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:33 msgid "Alternative Layout" msgstr "Alternative Layout" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:36 msgid "" "Balsa's default layout has a full-height mailbox list on the " "left, and the message list above the preview pane on the right. You can " "choose an alternative layout, in which the mailbox list and the message list " "occupy the upper part of the window, and the preview pane is full-width " "below them." msgstr "" "Balsa's default layout has a full-height mailbox list on the " "left, and the message list above the preview pane on the right. You can " "choose an alternative layout, in which the mailbox list and the message list " "occupy the upper part of the window, and the preview pane is full-width " "below them." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:44 msgid "Automatic View" msgstr "Automatic View" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:47 msgid "" "Select this option if you want Balsa to open the first unread " "message when you open a mailbox. If no message is unread, Balsa " "opens the most recent message." msgstr "" "Select this option if you want Balsa to open the first unread " "message when you open a mailbox. If no message is unread, Balsa " "opens the most recent message." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:52 msgid "Page Up and Page Down" msgstr "Page Up and Page Down" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:55 msgid "" "By default, the Page Up and Page Down keys scroll the " "message by whole pages. Use this option to choose a different amount." msgstr "" "By default, the Page Up and Page Down keys scroll the " "message by whole pages. Use this option to choose a different amount." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/preferences-display-options.page:63 C/win-message.page:27 msgid "Message Window" msgstr "Message Window" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:66 msgid "Moving a Message" msgstr "Moving a Message" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:69 msgid "" "If you are reading a message in its own message window and you move it (to " "the trash, or another mailbox), Balsa can move on the next unread " "message or the next message in the same mailbox, or simply close the window." msgstr "" "If you are reading a message in its own message window and you move it (to " "the trash, or another mailbox), Balsa can move on the next unread " "message or the next message in the same mailbox, or simply close the window." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-display-options.page:78 msgid "Sort and Thread" msgstr "Sort and Thread" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:81 msgid "Default sort column" msgstr "Default sort column" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:84 msgid "Choose the column by which you would like a new mailbox to be sorted." msgstr "Choose the column by which you would like a new mailbox to be sorted." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:88 msgid "Default threading style" msgstr "Default threading style" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:91 msgid "Choose the default threading style for a new mailbox." msgstr "Choose the default threading style for a new mailbox." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:95 msgid "Expand threads" msgstr "Expand threads" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:98 msgid "" "If you choose a threaded view of a mailbox, you can decide whether the " "threads should be expanded or collapsed when the mailbox is opened." msgstr "" "If you choose a threaded view of a mailbox, you can decide whether the " "threads should be expanded or collapsed when the mailbox is opened." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-display-options.page:105 msgid "Message" msgstr "Message" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:108 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:111 msgid "" "Using system fonts to view and compose messages makes the display consistent " "with other applications. If you choose this option, the message's subject " "line will be made bold." msgstr "" "Using system fonts to view and compose messages makes the display consistent " "with other applications. If you choose this option, the message's subject " "line will be made bold." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:114 msgid "" "Alternatively, you can choose your own font to view or compose a message, " "with a different weight or font for the subject line. A fixed-width font " "such as Monospace can be useful for viewing source code, or formatted text " "such as tables or ASCII art." msgstr "" "Alternatively, you can choose your own font to view or compose a message, " "with a different weight or font for the subject line. A fixed-width font " "such as Monospace can be useful for viewing source code, or formatted text " "such as tables or ASCII art." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:122 msgid "Quoted Text Regular Expression" msgstr "Quoted Text Regular Expression" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:125 msgid "" "The entry box allows you to set a regular expression you would like to use to identify " "text that should be considered quoted for incoming messages. The regular " "expression should match the beginning of line of quoted text a single level " "deep, the program will then use this to calculate the depth of quoting and " "alter the quoted text colors appropriately. A default regexp is provided " "that should work in most situations." msgstr "" "The entry box allows you to set a regular expression you would like to use to identify " "text that should be considered quoted for incoming messages. The regular " "expression should match the beginning of line of quoted text a single level " "deep, the program will then use this to calculate the depth of quoting and " "alter the quoted text colors appropriately. A default regexp is provided " "that should work in most situations." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:134 msgid "" "This regexp affects both highlighting and spell checking, and uses the " "extended regular expression set. For more information see the grep(1) manual or info page." msgstr "" "This regexp affects both highlighting and spell checking, and uses the " "extended regular expression set. For more information see the grep(1) manual or info page." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:140 msgid "Alternative Parts" msgstr "Alternative Parts" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:143 msgid "" "You can choose whether Balsa should show a text/plain part or a " "text/html part, when a message contains both." msgstr "" "You can choose whether Balsa should show a text/plain part or a " "text/html part, when a message contains both." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-display-options.page:150 msgid "Colors" msgstr "Colors" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:153 msgid "Message Colors" msgstr "Message Colors" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:156 msgid "Choose the colors for quoted text." msgstr "Choose the colors for quoted text." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:159 msgid "Link Color" msgstr "Link Color" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:162 msgid "Balsa uses this color to highlight a hyperlink in a message." msgstr "" "Balsa uses this color to highlight a hyperlink in a message." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-display-options.page:168 msgid "Format" msgstr "Format" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:171 msgid "Date Encoding" msgstr "Date Encoding" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:174 msgid "" "Set the format used to display dates in Balsa. This uses the same " "format string as strftime, a summary which is provided below:" msgstr "" "Set the format used to display dates in Balsa. This uses the same " "format string as strftime, a summary which is provided below:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:180 msgid "%a-- The abbreviated weekday name." msgstr "%a-- The abbreviated weekday name." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:185 msgid "%A-- The full weekday name." msgstr "%A-- The full weekday name." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:189 msgid "%b-- The abbreviated month name." msgstr "%b-- The abbreviated month name." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:193 msgid "%B-- The full month name." msgstr "%B-- The full month name." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:197 msgid "%d-- The day of the month." msgstr "%d-- The day of the month." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:201 msgid "%R-- The time using a 24-hour clock. (HH:MM)" msgstr "%R-- The time using a 24-hour clock. (HH:MM)" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:206 msgid "%r-- The time using a 12-hour clock (HH:MM AM/PM)." msgstr "%r-- The time using a 12-hour clock (HH:MM AM/PM)." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:211 msgid "" "%T-- The time using a 24-hour clock, with seconds (HH:MM:SS)." msgstr "" "%T-- The time using a 24-hour clock, with seconds (HH:MM:SS)." #. (itstool) path: note/p #: C/preferences-display-options.page:217 msgid "" "See the strftime manual page for a full listing of conversion " "specifiers." msgstr "" "See the strftime manual page for a full listing of conversion " "specifiers." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:223 msgid "Selected Headers" msgstr "Selected Headers" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:226 msgid "A space-separated list of the headers to display in the message window." msgstr "" "A space-separated list of the headers to display in the message window." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:230 msgid "Fallback codeset" msgstr "Fallback codeset" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:233 msgid "" "Some messages contain national characters without specifying how they are " "encoded. You can choose whether Balsa displays such characters as " "“?”, or tries a specific character set to display such messages." msgstr "" "Some messages contain national characters without specifying how they are " "encoded. You can choose whether Balsa displays such characters as " "“?”, or tries a specific character set to display such messages." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-display-options.page:241 msgid "Status Messages" msgstr "Status Messages" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:244 msgid "Information Messages" msgstr "Information Messages" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:247 msgid "" "Balsa gives you information in the form of five different levels " "of messages. You can specify how you want all five levels to be presented to " "you." msgstr "" "Balsa gives you information in the form of five different levels " "of messages. You can specify how you want all five levels to be presented to " "you." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-display-options.page:252 msgid "Display Progress Dialog" msgstr "Display Progress Dialog" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-display-options.page:255 msgid "" "This sets the behaviour of the dialog that is shown when Balsa " "retrieves messages from its specified POP3 servers. The dialog can be shown only while the messages are being " "retrieved, automatically closing after Balsa is finished. Or it " "can be set to stay active until manually closed. Finally, the dialog can not " "be displayed at all." msgstr "" "This sets the behaviour of the dialog that is shown when Balsa " "retrieves messages from its specified POP3 servers. The dialog can be shown only while the messages are being " "retrieved, automatically closing after Balsa is finished. Or it " "can be set to stay active until manually closed. Finally, the dialog can not " "be displayed at all." #. (itstool) path: page/title #: C/preferences-mail-options.page:9 msgid "Mail Server Preferences" msgstr "Mail Server Preferences" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences-mail-options.page:10 msgid "This page lets you specify how you get POP3 mail, send mail, etc." msgstr "This page lets you specify how you get POP3 mail, send mail, etc." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:14 msgid "Remote Mailbox Servers" msgstr "Remote Mailbox Servers" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:17 msgid "" "These are IMAP and POP3 servers that you receive email from. The " "three buttons let you create, modify, and remove records. POP3 mailboxes will not show up in the mailbox " "list. You can specify multiple servers, when adding a server you will be " "asked to give:" msgstr "" "These are IMAP and POP3 servers that you receive email from. The " "three buttons let you create, modify, and remove records. POP3 mailboxes will not show up in the mailbox " "list. You can specify multiple servers, when adding a server you will be " "asked to give:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:24 msgid "mailbox name that will identify the mailbox" msgstr "mailbox name that will identify the mailbox" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:27 msgid "The server you have the POP mailbox on." msgstr "The server you have the POP mailbox on." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:30 msgid "" "The port that will be used to connect to the server. The port number is " "usually 110 but you may change it if you for example use some kind of " "connection tunneling," msgstr "" "The port that will be used to connect to the server. The port number is " "usually 110 but you may change it if you for example use some kind of " "connection tunneling," #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:36 msgid "The user name on the mailbox server." msgstr "The user name on the mailbox server." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:39 msgid "Corresponding password." msgstr "Corresponding password." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:42 msgid "" "You can select the “delete from server” button to remove the downloaded " "messages from the server." msgstr "" "You can select the “delete from server” button to remove the downloaded " "messages from the server." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:46 msgid "You can choose to have messages filtered through procmail ." msgstr "You can choose to have messages filtered through procmail ." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:50 msgid "The procmail command." msgstr "The procmail command." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:54 msgid "Whether to check for new mail." msgstr "Whether to check for new mail." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:59 msgid "Local Mail Directory" msgstr "Local Mail Directory" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:62 msgid "" "This is the directory that Balsa will scan looking for mail " "folders." msgstr "" "This is the directory that Balsa will scan looking for mail " "folders." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:66 msgid "Outgoing Mail Servers" msgstr "Outgoing Mail Servers" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:69 msgid "" "Most users will need only one outgoing mail server, but you may need to use " "more than one. Balsa allows you to set up as many as you need. " "The server used for a particular message is controlled by the identity you choose for the message." msgstr "" "Most users will need only one outgoing mail server, but you may need to use " "more than one. Balsa allows you to set up as many as you need. " "The server used for a particular message is controlled by the identity you choose for the message." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:75 msgid "" "To view or change the details of a server, select it and click Modify . To create a new server, click Add . A dialog will open, " "showing the properties of the selected server. Specify the domain name and " "optionally the port of the SMTP server you use for submitting mail. Please " "note that the default port number is 587. The syntax is hostname[:port]. " "Port can be a decimal number or the name of the service as specified in " "/etc/services . Typically you can just set this to " "“localhost:smtp”. Balsa can also break up a large message into " "fragments, which can be reassembled by Balsa or any RFC 2046-" "compliant mailer. This dialog allows you to set this option, and the size " "above which a message should be split." msgstr "" "To view or change the details of a server, select it and click Modify . To create a new server, click Add . A dialog will open, " "showing the properties of the selected server. Specify the domain name and " "optionally the port of the SMTP server you use for submitting mail. Please " "note that the default port number is 587. The syntax is hostname[:port]. " "Port can be a decimal number or the name of the service as specified in " "/etc/services . Typically you can just set this to " "“localhost:smtp”. Balsa can also break up a large message into " "fragments, which can be reassembled by Balsa or any RFC 2046-" "compliant mailer. This dialog allows you to set this option, and the size " "above which a message should be split." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:90 msgid "You will be asked to give:" msgstr "You will be asked to give:" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:93 msgid "A descriptive name that will identify the server" msgstr "A descriptive name that will identify the server" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:96 msgid "The domain name and port" msgstr "The domain name and port" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:99 msgid "" "The user name on the SMTP server. If the remote SMTP server requires " "authentication, enter your user name here. Note that the exact format " "depends on the MTA in use. For example, some systems expect a user name, " "others may require an email address." msgstr "" "The user name on the SMTP server. If the remote SMTP server requires " "authentication, enter your user name here. Note that the exact format " "depends on the MTA in use. For example, some systems expect a user name, " "others may require an email address." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:106 msgid "" "Corresponding pass phrase. If the remote SMTP server requires " "authentication, enter your pass phrase here. Some systems refer to the pass " "phrase as a password. Limitations on the length of the pass phrase depend on " "the SMTP server." msgstr "" "Corresponding pass phrase. If the remote SMTP server requires " "authentication, enter your pass phrase here. Some systems refer to the pass " "phrase as a password. Limitations on the length of the pass phrase depend on " "the SMTP server." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:113 msgid "When you want Balsa to use TLS." msgstr "When you want Balsa to use TLS." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:116 msgid "The TLS certificate pass phrase." msgstr "The TLS certificate pass phrase." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:119 msgid "Whether to split large messages, and the threshold size." msgstr "Whether to split large messages, and the threshold size." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-mail-options.page:126 msgid "Incoming" msgstr "Incoming" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:129 msgid "Check Mail Automatically" msgstr "Check Mail Automatically" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:132 msgid "" "If selected, Balsa will connect to your POP3 servers at the given interval and check " "for mail." msgstr "" "If selected, Balsa will connect to your POP3 servers at the given interval and check " "for mail." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:136 msgid "Check IMAP mailboxes" msgstr "Check IMAP mailboxes" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:139 msgid "" "If selected, Balsa will include your IMAP mailboxes when checking " "for mail. You can also specify that INBOX is the only mailbox to be checked." msgstr "" "If selected, Balsa will include your IMAP mailboxes when checking " "for mail. You can also specify that INBOX is the only mailbox to be checked." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:142 msgid "" "Checking IMAP mailboxes can take some time; these options give you extra " "control over how long the mailbox check will take." msgstr "" "Checking IMAP mailboxes can take some time; these options give you extra " "control over how long the mailbox check will take." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:147 msgid "Display message if new mail has arrived" msgstr "Display message if new mail has arrived" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:150 msgid "If selected, Balsa will alert you when mail has arrived." msgstr "If selected, Balsa will alert you when mail has arrived." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:154 msgid "Do background check quietly" msgstr "Do background check quietly" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:157 msgid "" "If selected, Balsa will give you no indication that a background " "mail check is in progress." msgstr "" "If selected, Balsa will give you no indication that a background " "mail check is in progress." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:161 msgid "Wrap Incoming Text" msgstr "Wrap Incoming Text" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:164 msgid "" "If selected, Balsa will wrap text of incoming messages at the " "specified line length." msgstr "" "If selected, Balsa will wrap text of incoming messages at the " "specified line length." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:168 msgid "Reflow messages of type `text/plain;format=flowed'" msgstr "Reflow messages of type `text/plain;format=flowed'" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:172 msgid "" "The format parameter distinguishes two ways of representing " "paragraphs in messages of type “text/plain” (that is, simple text). The " "value “flowed” indicates that paragraphs have been broken into lines ended " "with “soft” line breaks: a space is left at the end of the line. A “hard” " "line break (one that is not preceded by a space) indicates the end of a " "paragraph." msgstr "" "The format parameter distinguishes two ways of representing " "paragraphs in messages of type “text/plain” (that is, simple text). The " "value “flowed” indicates that paragraphs have been broken into lines ended " "with “soft” line breaks: a space is left at the end of the line. A “hard” " "line break (one that is not preceded by a space) indicates the end of a " "paragraph." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:179 msgid "" "Balsa can reflow the paragraphs, quoted or otherwise, in a " "message of this type. Reflowing eliminates the line fragments that are left " "when text is first wrapped at one length and then rewrapped to a shorter " "length, which are often misquoted." msgstr "" "Balsa can reflow the paragraphs, quoted or otherwise, in a " "message of this type. Reflowing eliminates the line fragments that are left " "when text is first wrapped at one length and then rewrapped to a shorter " "length, which are often misquoted." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:184 msgid "" "The only other value of format is “fixed”, which is the value " "assumed by default when format is not specified, as with older " "mailers. In this case, all line breaks must be respected. If you do not " "select the Reflow… option, Balsa will treat all " "messages of type “text/plain” as if they were “format=fixed”. Long lines " "will still be wrapped, if the Wrap Incoming Messages option is " "selected, but this will usually leave unquoted line fragments." msgstr "" "The only other value of format is “fixed”, which is the value " "assumed by default when format is not specified, as with older " "mailers. In this case, all line breaks must be respected. If you do not " "select the Reflow… option, Balsa will treat all " "messages of type “text/plain” as if they were “format=fixed”. Long lines " "will still be wrapped, if the Wrap Incoming Messages option is " "selected, but this will usually leave unquoted line fragments." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:195 msgid "Message Disposition Notification requests" msgstr "Message Disposition Notification requests" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:198 msgid "" "You will sometimes receive a message whose sender has asked for notification " "that you have received or seen the message. You can specify how Balsa responds to these requests." msgstr "" "You will sometimes receive a message whose sender has asked for notification " "that you have received or seen the message. You can specify how Balsa responds to these requests." #. (itstool) path: section/title #: C/preferences-mail-options.page:209 msgid "Outgoing" msgstr "Outgoing" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:212 msgid "Wrap Outgoing Text" msgstr "Wrap Outgoing Text" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:215 msgid "Have Balsa wrap all outgoing mail at the specified column." msgstr "Have Balsa wrap all outgoing mail at the specified column." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:219 msgid "Reply prefix" msgstr "Reply prefix" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:222 msgid "" "The string that Balsa should use as a prefix when quoting a " "message. Note: When you send a message with format=flowed, " "Balsa is required to use the one-character string “>”." msgstr "" "The string that Balsa should use as a prefix when quoting a " "message. Note: When you send a message with format=flowed, " "Balsa is required to use the one-character string “>”." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:228 msgid "Automatically quote original when replying" msgstr "Automatically quote original when replying" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:231 msgid "" "Have Balsa include the text of a message in the reply. The text " "will be prefixed as shown above." msgstr "" "Have Balsa include the text of a message in the reply. The text " "will be prefixed as shown above." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:233 msgid "" "You can instead include the original message using an option on the " "Edit menu, or by dragging the message from the message index into " "the text area of the reply. If you prefer to include text this way, do not " "select the Automatically quote… option." msgstr "" "You can instead include the original message using an option on the " "Edit menu, or by dragging the message from the message index into " "the text area of the reply. If you prefer to include text this way, do not " "select the Automatically quote… option." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:240 msgid "" "Don't include HTML parts as text when replying or forwarding mail" msgstr "" "Don't include HTML parts as text when replying or forwarding mail" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:244 msgid "Tell Balsa to be sensible." msgstr "Tell Balsa to be sensible." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:247 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it" msgstr "Forward a mail as attachment instead of quoting it" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:251 msgid "" "If this option is selected, messages that are “Automatically quoted” will " "actually be attached unmodified, instead of included in the text of the " "reply, prefixed by the reply string." msgstr "" "If this option is selected, messages that are “Automatically quoted” will " "actually be attached unmodified, instead of included in the text of the " "reply, prefixed by the reply string." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:255 msgid "" "You can also attach any message to a new message by dragging it from the " "message index into the attachment area of the new message (or, in fact, any " "part of the new message window except the text area or the address lines)." msgstr "" "You can also attach any message to a new message by dragging it from the " "message index into the attachment area of the new message (or, in fact, any " "part of the new message window except the text area or the address lines)." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:262 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox" msgstr "Send button always queues outgoing mail in outbox" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:266 msgid "" "This option gives you control over when Balsa connects to a " "server to send messages." msgstr "" "This option gives you control over when Balsa connects to a " "server to send messages." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:270 msgid "Copy outgoing messages to sentbox" msgstr "Copy outgoing messages to sentbox" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:273 msgid "" "Have Balsa save a copy of each message you send in the mailbox " "marked as the “Sentbox”." msgstr "" "Have Balsa save a copy of each message you send in the mailbox " "marked as the “Sentbox”." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-mail-options.page:277 msgid "Encoding" msgstr "Encoding" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-mail-options.page:280 msgid "" "Set the character encoding method to either 7 bit, 8 bit, or what the quoted " "message is using." msgstr "" "Set the character encoding method to either 7 bit, 8 bit, or what the quoted " "message is using." #. (itstool) path: page/title #: C/preferences-miscellaneous.page:9 msgid "Miscellaneous Preferences" msgstr "Miscellaneous Preferences" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-miscellaneous.page:12 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-miscellaneous.page:15 msgid "" "Toggle the output of debugging information. Depending on what notification " "priority set for it in the " "Display page, it can show up in list or dialog as the program runs." msgstr "" "Toggle the output of debugging information. Depending on what notification " "priority set for it in the " "Display page, it can show up in list or dialog as the program runs." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-miscellaneous.page:22 msgid "Empty Trash on Exit" msgstr "Empty Trash on Exit" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-miscellaneous.page:25 msgid "" "Set Balsa to delete all messages in the Trash " "mailbox when Balsa exits." msgstr "" "Set Balsa to delete all messages in the Trash " "mailbox when Balsa exits." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-miscellaneous.page:29 msgid "Close mailbox if unused more than" msgstr "Close mailbox if unused more than" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-miscellaneous.page:32 msgid "" "Set Balsa to close any mailbox that is unused for more than the " "specified time. The currently displayed mailbox is never automatically " "closed." msgstr "" "Set Balsa to close any mailbox that is unused for more than the " "specified time. The currently displayed mailbox is never automatically " "closed." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-miscellaneous.page:37 msgid "Hide messages marked as deleted" msgstr "Hide messages marked as deleted" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-miscellaneous.page:40 msgid "" "When a message is moved to another mailbox, including the Trash " "mailbox, it is actually copied to the destination, and the original is " "marked as deleted. Deleted messages may either be shown in the mailbox " "index, with the trashcan icon indicating that they are deleted, or hidden. " "This item controls which of those actions is taken." msgstr "" "When a message is moved to another mailbox, including the Trash " "mailbox, it is actually copied to the destination, and the original is " "marked as deleted. Deleted messages may either be shown in the mailbox " "index, with the trashcan icon indicating that they are deleted, or hidden. " "This item controls which of those actions is taken." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-miscellaneous.page:46 msgid "" "A message may also be simply marked as deleted, without copying it to " "another mailbox: Message Toggle flag " "Deleted . Again, this item controls whether such a " "message is hidden." msgstr "" "A message may also be simply marked as deleted, without copying it to " "another mailbox: Message Toggle flag " "Deleted . Again, this item controls whether such a " "message is hidden." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-miscellaneous.page:56 msgid "Expunge deleted messages on close" msgstr "Expunge deleted messages on close" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-miscellaneous.page:59 msgid "" "“Expunging” is the act of physically removing from the backing mailstore all " "messages marked as deleted. You can expunge messages manually: " "Mailbox Expunge deleted messages , or you can " "set Balsa to expunge deleted messages when the mailbox is closed " "(all mailboxes are closed when you exit Balsa)." msgstr "" "“Expunging” is the act of physically removing from the backing mailstore all " "messages marked as deleted. You can expunge messages manually: " "Mailbox Expunge deleted messages , or you can " "set Balsa to expunge deleted messages when the mailbox is closed " "(all mailboxes are closed when you exit Balsa)." #. (itstool) path: page/title #: C/preferences.page:8 msgid "The Preferences Window" msgstr "The Preferences Window" #. (itstool) path: page/p #: C/preferences.page:10 msgid "" "Balsa has many more options than the initial assistant reveals. " "To access the Preferences window, select Edit " "Preferences . In the Preferences window, options are " "organized into groups, and related groups are shown on individual pages. The " "pages and groups are explained below." msgstr "" "Balsa has many more options than the initial assistant reveals. " "To access the Preferences window, select Edit " "Preferences . In the Preferences window, options are " "organized into groups, and related groups are shown on individual pages. The " "pages and groups are explained below." #. (itstool) path: page/title #: C/preferences-startup.page:9 msgid "Startup Preferences" msgstr "Startup Preferences" #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-startup.page:12 msgid "Open Inbox upon Startup" msgstr "Open Inbox upon Startup" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-startup.page:15 msgid "If set, Balsa will open your system inbox upon startup." msgstr "If set, Balsa will open your system inbox upon startup." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-startup.page:19 msgid "Check Mail at Startup" msgstr "Check Mail at Startup" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-startup.page:22 msgid "" "If set, Balsa will automatically attempt to download mail from " "the POP3 mail server upon startup, and " "will check for new mail on an IMAP " "server." msgstr "" "If set, Balsa will automatically attempt to download mail from " "the POP3 mail server upon startup, and " "will check for new mail on an IMAP " "server." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-startup.page:27 msgid "Remember Open Mailboxes Between Sessions" msgstr "Remember Open Mailboxes Between Sessions" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-startup.page:30 msgid "" "When marked, Balsa will remember and reopen mailboxes that were " "open when Balsa was last quit." msgstr "" "When marked, Balsa will remember and reopen mailboxes that were " "open when Balsa was last quit." #. (itstool) path: item/title #: C/preferences-startup.page:34 msgid "Folder Scanning" msgstr "Folder Scanning" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-startup.page:37 msgid "" "Scanning a folder tree can be time-consuming, because of the need to explore " "an entire tree of subfolders. You can defer scanning the tree by setting the " "scan depth to 1. Balsa will then descend into the tree only far " "enough to discover whether any folders that you can see have subfolders. The " "first time you expand any subtree, Balsa will explore more of the " "tree." msgstr "" "Scanning a folder tree can be time-consuming, because of the need to explore " "an entire tree of subfolders. You can defer scanning the tree by setting the " "scan depth to 1. Balsa will then descend into the tree only far " "enough to discover whether any folders that you can see have subfolders. The " "first time you expand any subtree, Balsa will explore more of the " "tree." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-startup.page:44 msgid "" "If you prefer to have the whole tree available from startup, choose a depth " "as great as that of your folder tree. Intermediate settings may also be used." msgstr "" "If you prefer to have the whole tree available from startup, choose a depth " "as great as that of your folder tree. Intermediate settings may also be used." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences-startup.page:47 msgid "" "You may set the depth for initial scanning separately for local and IMAP trees." msgstr "" "You may set the depth for initial scanning separately for local and IMAP trees." #. (itstool) path: page/title #: C/toolbar-prefs.page:8 msgid "Customizing Toolbars" msgstr "Customizing Toolbars" #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar-prefs.page:9 msgid "" "Balsa allows you to change the layout of the toolbars on the " "three main types of window: the main window, " "message windows, and compose windows. You open the dialog with the " "Settings Toolbars… menu item." msgstr "" "Balsa allows you to change the layout of the toolbars on the " "three main types of window: the main window, " "message windows, and compose windows. You open the dialog with the " "Settings Toolbars… menu item." #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar-prefs.page:19 msgid "" "The dialog contains a notebook with a page for each type of window. On each " "page, you'll see a Preview of the toolbar, which changes as you change the " "layout. The list of Available buttons shows buttons that may be " "used on the toolbar, but aren't currently used, and the Current " "toolbar list shows the current layout, including both buttons and " "separators. You can add buttons to the current toolbar, remove them, or move " "them up or down in the list, using the controls in the central button box." msgstr "" "The dialog contains a notebook with a page for each type of window. On each " "page, you'll see a Preview of the toolbar, which changes as you change the " "layout. The list of Available buttons shows buttons that may be " "used on the toolbar, but aren't currently used, and the Current " "toolbar list shows the current layout, including both buttons and " "separators. You can add buttons to the current toolbar, remove them, or move " "them up or down in the list, using the controls in the central button box." #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar-prefs.page:28 msgid "" "Below the notebook is a checkbox for wrapping the button labels (the text " "that may accompany the buttons). This option applies to the toolbars on all " "three types of window. If you choose wrapping, long labels will be shown on " "two lines." msgstr "" "Below the notebook is a checkbox for wrapping the button labels (the text " "that may accompany the buttons). This option applies to the toolbars on all " "three types of window. If you choose wrapping, long labels will be shown on " "two lines." #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar-prefs.page:32 msgid "" "This is an “instant apply” dialog: the changes you make take effect " "immediately, as shown in the Preview toolbar. Below the Preview toolbar " "you'll find a button that restores the standard layout for that toolbar." msgstr "" "This is an “instant apply” dialog: the changes you make take effect " "immediately, as shown in the Preview toolbar. Below the Preview toolbar " "you'll find a button that restores the standard layout for that toolbar." #. (itstool) path: note/p #: C/toolbar-prefs.page:37 msgid "" "Note that the standard layout is the one that you see before the toolbar has " "been customized. If you use this option, all current and past " "changes will be undone." msgstr "" "Note that the standard layout is the one that you see before the toolbar has " "been customized. If you use this option, all current and past " "changes will be undone." #. (itstool) path: page/p #: C/toolbar-prefs.page:41 msgid "" "A second button below the Preview toolbar pops up a menu that gives you " "control over what is shown in the toolbar: icons, text, or both. The popup " "(right click) menu for any actual toolbar offers the same choices, as well " "as the option to open up this dialog (“Customize Toolbars…”)." msgstr "" "A second button below the Preview toolbar pops up a menu that gives you " "control over what is shown in the toolbar: icons, text, or both. The popup " "(right click) menu for any actual toolbar offers the same choices, as well " "as the option to open up this dialog (“Customize Toolbars…”)." #. (itstool) path: page/title #: C/win-composer.page:8 msgid "The Message Composer" msgstr "The Message Composer" #. (itstool) path: figure/title #: C/win-composer.page:10 msgid "Message Composition Window" msgstr "Message Composition Window" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-composer.page:11 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/newmsg-window.png' " "md5='3e4d93b3b504b11160981d7ffff3a4d0'" msgstr "" "external ref='figures/newmsg-window.png' " "md5='3e4d93b3b504b11160981d7ffff3a4d0'" #. (itstool) path: page/p #: C/win-composer.page:13 msgid "" "When the New Message or Reply or Forward " "action is selected, the message to be sent is brought up in the Message " "Composer. This window is where you can type the text of the message, attach " "files, and specify recipients. The window also provides an interface to " "spell check the message. Signing and encryption of messages using " "GnuPG or PGP are also supported, when Balsa " "is built with cryptographic support." msgstr "" "When the New Message or Reply or Forward " "action is selected, the message to be sent is brought up in the Message " "Composer. This window is where you can type the text of the message, attach " "files, and specify recipients. The window also provides an interface to " "spell check the message. Signing and encryption of messages using " "GnuPG or PGP are also supported, when Balsa " "is built with cryptographic support." #. (itstool) path: page/p #: C/win-composer.page:24 msgid "" "When the message window first opens, you will see the several main sections:" msgstr "" "When the message window first opens, you will see the several main sections:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:28 msgid "The menu bar" msgstr "The menu bar" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/win-composer.page:31 C/win-composer.page:465 C/win-composer.page:472 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:34 msgid "Mail headers" msgstr "Mail headers" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:37 msgid "The attachment box" msgstr "The attachment box" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:40 msgid "The message body" msgstr "The message body" #. (itstool) path: page/p #: C/win-composer.page:43 msgid "These will each be covered in depth below:" msgstr "These will each be covered in depth below:" #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:45 msgid "Menu Bar" msgstr "Menu Bar" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:46 msgid "" "This contains all of the available commands for acting on the message, from " "selecting the headers to display to changing the character set of the " "message. Some of the menu items are not always available, depending on what " "state the message is currently in." msgstr "" "This contains all of the available commands for acting on the message, from " "selecting the headers to display to changing the character set of the " "message. Some of the menu items are not always available, depending on what " "state the message is currently in." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:53 msgid "File" msgstr "File" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:56 msgid "" "The file menu contains commands for manipulating the message as a whole." msgstr "" "The file menu contains commands for manipulating the message as a whole." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:60 msgid "" " File Include File… -- Include a " "text file in the body of the message; only works for plain text files." msgstr "" " File Include File… -- Include a " "text file in the body of the message; only works for plain text files." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:68 msgid "" " File Attach File… -- Attach any " "kind of file to the message." msgstr "" " File Attach File… -- Attach any " "kind of file to the message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:76 msgid "" " File Send Ctrl " "Enter -- Send the message." msgstr "" " File Send Ctrl " "Enter -- Send the message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:87 msgid "" " File Queue Ctrl " "Q -- Queue the message in the outbox for sending later." msgstr "" " File Queue Ctrl " "Q -- Queue the message in the outbox for sending later." #. (itstool) path: note/p #: C/win-composer.page:98 msgid "" "A message is considered valid (ready for sending or queuing) if it contains " "at least one valid email address, and no invalid addresses, in the " "Recipients fields." msgstr "" "A message is considered valid (ready for sending or queuing) if it contains " "at least one valid email address, and no invalid addresses, in the " "Recipients fields." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:105 msgid "" " File Postpone -- Save the message " "in the Draftbox for later revision and sending, and close the " "compose window. You will be unable to postpone a message that is not " "currently valid." msgstr "" " File Postpone -- Save the message " "in the Draftbox for later revision and sending, and close the " "compose window. You will be unable to postpone a message that is not " "currently valid." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:115 msgid "" " File Save Ctrl " "S -- Save the message in the Draftbox and " "continue editing." msgstr "" " File Save Ctrl " "S -- Save the message in the Draftbox and " "continue editing." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:127 msgid "" " File Page Setup -- Set print " "options such as paper size and print orientation." msgstr "" " File Page Setup -- Set print " "options such as paper size and print orientation." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:135 msgid "" " File Print… Ctrl P -- Print a hard-copy of the current message." msgstr "" " File Print… Ctrl P -- Print a hard-copy of the current message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:147 msgid "" " File Close Ctrl " "W -- Close and discard the current message." msgstr "" " File Close Ctrl " "W -- Close and discard the current message." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:161 msgid "Edit" msgstr "Edit" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:164 msgid "" "The Edit menu contains commands which are used to modify the body of the " "message." msgstr "" "The Edit menu contains commands which are used to modify the body of the " "message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:168 msgid "" " Edit Undo Ctrl " "Z -- Undo the most recent editing action." msgstr "" " Edit Undo Ctrl " "Z -- Undo the most recent editing action." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:180 msgid "" " Edit Redo Shift " "Ctrl Z -- Redo an undone editing action." msgstr "" " Edit Redo Shift " "Ctrl Z -- Redo an undone editing action." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:192 msgid "" " Edit Cut Ctrl " "X -- Cut the selected text to the clipboard." msgstr "" " Edit Cut Ctrl " "X -- Cut the selected text to the clipboard." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:204 msgid "" " Edit Copy Ctrl " "C -- Copy the selected text to the clipboard." msgstr "" " Edit Copy Ctrl " "C -- Copy the selected text to the clipboard." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:216 msgid "" " Edit Paste Ctrl " "V -- Paste the contents of the clipboard to the current " "position of the cursor." msgstr "" " Edit Paste Ctrl " "V -- Paste the contents of the clipboard to the current " "position of the cursor." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:228 msgid "" " Edit Select All Ctrl A " msgstr "" " Edit Select All Ctrl A " #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:240 msgid "" " Edit Wrap Body Ctrl B -- Cause all the lines in the message to be " "wrapped to the specified outgoing mail wrap column." msgstr "" " Edit Wrap Body Ctrl B -- Cause all the lines in the message to be " "wrapped to the specified outgoing mail wrap column." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:253 msgid "" " Edit Reflow Selected Text " "Ctrl R -- Cause all selected lines to be " "wrapped to the specified outgoing mail wrap column." msgstr "" " Edit Reflow Selected Text " "Ctrl R -- Cause all selected lines to be " "wrapped to the specified outgoing mail wrap column." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:265 msgid "" " Edit Check Spelling -- Start spell " "checking the current message." msgstr "" " Edit Check Spelling -- Start spell " "checking the current message." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:275 msgid "Show" msgstr "Show" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:278 msgid "" "The Show menu is used to control which headers are displayed in the composer " "window for editing." msgstr "" "The Show menu is used to control which headers are displayed in the composer " "window for editing." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:282 msgid "" " Show Toolbar -- Show or hide the " "toolbar." msgstr "" " Show Toolbar -- Show or hide the " "toolbar." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:289 msgid "" " Show From -- Display the " "From header." msgstr "" " Show From -- Display the " "From header." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:297 msgid "" " Show Recipients -- Display the " "To: , Cc: , and Bcc: addresses." msgstr "" " Show Recipients -- Display the " "To: , Cc: , and Bcc: addresses." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:307 msgid "" " Show Reply To -- Display the " "Reply-To header." msgstr "" " Show Reply To -- Display the " "Reply-To header." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:315 msgid "" " Show Fcc -- Display the Fcc header; this is the folder to which your copy of the sent message will " "be saved. The default is your Sentbox." msgstr "" " Show Fcc -- Display the Fcc header; this is the folder to which your copy of the sent message will " "be saved. The default is your Sentbox." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:327 msgid "Language" msgstr "Language" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:330 msgid "" "The Language menu allows you to set the language to use for composing and " "checking the spelling of the message. Only languages for which you have " "dictionaries installed are shown." msgstr "" "The Language menu allows you to set the language to use for composing and " "checking the spelling of the message. Only languages for which you have " "dictionaries installed are shown." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:336 msgid "Options" msgstr "Options" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:341 msgid "" " Options Request Disposition Notification -- If checked Balsa will include the Disposition-" "Notification-To header line with your From address. " "Please note that the handling of this request depends on the receiving mail " "program and that it is not guaranteed that this notification will be sent " "back." msgstr "" " Options Request Disposition Notification -- If checked Balsa will include the Disposition-" "Notification-To header line with your From address. " "Please note that the handling of this request depends on the receiving mail " "program and that it is not guaranteed that this notification will be sent " "back." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:355 msgid "" " Options Format = Flowed -- The " "“Flowed” format (RFC 3676) breaks the message text into paragraphs, which " "you type continuously using the Enter key only to mark the end of " "a paragraph, and “fixed” lines which you mark individually using the " "Enter key. This allows other mailers that recognize the format to " "display the text appropriately for the width of the recipient's screen, and " "to quote the text correctly when constructing a reply. The text is also " "displayed intelligibly by a non-flowed-aware mailer." msgstr "" " Options Format = Flowed -- The " "“Flowed” format (RFC 3676) breaks the message text into paragraphs, which " "you type continuously using the Enter key only to mark the end of " "a paragraph, and “fixed” lines which you mark individually using the " "Enter key. This allows other mailers that recognize the format to " "display the text appropriately for the width of the recipient's screen, and " "to quote the text correctly when constructing a reply. The text is also " "displayed intelligibly by a non-flowed-aware mailer." #. (itstool) path: note/p #: C/win-composer.page:372 msgid "" "Using “Format=Flowed” is strongly recommended. It helps to avert the " "“embarrassing line wrap” that you see when quoted text is broken across " "lines and shown with the wrong level of quoting." msgstr "" "Using “Format=Flowed” is strongly recommended. It helps to avert the " "“embarrassing line wrap” that you see when quoted text is broken across " "lines and shown with the wrong level of quoting." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:379 msgid "" " Options Send as plain text and HTML " "-- Balsa can send and receive messages in right-to-left languages " "such as Arabic, Hebrew, and Persian, but some other agents such as mailing " "lists may mangle them when translating into HTML. If the “Send as plain text " "and HTML” option is selected, Balsa will generate a correct HTML " "message part that such agents will use instead." msgstr "" " Options Send as plain text and HTML " "-- Balsa can send and receive messages in right-to-left languages " "such as Arabic, Hebrew, and Persian, but some other agents such as mailing " "lists may mangle them when translating into HTML. If the “Send as plain text " "and HTML” option is selected, Balsa will generate a correct HTML " "message part that such agents will use instead." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:392 msgid "" " Options Sign message -- " "Cryptographically sign the message. The recipients can check the signature " "to prove the sender's (=your) identity or to detect any tampering with the " "message." msgstr "" " Options Sign message -- " "Cryptographically sign the message. The recipients can check the signature " "to prove the sender's (=your) identity or to detect any tampering with the " "message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:402 msgid "" " Options Encrypt message -- Encrypt " "the message. Only the intended recipient(s) can decrypt and read the " "contents." msgstr "" " Options Encrypt message -- Encrypt " "the message. Only the intended recipient(s) can decrypt and read the " "contents." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:410 msgid "" "The following options determine the protocol used for signing and/or " "encrypting the message. You should choose the appropriate protocol which all " "recipients can use." msgstr "" "The following options determine the protocol used for signing and/or " "encrypting the message. You should choose the appropriate protocol which all " "recipients can use." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:416 msgid "" " Options GnuPG uses MIME mode -- " "Sign and/or encrypt the complete message, including all attachments, using " "the PGP/MIME mode (RFC 3156). Note that the message envelope (including the " "Subject) is not protected." msgstr "" " Options GnuPG uses MIME mode -- " "Sign and/or encrypt the complete message, including all attachments, using " "the PGP/MIME mode (RFC 3156). Note that the message envelope (including the " "Subject) is not protected." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:427 msgid "" " Options GnuPG uses old OpenPGP mode " "-- Sign and/or encrypt only the message text, but not attachments, using the " "OpenPGP mode (RFC 2440). If you want to add any attachments, sign and/or " "encrypt them manually before adding." msgstr "" " Options GnuPG uses old OpenPGP mode " "-- Sign and/or encrypt only the message text, but not attachments, using the " "OpenPGP mode (RFC 2440). If you want to add any attachments, sign and/or " "encrypt them manually before adding." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:438 msgid "" " Options S/MIME mode (GpgSM) -- Sign " "and/or encrypt the complete message, including all attachments, using the S/" "MIME mode (RFC 2633). Note that the message envelope (including the Subject) " "is not protected." msgstr "" " Options S/MIME mode (GpgSM) -- Sign " "and/or encrypt the complete message, including all attachments, using the S/" "MIME mode (RFC 2633). Note that the message envelope (including the Subject) " "is not protected." #. (itstool) path: note/p #: C/win-composer.page:450 msgid "" "Cryptographic signatures and encryption are available only when Balsa has been built with GnuPG support. For a detailed " "description of E-Mail cryptography, see the GnuPG Manual and the GnuPG HOWTO." msgstr "" "Cryptographic signatures and encryption are available only when Balsa has been built with GnuPG support. For a detailed " "description of E-Mail cryptography, see the GnuPG Manual and the GnuPG HOWTO." #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:466 msgid "" "The toolbar contains buttons for the most commonly used functions when " "sending messages, including Send, Attach File…, and " "Save. As with the menu bar, some buttons are disabled if the " "message is not correctly setup to be sent." msgstr "" "The toolbar contains buttons for the most commonly used functions when " "sending messages, including Send, Attach File…, and " "Save. As with the menu bar, some buttons are disabled if the " "message is not correctly setup to be sent." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-composer.page:474 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/newmsg-window-toolbar.png' " "md5='9a3d497c60c021ccee42871d6a700683'" msgstr "" "external ref='figures/newmsg-window-toolbar.png' " "md5='9a3d497c60c021ccee42871d6a700683'" #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:478 msgid "Send" msgstr "Send" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:481 msgid "" "Send the current message. Only available if the message is legal to be sent " "(i.e. proper email addresses). This button may also be configured to queue " "the message in the outbox to be sent later (see the Preferences dialog)." msgstr "" "Send the current message. Only available if the message is legal to be sent " "(i.e. proper email addresses). This button may also be configured to queue " "the message in the outbox to be sent later (see the Preferences dialog)." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:489 msgid "Attach" msgstr "Attach" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:492 msgid "Open a dialog to attach a file to the current message." msgstr "Open a dialog to attach a file to the current message." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:496 msgid "Postpone" msgstr "Postpone" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:499 msgid "Postpone the message to the Draftbox for later revision and sending." msgstr "Postpone the message to the Draftbox for later revision and sending." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:503 msgid "Check Spelling" msgstr "Check Spelling" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:506 msgid "" "Start a spell check on the current message. If Balsa is built " "with support for GtkSpell , your spelling is checked in place. " "Otherwise, Balsa can use either ispell or aspell to do the spell checking. Settings for this can be found in the Preferences dialog." msgstr "" "Start a spell check on the current message. If Balsa is built " "with support for GtkSpell , your spelling is checked in place. " "Otherwise, Balsa can use either ispell or aspell to do the spell checking. Settings for this can be found in the Preferences dialog." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:517 msgid "Print" msgstr "Print" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:520 msgid "Print out the draft of the message." msgstr "Print out the draft of the message." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:523 C/win-composer.page:727 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:526 msgid "" "Close the composition window without saving or sending the message within." msgstr "" "Close the composition window without saving or sending the message within." #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:532 msgid "Headers" msgstr "Headers" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:533 msgid "" "The headers area is where the information regarding where the message is " "being sent to and from, as well as comments and keywords can be entered. All " "of the available headers are not shown by default, but they can be turned on " "and off very quickly using the menu." msgstr "" "The headers area is where the information regarding where the message is " "being sent to and from, as well as comments and keywords can be entered. All " "of the available headers are not shown by default, but they can be turned on " "and off very quickly using the menu." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:540 msgid "From" msgstr "From" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:543 msgid "" "From is used to indicate the origin of the message, Balsa automatically fills this in for you if you have entered your name and " "email address in the identities window." msgstr "" "From is used to indicate the origin of the message, Balsa automatically fills this in for you if you have entered your name and " "email address in the identities window." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:550 msgid "To" msgstr "To" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:553 msgid "" "The To header is used to indicate the intended recipient of the " "message; Balsa automatically fills this in for you if you are " "replying to a message." msgstr "" "The To header is used to indicate the intended recipient of the " "message; Balsa automatically fills this in for you if you are " "replying to a message." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:559 msgid "Subject" msgstr "Subject" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:562 msgid "" "The Subject header is used to summarize the topic of the " "message." msgstr "" "The Subject header is used to summarize the topic of the " "message." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:567 msgid "Cc" msgstr "Cc" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:570 msgid "" "The “Carbon Copy” header. A comma separated list of recipients other than " "the main recipient should go here." msgstr "" "The “Carbon Copy” header. A comma separated list of recipients other than " "the main recipient should go here." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:578 msgid "" "The Bcc , or “Blind Carbon Copy” header. Similar to the Cc " "header, except that email addresses placed in this header will not appear as " "recipients to readers of the message. Also known as a “silent” carbon copy." msgstr "" "The Bcc , or “Blind Carbon Copy” header. Similar to the Cc " "header, except that email addresses placed in this header will not appear as " "recipients to readers of the message. Also known as a “silent” carbon copy." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:585 msgid "Fcc" msgstr "Fcc" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:588 msgid "" "The Fcc header stands for “Folder Carbon Copy”, and it is used " "to specify any folders that you want the message copied to after being sent. " "It is presented as a drop-down combo box with a list of all available " "mailboxes, simply select the destination." msgstr "" "The Fcc header stands for “Folder Carbon Copy”, and it is used " "to specify any folders that you want the message copied to after being sent. " "It is presented as a drop-down combo box with a list of all available " "mailboxes, simply select the destination." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:596 msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:599 msgid "" "The Reply-To header is for specifying what email address you " "want any replies to go to." msgstr "" "The Reply-To header is for specifying what email address you " "want any replies to go to." #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:605 msgid "Specifying Addresses" msgstr "Specifying Addresses" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:606 msgid "" "Balsa supports many different methods of selecting email " "addresses. All of the headers that can contain addresses have a small " "colored book to the left of them that will open up Balsa's " "address book." msgstr "" "Balsa supports many different methods of selecting email " "addresses. All of the headers that can contain addresses have a small " "colored book to the left of them that will open up Balsa's " "address book." #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:610 msgid "" "However, Balsa will also attempt to guess what the headers should " "contain depending on what context the composition window is opened in, so it " "may not be necessary to fill them in most of the time." msgstr "" "However, Balsa will also attempt to guess what the headers should " "contain depending on what context the composition window is opened in, so it " "may not be necessary to fill them in most of the time." #. (itstool) path: note/p #: C/win-composer.page:615 msgid "" "Also, Balsa supports alias expansion. As you type a name, " "Balsa will guess the e-mail address from all the entries in the " "GnomeCard application. To enable this feature, read the section " "on Alias Expansion. " "In addition, the composition window supports drag-and-drop of addresses from " "the GnomeCard application." msgstr "" "Also, Balsa supports alias expansion. As you type a name, " "Balsa will guess the e-mail address from all the entries in the " "GnomeCard application. To enable this feature, read the section " "on Alias Expansion. " "In addition, the composition window supports drag-and-drop of addresses from " "the GnomeCard application." #. (itstool) path: section/section #: C/win-composer.page:604 msgid "<_:title-1/> <_:p-2/> <_:p-3/> <_:note-4/> >" msgstr "<_:title-1/> <_:p-2/> <_:p-3/> <_:note-4/> >" #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:626 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #. (itstool) path: figure/title #: C/win-composer.page:628 msgid "List of Attachments" msgstr "List of Attachments" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-composer.page:630 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/newmsg-window-attachments.png' " "md5='afd5a47d787b0c1a1d32867bec9cb8ee'" msgstr "" "external ref='figures/newmsg-window-attachments.png' " "md5='afd5a47d787b0c1a1d32867bec9cb8ee'" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:632 msgid "" "Below the headers may be a large box displaying a list of attachments; this " "view can be toggled in the Show menu." msgstr "" "Below the headers may be a large box displaying a list of attachments; this " "view can be toggled in the Show menu." #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:635 msgid "" "When there are attachments displayed, it is possible to right-click on one " "of them to access an option menu. Inline and Attachment are mutually exclusive options that will display to the recipient " "either the attachment inline with the rest of the message, or separately as " "an attachment. Selecting Reference will send a MIME external part " "reference (a kind of link) in lieu of the actual file. Remove , " "and any available Open with options are also available." msgstr "" "When there are attachments displayed, it is possible to right-click on one " "of them to access an option menu. Inline and Attachment are mutually exclusive options that will display to the recipient " "either the attachment inline with the rest of the message, or separately as " "an attachment. Selecting Reference will send a MIME external part " "reference (a kind of link) in lieu of the actual file. Remove , " "and any available Open with options are also available." #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:647 msgid "Message Body" msgstr "Message Body" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:648 msgid "" "Finally, below the attachment list is the main area of the window where the " "text of the message is displayed. The text editing capabilities are very " "basic, but it supports cut, copy, and paste so it is possible to write a " "message in your favorite editor and simply paste it in." msgstr "" "Finally, below the attachment list is the main area of the window where the " "text of the message is displayed. The text editing capabilities are very " "basic, but it supports cut, copy, and paste so it is possible to write a " "message in your favorite editor and simply paste it in." #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:653 msgid "" "If the message is a reply or forward, the referenced message will be " "displayed in the body text widget, with the prefix specified in the Preferences dialog." msgstr "" "If the message is a reply or forward, the referenced message will be " "displayed in the body text widget, with the prefix specified in the Preferences dialog." #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:659 msgid "Spell Checker" msgstr "Spell Checker" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:660 msgid "" "Once the spell check has been started, it will take a moment to load the " "text and spell checking module, and then it will automatically begin " "checking the message. If it finds any words that are incorrect, the word " "will be highlighted and a panel will be shown that offers a number of " "suggestions and available courses of action." msgstr "" "Once the spell check has been started, it will take a moment to load the " "text and spell checking module, and then it will automatically begin " "checking the message. If it finds any words that are incorrect, the word " "will be highlighted and a panel will be shown that offers a number of " "suggestions and available courses of action." #. (itstool) path: figure/title #: C/win-composer.page:667 msgid "Spell Checking Panel" msgstr "Spell Checking Panel" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-composer.page:668 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/spell-check.png' md5='99eea5d4372fe11ce809fba8da61569c'" msgstr "" "external ref='figures/spell-check.png' md5='99eea5d4372fe11ce809fba8da61569c'" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:670 msgid "" "As shown above, the panel consists of a list of two panes, one to the left " "containing a list of suggestions and an entry box, while the right contains " "several buttons to choose your action. The list on the left is re-generated " "for each incorrect word, with all the suggestions the spell check program " "comes up with. You can choose what program you want to use through loadable " "modules, selectable in the Preferences dialog. The entry box above the list is what will be used to replace " "the current word, and usually reflects the current selection in the list, " "but can be edited by hand if you wish to make manual changes." msgstr "" "As shown above, the panel consists of a list of two panes, one to the left " "containing a list of suggestions and an entry box, while the right contains " "several buttons to choose your action. The list on the left is re-generated " "for each incorrect word, with all the suggestions the spell check program " "comes up with. You can choose what program you want to use through loadable " "modules, selectable in the Preferences dialog. The entry box above the list is what will be used to replace " "the current word, and usually reflects the current selection in the list, " "but can be edited by hand if you wish to make manual changes." #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:682 msgid "" "The buttons on the left control the actions to take for each incorrect word. " "The buttons include:" msgstr "" "The buttons on the left control the actions to take for each incorrect word. " "The buttons include:" #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:686 msgid "Change" msgstr "Change" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:689 msgid "" "Change the incorrect word with the currently selected suggested word or the " "user's edited word." msgstr "" "Change the incorrect word with the currently selected suggested word or the " "user's edited word." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:693 msgid "Change All" msgstr "Change All" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:696 msgid "" "Change all occurrences of the current incorrect word with the currently " "selected suggestion." msgstr "" "Change all occurrences of the current incorrect word with the currently " "selected suggestion." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:700 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:703 msgid "Ignore the current incorrect word and continue to the next one." msgstr "Ignore the current incorrect word and continue to the next one." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:707 msgid "" "Ignore all occurrences of the current word, and continue to the next " "incorrect word." msgstr "" "Ignore all occurrences of the current word, and continue to the next " "incorrect word." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:711 msgid "Learn" msgstr "Learn" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:714 msgid "" "Add the current incorrect word to your personal dictionary. This will cause " "it to be considered correct for all future spell checks." msgstr "" "Add the current incorrect word to your personal dictionary. This will cause " "it to be considered correct for all future spell checks." #. (itstool) path: item/title #: C/win-composer.page:719 msgid "Done" msgstr "Done" #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:722 msgid "" "Stop the spell check at the current point, keeping all changes so far and " "returning to the normal message window interface." msgstr "" "Stop the spell check at the current point, keeping all changes so far and " "returning to the normal message window interface." #. (itstool) path: item/p #: C/win-composer.page:730 msgid "" "Stop the spell check at the current point, reverting all changes so far, " "including any words added to your personal dictionary." msgstr "" "Stop the spell check at the current point, reverting all changes so far, " "including any words added to your personal dictionary." #. (itstool) path: section/title #: C/win-composer.page:737 msgid "Address Book" msgstr "Address Book" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:738 msgid "" "When composing a message, clicking on any of the colored book icons next to " "a destination field (To, Cc, Bcc) will bring up the Balsa address " "book. It helps you to select recipients for your messages quickly and easily." msgstr "" "When composing a message, clicking on any of the colored book icons next to " "a destination field (To, Cc, Bcc) will bring up the Balsa address " "book. It helps you to select recipients for your messages quickly and easily." #. (itstool) path: figure/title #: C/win-composer.page:743 msgid "Address Book Window" msgstr "Address Book Window" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-composer.page:744 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/address-book.png' " "md5='7fe1a6d0c0960ec16337685ccddf8fff'" msgstr "" "external ref='figures/address-book.png' " "md5='7fe1a6d0c0960ec16337685ccddf8fff'" #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:746 msgid "" "The address book provides two panes, the one on the left consisting of all " "available addresses, while the one on the right contains the intended " "recipients of your message. Addresses are added to the recipient list by " "selecting them in the left pane and clicking the arrow button pointing to " "the right, or by simply double-clicking on the address. This will remove the " "address from the left pane, so they cannot be added more than once. If you " "decide that you no longer want to send the message to a particular address, " "simply select it in the right-hand pane and click the left-arrow button, or " "double-click it again, to move it back." msgstr "" "The address book provides two panes, the one on the left consisting of all " "available addresses, while the one on the right contains the intended " "recipients of your message. Addresses are added to the recipient list by " "selecting them in the left pane and clicking the arrow button pointing to " "the right, or by simply double-clicking on the address. This will remove the " "address from the left pane, so they cannot be added more than once. If you " "decide that you no longer want to send the message to a particular address, " "simply select it in the right-hand pane and click the left-arrow button, or " "double-click it again, to move it back." #. (itstool) path: section/p #: C/win-composer.page:757 msgid "" "If, while selecting people to send your message to, you decide to add " "someone new to the address book, it is a simple matter to click on the " "Run Editor button. This will bring up the GnomeCard " "application, allowing you to easily manipulate your contact list. After any " "changes have been made using the address book, they can be forced to show up " "in the left hand pane by clicking on the Re-Import button." msgstr "" "If, while selecting people to send your message to, you decide to add " "someone new to the address book, it is a simple matter to click on the " "Run Editor button. This will bring up the GnomeCard " "application, allowing you to easily manipulate your contact list. After any " "changes have been made using the address book, they can be forced to show up " "in the left hand pane by clicking on the Re-Import button." #. (itstool) path: page/title #: C/win-filters.page:8 msgid "The Filters Window" msgstr "The Filters Window" #. (itstool) path: page/p #: C/win-filters.page:9 msgid "" "This window is divided in two parts: the left part is the list of all " "filters. When you select one of them, the right part displays its " "properties. The right part is a two-page notebook (the match page, and the action page); their descriptions follow." msgstr "" "This window is divided in two parts: the left part is the list of all " "filters. When you select one of them, the right part displays its " "properties. The right part is a two-page notebook (the match page, and the action page); their descriptions follow." #. (itstool) path: page/p #: C/win-filters.page:16 msgid "There are two buttons under the filters list:" msgstr "There are two buttons under the filters list:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:19 msgid "" "The New button: you click on it to create a new filter; the " "filter is initially named “New Filter”, and contains no condition. Then you " "fill in the different fields in the notebook pages (in particular remember " "to change the name of the filter), add the conditions that will describe how " "this filter matches a message, and to confirm the modifications push the " "Apply button on the right hand side of the Filters window." msgstr "" "The New button: you click on it to create a new filter; the " "filter is initially named “New Filter”, and contains no condition. Then you " "fill in the different fields in the notebook pages (in particular remember " "to change the name of the filter), add the conditions that will describe how " "this filter matches a message, and to confirm the modifications push the " "Apply button on the right hand side of the Filters window." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:31 msgid "The Remove button: removes the currently selected filter." msgstr "The Remove button: removes the currently selected filter." #. (itstool) path: section/title #: C/win-filters.page:37 msgid "The Match Page" msgstr "The Match Page" #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:38 msgid "" "Each filter is made of one or several conditions; each condition represents " "a test to be applied to the messages. The results of these tests is then " "combined following the type of operation specified:" msgstr "" "Each filter is made of one or several conditions; each condition represents " "a test to be applied to the messages. The results of these tests is then " "combined following the type of operation specified:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:44 msgid "AND: all condition tests must be true to make the match." msgstr "AND: all condition tests must be true to make the match." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:48 msgid "OR: one condition test must be true to make the match." msgstr "OR: one condition test must be true to make the match." #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:52 msgid "" "Then the page displays the name of the filter and the conditions that " "describes how the filters matches a message. The list displays the type of " "the conditions (the conditions will be described later):" msgstr "" "Then the page displays the name of the filter and the conditions that " "describes how the filters matches a message. The list displays the type of " "the conditions (the conditions will be described later):" #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:58 msgid "Simple: the match is done by a simple substring test." msgstr "Simple: the match is done by a simple substring test." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:63 msgid "" "Regular expression: the match uses regular expressions on the " "message headers." msgstr "" "Regular expression: the match uses regular expressions on the " "message headers." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:68 msgid "" "Date interval: the match is done by checking if the date of the " "message is within certain bounds." msgstr "" "Date interval: the match is done by checking if the date of the " "message is within certain bounds." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:73 msgid "" "Flag condition: the match is done by checking the flags of the " "message: unread, replied, deleted, flagged." msgstr "" "Flag condition: the match is done by checking the flags of the " "message: unread, replied, deleted, flagged." #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:79 msgid "" "The three buttons under the list allows you to edit the selected condition, " "add a new one, or remove one. Editing or creating a condition is done in the " "condition window, which pops " "up when you click on the Edit or the New button." msgstr "" "The three buttons under the list allows you to edit the selected condition, " "add a new one, or remove one. Editing or creating a condition is done in the " "condition window, which pops " "up when you click on the Edit or the New button." #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:86 msgid "" "The two buttons under the notebook at the right hand side of the window lets " "you manipulate the currently selected filter. The Apply button is " "used to confirm the modifications you have made on any field. If you make " "changes and select another filter without first clicking on the Apply button, all your changes will be lost." msgstr "" "The two buttons under the notebook at the right hand side of the window lets " "you manipulate the currently selected filter. The Apply button is " "used to confirm the modifications you have made on any field. If you make " "changes and select another filter without first clicking on the Apply button, all your changes will be lost." #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:93 msgid "" "The Revert button cancels all previous changes: the current " "filter is reverted to its state just before the last click on the " "Apply button." msgstr "" "The Revert button cancels all previous changes: the current " "filter is reverted to its state just before the last click on the " "Apply button." #. (itstool) path: section/title #: C/win-filters.page:100 msgid "The Action Page" msgstr "The Action Page" #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:101 msgid "" "This page describes the actions to take in case the filter matches. First " "you specify the notification to inform you that the one or several messages " "has matched the filter in the Notification frame. Then in the " "Action frame you tell what to do with the matching messages. You " "can ask Balsa to copy or move them to any mailbox, or to send " "them to the trash can. The other actions are not yet implemented." msgstr "" "This page describes the actions to take in case the filter matches. First " "you specify the notification to inform you that the one or several messages " "has matched the filter in the Notification frame. Then in the " "Action frame you tell what to do with the matching messages. You " "can ask Balsa to copy or move them to any mailbox, or to send " "them to the trash can. The other actions are not yet implemented." #. (itstool) path: section/title #: C/win-filters.page:111 msgid "The Condition Window" msgstr "The Condition Window" #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:112 msgid "" "This window is used to edit an existing condition or to create a new one. It " "displays all the information needed to describe the condition, it is " "launched when you click on the Edit or New buttons " "under the conditions list in the match page of the notebook in the right " "part of the filters window." msgstr "" "This window is used to edit an existing condition or to create a new one. It " "displays all the information needed to describe the condition, it is " "launched when you click on the Edit or New buttons " "under the conditions list in the match page of the notebook in the right " "part of the filters window." #. (itstool) path: section/p #: C/win-filters.page:119 msgid "This window is made of three frames:" msgstr "This window is made of three frames:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:122 msgid "" "The Match Fields frame: it's a set of check boxes, one per match " "field. For example if you want to match all messages that was sent by " "hotmail users, you just have to check the From box, or if you " "want to match all messages about Balsa, check the Subject box." msgstr "" "The Match Fields frame: it's a set of check boxes, one per match " "field. For example if you want to match all messages that was sent by " "hotmail users, you just have to check the From box, or if you " "want to match all messages about Balsa, check the Subject box." #. (itstool) path: note/p #: C/win-filters.page:131 msgid "" "Be careful with Body match, this can take time for large messages." msgstr "" "Be careful with Body match, this can take time for large messages." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:135 msgid "" "For advanced use you can also specify directly the name of the header to " "match on. A standard example the “X-Mailer” is a header added to your " "message by the MUAs with their name and versions." msgstr "" "For advanced use you can also specify directly the name of the header to " "match on. A standard example the “X-Mailer” is a header added to your " "message by the MUAs with their name and versions." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:139 msgid "" "The All button will check all boxes, whereas the Clear " "button will uncheck all boxes (as you might have guessed)." msgstr "" "The All button will check all boxes, whereas the Clear " "button will uncheck all boxes (as you might have guessed)." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:143 msgid "" "If you specify several headers, a message will match this condition if one " "of the headers matches. For example if you want to filter all messages " "talking about Balsa, you should check the Body and the " "Subject boxes, so that all mails with the word “Balsa” in its " "subject or its body will match. You can also, if you're fed up with " "Balsa ;-), match all mails that do NOT contain the word “Balsa” " "in their subject and in their body neither. See the description of the " "search types to see how to do this." msgstr "" "If you specify several headers, a message will match this condition if one " "of the headers matches. For example if you want to filter all messages " "talking about Balsa, you should check the Body and the " "Subject boxes, so that all mails with the word “Balsa” in its " "subject or its body will match. You can also, if you're fed up with " "Balsa ;-), match all mails that do NOT contain the word “Balsa” " "in their subject and in their body neither. See the description of the " "search types to see how to do this." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:157 msgid "" "The Search Type frame: it's a list of the different condition " "types. You choose Simple, Regular expression, " "Date interval, or Flag condition. Your choice will " "change the third frame so that it displays the fields needed by the type of " "match chosen." msgstr "" "The Search Type frame: it's a list of the different condition " "types. You choose Simple, Regular expression, " "Date interval, or Flag condition. Your choice will " "change the third frame so that it displays the fields needed by the type of " "match chosen." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:168 msgid "This part depends on the search type you've chosen:" msgstr "This part depends on the search type you've chosen:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:171 msgid "" "Simple type: a text entry lets you input the string to look for " "(case does not matter, the search is case-insensitive). The button lets you " "specify if a message matches when the string is or is NOT a substring of the " "specified headers, the sentence above the text entry will be updated " "accordingly." msgstr "" "Simple type: a text entry lets you input the string to look for " "(case does not matter, the search is case-insensitive). The button lets you " "specify if a message matches when the string is or is NOT a substring of the " "specified headers, the sentence above the text entry will be updated " "accordingly." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:180 msgid "" "Regular expression: you can input a list of regular expressions. " "You type your regular expression in the text entry, then you click on the " "Add button to put it into the list. Of course the Remove button destroys the selected regular expression in the list. The last " "button One matches/None matches lets you specify when a message " "matches the condition: when one of the regular expression matches or when " "none matches. The sentence above the list will be updated accordingly." msgstr "" "Regular expression: you can input a list of regular expressions. " "You type your regular expression in the text entry, then you click on the " "Add button to put it into the list. Of course the Remove button destroys the selected regular expression in the list. The last " "button One matches/None matches lets you specify when a message " "matches the condition: when one of the regular expression matches or when " "none matches. The sentence above the list will be updated accordingly." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:194 msgid "" "Date interval: you can input the interval by the mean of the two " "text entries. A blank entry means no bound. The button tells to match when " "the message date is within the bounds or not. The sentence above the text " "entries will be updated accordingly." msgstr "" "Date interval: you can input the interval by the mean of the two " "text entries. A blank entry means no bound. The button tells to match when " "the message date is within the bounds or not. The sentence above the text " "entries will be updated accordingly." #. (itstool) path: item/p #: C/win-filters.page:202 msgid "" "Flag condition: the four check boxes let you select which " "messages will match this condition. If you want to match all replied OR " "unread messages, check the corresponding boxes. The button let you specify " "that the match will be done when none of the specified flags are set, the " "sentence above the check boxes will be updated accordingly. For example if " "you want to filter all read and replied messages, check the unread and replied boxes, and click on the button." msgstr "" "Flag condition: the four check boxes let you select which " "messages will match this condition. If you want to match all replied OR " "unread messages, check the corresponding boxes. The button let you specify " "that the match will be done when none of the specified flags are set, the " "sentence above the check boxes will be updated accordingly. For example if " "you want to filter all read and replied messages, check the unread and replied boxes, and click on the button." #. (itstool) path: page/title #: C/win-main.page:8 msgid "The Main Window" msgstr "The Main Window" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-main.page:10 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/main-window.png' md5='19fb1edfaade98c5786473ea9d46afaf'" msgstr "" "external ref='figures/main-window.png' md5='19fb1edfaade98c5786473ea9d46afaf'" #. (itstool) path: page/p #: C/win-main.page:13 msgid "" "Balsa's main window has three major areas. To the left is the " " mailbox list. This displays " "all the mailboxes Balsa knows about; it will scan for ones in " "your local mail directory. (This means Balsa works well with " "procmail.) It will also list IMAP mailboxes that you have configured. If the Show Message Counts " "in Mailbox List preference is set, two columns will also be displayed " "next to the mailbox names containing the number of unread and total messages " "in each mailbox that has unread messages; otherwise, the number of unread " "messages is shown in parentheses after the mailbox name. Also, any mailboxes " "that contain unread messages will be shown in a bold font." msgstr "" "Balsa's main window has three major areas. To the left is the " " mailbox list. This displays " "all the mailboxes Balsa knows about; it will scan for ones in " "your local mail directory. (This means Balsa works well with " "procmail.) It will also list IMAP mailboxes that you have configured. If the Show Message Counts " "in Mailbox List preference is set, two columns will also be displayed " "next to the mailbox names containing the number of unread and total messages " "in each mailbox that has unread messages; otherwise, the number of unread " "messages is shown in parentheses after the mailbox name. Also, any mailboxes " "that contain unread messages will be shown in a bold font." #. (itstool) path: page/p #: C/win-main.page:26 msgid "" "At the top-right is a view of the currently open mailbox, called the message index. You can browse " "messages and manipulate them here." msgstr "" "At the top-right is a view of the currently open mailbox, called the message index. You can browse " "messages and manipulate them here." #. (itstool) path: page/p #: C/win-main.page:30 msgid "" "At the bottom-right of Balsa's main window is the message view. This displays the " "message selected in the message index. You can save attachments, view " "attachments, and read incoming email here." msgstr "" "At the bottom-right of Balsa's main window is the message view. This displays the " "message selected in the message index. You can save attachments, view " "attachments, and read incoming email here." #. (itstool) path: section/title #: C/win-main.page:35 msgid "Menu & Toolbar" msgstr "Menu & Toolbar" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-main.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/main-window-toolbar.png' " "md5='16ba548c7bbdb8ad4d9354bb212787db'" msgstr "" "external ref='figures/main-window-toolbar.png' " "md5='16ba548c7bbdb8ad4d9354bb212787db'" #. (itstool) path: figure/title #: C/win-main.page:38 msgid "Main Window Toolbar" msgstr "Main Window Toolbar" #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:40 msgid "" "The menu bar, located at the top of the Main Window, provides the following " "commands:" msgstr "" "The menu bar, located at the top of the Main Window, provides the following " "commands:" #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:44 msgid " File " msgstr " File " #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:49 msgid "This menu contains basic commands." msgstr "This menu contains basic commands." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:52 msgid " File New " msgstr " File New " #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:60 msgid "" " File New Message… " "M -- Create a new message, and display a new window to type the " "message in." msgstr "" " File New Message… " "M -- Create a new message, and display a new window to type the " "message in." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:70 msgid "" " File New Mailbox… -- " "Open a dialog box to create a new mailbox. There are various items like " "this, corresponding to the different types of mailbox that Balsa " "supports. See the discussion of different " "mailbox formats and their advantages and disadvantages." msgstr "" " File New Mailbox… -- " "Open a dialog box to create a new mailbox. There are various items like " "this, corresponding to the different types of mailbox that Balsa " "supports. See the discussion of different " "mailbox formats and their advantages and disadvantages." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:84 msgid "" " File New Remote IMAP folder… -- Open a dialog box to create a folder for an account on an IMAP " "server. This IMAP folder properties " "dialog can also be used to change the details of the account." msgstr "" " File New Remote IMAP folder… -- Open a dialog box to create a folder for an account on an IMAP " "server. This IMAP folder properties " "dialog can also be used to change the details of the account." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:96 msgid "" " File New Remote IMAP subfolder… " " -- Open a dialog box to create a new subfolder in an existing IMAP " "folder tree. This IMAP " "subfolder properties dialog can also be used to rename or move a " "subfolder." msgstr "" " File New Remote IMAP subfolder… " " -- Open a dialog box to create a new subfolder in an existing IMAP " "folder tree. This IMAP " "subfolder properties dialog can also be used to rename or move a " "subfolder." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:110 msgid "" " File Continue C -- " "Continue a postponed message." msgstr "" " File Continue C -- " "Continue a postponed message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:118 msgid "" " File Get New Mail " "CtrlM -- This causes Balsa " "to attempt to retrieve any new messages from the POP3 server." msgstr "" " File Get New Mail " "CtrlM -- This causes Balsa " "to attempt to retrieve any new messages from the POP3 server." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:129 msgid "" " File Send Queued Mail " "CtrlT -- Send all mail waiting in the " "Outbox mailbox to the mail server now." msgstr "" " File Send Queued Mail " "CtrlT -- Send all mail waiting in the " "Outbox mailbox to the mail server now." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:139 msgid "" " File Send and Receive Mail " "CtrlB -- Send all mail waiting in the " "Outbox mailbox to the mail server now and retrieve any new messages." msgstr "" " File Send and Receive Mail " "CtrlB -- Send all mail waiting in the " "Outbox mailbox to the mail server now and retrieve any new messages." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:150 msgid "" " File Page Setup -- Set print " "options such as paper size and print orientation." msgstr "" " File Page Setup -- Set print " "options such as paper size and print orientation." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:158 msgid "" " File Print -- Print the currently " "selected message (displayed in the message view pane.)" msgstr "" " File Print -- Print the currently " "selected message (displayed in the message view pane.)" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:166 msgid "" " File Address Book B -- " "Open Balsa's address book." msgstr "" " File Address Book B -- " "Open Balsa's address book." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:175 msgid "" " File Quit CtrlQ -- Exit the program." msgstr "" " File Quit CtrlQ -- Exit the program." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:186 msgid " Edit" msgstr " Edit" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:191 msgid "" " Edit Copy CtrlC -- Copy selected text to the clipboard." msgstr "" " Edit Copy CtrlC -- Copy selected text to the clipboard." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:200 msgid "" " Edit Select All " "CtrlA -- Select all text in the " "currently displayed message." msgstr "" " Edit Select All " "CtrlA -- Select all text in the " "currently displayed message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:210 msgid "" " Edit Select Thread -- Select all " "messages in the same thread as the currently displayed message." msgstr "" " Edit Select Thread -- Select all " "messages in the same thread as the currently displayed message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:218 msgid "" " Edit Find CtrlF -- Find messages in the current mailbox that match " "a given set of conditions, using the search " "mailbox window." msgstr "" " Edit Find CtrlF -- Find messages in the current mailbox that match " "a given set of conditions, using the search " "mailbox window." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:230 msgid "" " Edit Find Next CtrlG -- Find the next matching message." msgstr "" " Edit Find Next CtrlG -- Find the next matching message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:239 msgid "" " Edit Find in Message /-- Selecting this option opens a “search bar” at the foot of the message " "preview, in which you can type text for which Balsa will search " "in the current message." msgstr "" " Edit Find in Message /-- Selecting this option opens a “search bar” at the foot of the message " "preview, in which you can type text for which Balsa will search " "in the current message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:250 msgid "" " Edit Filters -- Open up the filters window." msgstr "" " Edit Filters -- Open up the filters window." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:258 msgid "" " Edit Export filters -- Open up a " "window for exporting filters in the Sieve format." msgstr "" " Edit Export filters -- Open up a " "window for exporting filters in the Sieve format." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:266 msgid "" " Edit Preferences… -- Open the " " Preferences window to change the settings " "of Balsa." msgstr "" " Edit Preferences… -- Open the " " Preferences window to change the settings " "of Balsa." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:277 msgid " View" msgstr " View" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:280 msgid "Menu for changing how messages are viewed." msgstr "Menu for changing how messages are viewed." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:283 msgid "" " View Show Mailbox Tree F9 -- Toggle the display of the mailbox tree in the main window." msgstr "" " View Show Mailbox Tree F9 -- Toggle the display of the mailbox tree in the main window." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:292 msgid "" " View Show Mailbox Tabs -- Toggle " "the display of tabs for all open mailboxes." msgstr "" " View Show Mailbox Tabs -- Toggle " "the display of tabs for all open mailboxes." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:300 msgid "" " View Wrap -- Toggle the display " "of messages using word wrap. The column to which the message is wrapped is " "set in the Preferences window." msgstr "" " View Wrap -- Toggle the display " "of messages using word wrap. The column to which the message is wrapped is " "set in the Preferences window." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:310 msgid "" " View No Headers , " "Selected Headers , All Headers -- Select the headers to display in the message pane." msgstr "" " View No Headers , " "Selected Headers , All Headers -- Select the headers to display in the message pane." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:324 msgid "" " View Flat index , " "Simple threading , JWZ threading -- Select the type of threading used to display the messages in the " "message index." msgstr "" " View Flat index , " "Simple threading , JWZ threading -- Select the type of threading used to display the messages in the " "message index." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:338 msgid "" " View Expand All " "CtrlE -- View " " Collapse All CtrlL -- Expand or collapse all threads in the currently displayed mailbox." msgstr "" " View Expand All " "CtrlE -- View " " Collapse All CtrlL -- Expand or collapse all threads in the currently displayed mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:353 msgid "" " View Zoom In Ctrl+, Zoom Out " "Ctrl-, Zoom 100% " " -- Alter the font size of HTML messages. Plain text messages will " "always use the font specified in the " "Preferences window." msgstr "" " View Zoom In Ctrl+, Zoom Out " "Ctrl-, Zoom 100% " " -- Alter the font size of HTML messages. Plain text messages will " "always use the font specified in the " "Preferences window." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:373 msgid " Mailbox" msgstr " Mailbox" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:376 msgid "For manipulating mailboxes." msgstr "For manipulating mailboxes." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:379 msgid "" " Mailbox Next N-- " "Select the next message in the current mailbox." msgstr "" " Mailbox Next N-- " "Select the next message in the current mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:388 msgid "" " Mailbox Previous P -- " "Select the previous message in the current mailbox." msgstr "" " Mailbox Previous P -- " "Select the previous message in the current mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:397 msgid "" " Mailbox Next Unread " "CtrlN -- Select the next unread " "message in the current mailbox." msgstr "" " Mailbox Next Unread " "CtrlN -- Select the next unread " "message in the current mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:407 msgid "" " Mailbox Next Flagged " "CtrlAltF -- Select the " "next flagged message in the current mailbox." msgstr "" " Mailbox Next Flagged " "CtrlAltF -- Select the " "next flagged message in the current mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:417 msgid "" " Mailbox Hide messages -- A " "submenu listing all the types of messages that may be hidden and unhidden in " "the current mailbox. Types in the submenu are toggled when selected. A " "Checkmark indicates it is currently hidden." msgstr "" " Mailbox Hide messages -- A " "submenu listing all the types of messages that may be hidden and unhidden in " "the current mailbox. Types in the submenu are toggled when selected. A " "Checkmark indicates it is currently hidden." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:428 msgid "" " Mailbox Reset Filter -- Resets to " "the mailbox filter." msgstr "" " Mailbox Reset Filter -- Resets to " "the mailbox filter." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:435 msgid "" " Mailbox Select All -- Selects all " "messages in the current mailbox." msgstr "" " Mailbox Select All -- Selects all " "messages in the current mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:443 msgid "" " Mailbox Edit… -- Edit mailbox " "properties." msgstr "" " Mailbox Edit… -- Edit mailbox " "properties." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:450 msgid "" " Mailbox Delete… -- Delete the " "currently selected mailbox." msgstr "" " Mailbox Delete… -- Delete the " "currently selected mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:458 msgid "" " Mailbox Expunge Deleted Messages " "-- Physically remove from the backing mailstore all messages marked as " "deleted." msgstr "" " Mailbox Expunge Deleted Messages " "-- Physically remove from the backing mailstore all messages marked as " "deleted." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:466 msgid "" " Mailbox Close -- Close the " "currently selected mailbox." msgstr "" " Mailbox Close -- Close the " "currently selected mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:474 msgid "" " Mailbox Empty Trash -- Delete all " "messages from the Trash mailbox." msgstr "" " Mailbox Empty Trash -- Delete all " "messages from the Trash mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:482 msgid "" " Mailbox Select Filters -- Pop up " "a dialog that allows you to control which filters are applied to this " "mailbox, and optionally to apply them." msgstr "" " Mailbox Select Filters -- Pop up " "a dialog that allows you to control which filters are applied to this " "mailbox, and optionally to apply them." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:491 msgid "" " Mailbox Remove Duplicates -- " "Remove duplicate messages; Balsa locates all messages in the " "current mailbox that have the same Message-ID header, and removes all but " "one." msgstr "" " Mailbox Remove Duplicates -- " "Remove duplicate messages; Balsa locates all messages in the " "current mailbox that have the same Message-ID header, and removes all but " "one." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:503 msgid " Message" msgstr " Message" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:506 msgid "This menu has commands for manipulating messages." msgstr "This menu has commands for manipulating messages." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:509 msgid "" " R Message Reply… " "R -- Reply to the currently selected message(s)." msgstr "" " R Message Reply… " "R -- Reply to the currently selected message(s)." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:518 msgid "" " A Message Reply to All… A -- Reply to the currently selected message(s), sending " "the reply to all senders and recipients of the message." msgstr "" " A Message Reply to All… A -- Reply to the currently selected message(s), sending " "the reply to all senders and recipients of the message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:528 msgid "" " G Message Reply to Group… G -- Reply to a mailing list, instead of the sender to " "that list." msgstr "" " G Message Reply to Group… G -- Reply to a mailing list, instead of the sender to " "that list." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:537 msgid "" " F Message Forward attached… -- Forward the currently selected message(s) as an attachment." msgstr "" " F Message Forward attached… -- Forward the currently selected message(s) as an attachment." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:546 msgid "" " Message Forward inline… -- " "Forward the currently selected message(s), quoted inline." msgstr "" " Message Forward inline… -- " "Forward the currently selected message(s), quoted inline." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:554 msgid "" " Message Next Part " "Ctrl.-- View the next part of the " "message (if the message is multi-part)." msgstr "" " Message Next Part " "Ctrl.-- View the next part of the " "message (if the message is multi-part)." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:564 msgid "" " Ctrl , Message Previous Part " "Ctrl, -- View the previous part of " "the message." msgstr "" " Ctrl , Message Previous Part " "Ctrl, -- View the previous part of " "the message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:580 msgid "" " Message Save Current Part… " "CtrlS-- Save the currently selected " "part of the message to a file." msgstr "" " Message Save Current Part… " "CtrlS-- Save the currently selected " "part of the message to a file." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:590 msgid "" " Ctrl U Message View Source… " "CtrlU -- Opens a new window that " "displays the raw message as received from the MTA." msgstr "" " Ctrl U Message View Source… " "CtrlU -- Opens a new window that " "displays the raw message as received from the MTA." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:607 msgid "" " Message Copy CtrlC -- Copies to the clipboard any text selected in " "the message view of the current message." msgstr "" " Message Copy CtrlC -- Copies to the clipboard any text selected in " "the message view of the current message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:618 msgid "" " Message Select Text -- Selects " "the entire text of the current message in the message view." msgstr "" " Message Select Text -- Selects " "the entire text of the current message in the message view." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:626 msgid "" " Message Move to Trash D -- Moves the currently selected message(s) to the Trash." msgstr "" " Message Move to Trash D -- Moves the currently selected message(s) to the Trash." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:634 msgid " Message Toggle flag " msgstr " Message Toggle flag " #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:642 msgid "" " Message Toggle flag Flagged X -- Toggle the flag on the currently selected " "message(s). This is shown as an exclamation mark next in the message index." msgstr "" " Message Toggle flag Flagged X -- Toggle the flag on the currently selected " "message(s). This is shown as an exclamation mark next in the message index." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:653 msgid "" " Ctrl D Message Toggle flag Deleted CtrlD -- Marks the message as " "set for deletion. The message will be actually removed from the backing " "mailstore when it is “expunged” either manually, or as specified in the " "Preferences." msgstr "" " Ctrl D Message Toggle flag Deleted CtrlD -- Marks the message as " "set for deletion. The message will be actually removed from the backing " "mailstore when it is “expunged” either manually, or as specified in the " "Preferences." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:673 msgid "" " Ctrl R Message Toggle flag New CtrlR -- Marks a message that " "has been read as new, and vice-versa. The message will display the standard " "icon and font for a new message." msgstr "" " Ctrl R Message Toggle flag New CtrlR -- Marks a message that " "has been read as new, and vice-versa. The message will display the standard " "icon and font for a new message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:691 msgid "" " Message Toggle flag Answered -- Toggles the reply icon for a message." msgstr "" " Message Toggle flag Answered -- Toggles the reply icon for a message." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:702 msgid "" " S Message Store Address… S-- Add the sender of the currently selected message to " "your address book." msgstr "" " S Message Store Address… S-- Add the sender of the currently selected message to " "your address book." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:713 msgid " Settings" msgstr " Settings" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:716 msgid "Menu for changing Balsa's configuration." msgstr "Menu for changing Balsa's configuration." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:719 msgid "" " Settings Toolbars… -- Open the " " Toolbars window to modify the content " "and arrangement of the toolbars in Balsa." msgstr "" " Settings Toolbars… -- Open the " " Toolbars window to modify the content " "and arrangement of the toolbars in Balsa." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:729 msgid "" " Settings Identities… -- Open the " " Identities window to customize how you " "present yourself to the rest of the world." msgstr "" " Settings Identities… -- Open the " " Identities window to customize how you " "present yourself to the rest of the world." #. (itstool) path: item/title #: C/win-main.page:741 msgid "Help" msgstr "Help" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:744 msgid "Menu for getting this help, and information about Balsa." msgstr "Menu for getting this help, and information about Balsa." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:747 msgid "" " Help Contents F1 -- Show " "this help file." msgstr "" " Help Contents F1 -- Show " "this help file." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:754 msgid "" " Help About -- Show information " "about Balsa." msgstr "" " Help About -- Show information " "about Balsa." #. (itstool) path: section/title #: C/win-main.page:765 msgid "The Mailbox List" msgstr "The Mailbox List" #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:766 msgid "" "The mailbox list in the main window lists all of your mailboxes. Balsa will automatically detect your local mailboxes by searching for " "mailboxes under your local mail directory (probably ~/mail). This lets " "Balsa coexist with pine and procmail " "without causing problems." msgstr "" "The mailbox list in the main window lists all of your mailboxes. Balsa will automatically detect your local mailboxes by searching for " "mailboxes under your local mail directory (probably ~/mail). This lets " "Balsa coexist with pine and procmail " "without causing problems." #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:771 msgid "" "Your mailboxes will be displayed as a tree view, with mailboxes in " "subdirectories of your local mail directory initially hidden but accessible " "by expanding the tree. IMAP mailboxes " "will also be displayed as being at the top level of the tree. POP3 mailboxes are not displayed." msgstr "" "Your mailboxes will be displayed as a tree view, with mailboxes in " "subdirectories of your local mail directory initially hidden but accessible " "by expanding the tree. IMAP mailboxes " "will also be displayed as being at the top level of the tree. POP3 mailboxes are not displayed." #. (itstool) path: section/title #: C/win-main.page:778 msgid "The Message Index" msgstr "The Message Index" #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:779 msgid "" "The message index displays the messages in the current folder, and lets you " "choose which messages to view. Click on the notebook tabs, if shown, or " "click on a folder in the mailbox list to bring it to the front." msgstr "" "The message index displays the messages in the current folder, and lets you " "choose which messages to view. Click on the notebook tabs, if shown, or " "click on a folder in the mailbox list to bring it to the front." #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:783 msgid "" "From the message index you can do a lot. Clicking on a message will cause it " "to be displayed in the message view. Right-clicking on it will give a pop-up " "menu letting you reply to the message (or forward it, etc.) and move it to " "another folder (using the Move to menu item). Double-clicking on " "a message, or pressing either the space-bar or the Enter key " "while the keyboard focus is in the index, will open the message in a " "separate window. Also, it is possible to drag and drop messages from the " "index to other mailboxes in the mailbox list and open mailbox tabs." msgstr "" "From the message index you can do a lot. Clicking on a message will cause it " "to be displayed in the message view. Right-clicking on it will give a pop-up " "menu letting you reply to the message (or forward it, etc.) and move it to " "another folder (using the Move to menu item). Double-clicking on " "a message, or pressing either the space-bar or the Enter key " "while the keyboard focus is in the index, will open the message in a " "separate window. Also, it is possible to drag and drop messages from the " "index to other mailboxes in the mailbox list and open mailbox tabs." #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:794 msgid "The pop-up (context) menu contains the following items:" msgstr "The pop-up (context) menu contains the following items:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:797 msgid "" " Reply , Reply To All , Reply To Group , " "Forward Attached , Forward Inline , Store Address , " "Delete , Undelete , " " Move To Trash , Toggle Flagged , Toggle Unread , Move " "to , View Source -- These " "perform the same actions as their counterparts in the message menu." msgstr "" " Reply , Reply To All , Reply To Group , " "Forward Attached , Forward Inline , Store Address , " "Delete , Undelete , " " Move To Trash , Toggle Flagged , Toggle Unread , Move " "to , View Source -- These " "perform the same actions as their counterparts in the message menu." #. (itstool) path: item/p #: C/win-main.page:841 msgid "" " Move to -- Moves the currently selected " "message(s) to another mailbox. When this menu item is selected, a list of " "available mailboxes is displayed, from which the destination may be selected." msgstr "" " Move to -- Moves the currently selected " "message(s) to another mailbox. When this menu item is selected, a list of " "available mailboxes is displayed, from which the destination may be selected." #. (itstool) path: section/title #: C/win-main.page:852 msgid "The Message View" msgstr "The Message View" #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:853 msgid "" "This displays the email that is selected in the message index. Message " "headers are displayed above the main text of the message, unless they have " "been disabled. The text of the message is shown below the headers." msgstr "" "This displays the email that is selected in the message index. Message " "headers are displayed above the main text of the message, unless they have " "been disabled. The text of the message is shown below the headers." #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:857 msgid "" "If the message is multipart, an attachment icon will appear beside the " "headers. Clicking this icon will display a list of the parts from which you " "may select one. If Balsa is unable to display it, you will be " "given a choice of applications known to handle the part. Additionally, there " "is always an option to save the attachment to a file." msgstr "" "If the message is multipart, an attachment icon will appear beside the " "headers. Clicking this icon will display a list of the parts from which you " "may select one. If Balsa is unable to display it, you will be " "given a choice of applications known to handle the part. Additionally, there " "is always an option to save the attachment to a file." #. (itstool) path: note/p #: C/win-main.page:864 msgid "" "Balsa supports viewing HTML messages only when compiled with " " gtkhtml or WebKit support. Gtkhtml support will be " "compiled in if gtkhtml-devel files are found. WebKit is currently supported " "only on an experimental basis." msgstr "" "Balsa supports viewing HTML messages only when compiled with " " gtkhtml or WebKit support. Gtkhtml support will be " "compiled in if gtkhtml-devel files are found. WebKit is currently supported " "only on an experimental basis." #. (itstool) path: section/p #: C/win-main.page:871 msgid "" "You are not restricted to that pane either. Double-clicking on a message in " "the message index, or touching either the space bar or the Enter " "key, will open it in a separate window." msgstr "" "You are not restricted to that pane either. Double-clicking on a message in " "the message index, or touching either the space bar or the Enter " "key, will open it in a separate window." #. (itstool) path: page/title #: C/win-message.page:8 msgid "The Message Window" msgstr "The Message Window" #. (itstool) path: page/p #: C/win-message.page:10 msgid "" "In addition to the preview pane, Balsa can display messages in " "separate windows. Simply double-click on the desired message from the " "message index in the main window, or select the message and press the space " "bar. Any number of windows may be opened, although only one per unique " "message." msgstr "" "In addition to the preview pane, Balsa can display messages in " "separate windows. Simply double-click on the desired message from the " "message index in the main window, or select the message and press the space " "bar. Any number of windows may be opened, although only one per unique " "message." #. (itstool) path: page/p #: C/win-message.page:18 msgid "" "The message window has a menu and toolbar containing commands pertinent to " "an individual message. Commands are as described in the main window. Below the menu and toolbar are the message " "headers in a box, followed by the message body." msgstr "" "The message window has a menu and toolbar containing commands pertinent to " "an individual message. Commands are as described in the main window. Below the menu and toolbar are the message " "headers in a box, followed by the message body." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-message.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/message-window.png' " "md5='b72ce86097d5b8bc4ea8ca52f48b3205'" msgstr "" "external ref='figures/message-window.png' " "md5='b72ce86097d5b8bc4ea8ca52f48b3205'" #. (itstool) path: page/p #: C/win-message.page:31 msgid "" "If your copy of Balsa has cryptographic support, there will be an " "icon in the header box depicting an envelope with a lock and a check mark. " "Clicking the icon will check the key used to sign the message. The message " "body will contain an icon and some descriptive text noting whether the " "signing key is valid, invalid, or unchecked." msgstr "" "If your copy of Balsa has cryptographic support, there will be an " "icon in the header box depicting an envelope with a lock and a check mark. " "Clicking the icon will check the key used to sign the message. The message " "body will contain an icon and some descriptive text noting whether the " "signing key is valid, invalid, or unchecked." #. (itstool) path: page/p #: C/win-message.page:40 msgid "" "If the message contains attachments or more than one part of any kind, an " "attachment icon will be present in the header box as shown below. Clicking " "this icon will show a menu of all available parts. Selecting a part will " "update the display of the message body accordingly." msgstr "" "If the message contains attachments or more than one part of any kind, an " "attachment icon will be present in the header box as shown below. Clicking " "this icon will show a menu of all available parts. Selecting a part will " "update the display of the message body accordingly." #. (itstool) path: figure/title #: C/win-message.page:49 msgid "Selecting a Message Part" msgstr "Selecting a Message Part" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/win-message.page:50 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/msg-part-select.png' " "md5='8265967b3acae486db6f90bddec897e1'" msgstr "" "external ref='figures/msg-part-select.png' " "md5='8265967b3acae486db6f90bddec897e1'" #. (itstool) path: page/p #: C/win-message.page:53 msgid "" "The complete message selection will do its best to render all " "parts at once, but some may have to be selected individually or opened in an " "external program. Parts which cannot be rendered within Balsa " "will instead display a list of options for opening external programs or " "saving the data. Right-clicking on a part will also provide a menu with " "these options." msgstr "" "The complete message selection will do its best to render all " "parts at once, but some may have to be selected individually or opened in an " "external program. Parts which cannot be rendered within Balsa " "will instead display a list of options for opening external programs or " "saving the data. Right-clicking on a part will also provide a menu with " "these options." #. (itstool) path: page/p #: C/win-message.page:63 msgid "" "Navigation between messages is possible without returning to the index in " "the main window. Next unread being quite useful for checking all new mail. " "Deleting the current message will automatically display the next unread one. " "This behavior can be changed in the preferences." msgstr "" "Navigation between messages is possible without returning to the index in " "the main window. Next unread being quite useful for checking all new mail. " "Deleting the current message will automatically display the next unread one. " "This behavior can be changed in the preferences." #. (itstool) path: page/title #: C/win-run-filters.page:8 msgid "The Select Filters Window" msgstr "The Select Filters Window" #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:9 msgid "" "This window is divided in two lists: the left one displays all available " "filters, and the right part displays all filters to be applied on the " "mailbox (the name of which is shown in the window title). See the filters window section to see how to set up " "filters." msgstr "" "This window is divided in two lists: the left one displays all available " "filters, and the right part displays all filters to be applied on the " "mailbox (the name of which is shown in the window title). See the filters window section to see how to set up " "filters." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:15 msgid "" "The right list has three columns. The first one contains the filters name. " "The two others tells you if the filter will be automatically applied: e.g. " "if a dot is displayed in the second column (On reception), this " "tells you that whenever new messages arrived in this mailbox, they will be " "filtered by the corresponding filter (Note: the filter is applied only on " "the new messages, not the entire mailbox; this is similar to the use of " "procmail). In the same way, if a dot is displayed in the third column " "(On exit), the filter will be applied to the entire mailbox when " "you exit Balsa." msgstr "" "The right list has three columns. The first one contains the filters name. " "The two others tells you if the filter will be automatically applied: e.g. " "if a dot is displayed in the second column (On reception), this " "tells you that whenever new messages arrived in this mailbox, they will be " "filtered by the corresponding filter (Note: the filter is applied only on " "the new messages, not the entire mailbox; this is similar to the use of " "procmail). In the same way, if a dot is displayed in the third column " "(On exit), the filter will be applied to the entire mailbox when " "you exit Balsa." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:27 msgid "Note: the On exit feature is not yet implemented." msgstr "Note: the On exit feature is not yet implemented." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:29 msgid "" "When you tell Balsa to apply several filters on the same mailbox " "(i.e. when you put several filters in the right list), only the first match " "counts: the filters are applied in the specified order and the first that " "matches on the current message will be applied but not the following ones." msgstr "" "When you tell Balsa to apply several filters on the same mailbox " "(i.e. when you put several filters in the right list), only the first match " "counts: the filters are applied in the specified order and the first that " "matches on the current message will be applied but not the following ones." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:34 msgid "There are two buttons between the filters lists:" msgstr "There are two buttons between the filters lists:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-run-filters.page:37 msgid "" "The Add button: moves the selected filters from the left list to " "the right one, adding more filters to be applied to the mailbox." msgstr "" "The Add button: moves the selected filters from the left list to " "the right one, adding more filters to be applied to the mailbox." #. (itstool) path: item/p #: C/win-run-filters.page:43 msgid "" "The Remove button: removes the currently selected filter in the " "right list and puts it back in the left list." msgstr "" "The Remove button: removes the currently selected filter in the " "right list and puts it back in the left list." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:49 msgid "" "The Up and Down buttons under the right list serve to " "reorder the filters that are to be applied. This is a sort of priority " "between filters, because if several filters could match the current message, " "only the first one will be applied. The Apply Now button applies " "all filters of the right list to the entire mailbox immediately (be patient, " "this can take a quite a long time on big mailboxes or remote ones)." msgstr "" "The Up and Down buttons under the right list serve to " "reorder the filters that are to be applied. This is a sort of priority " "between filters, because if several filters could match the current message, " "only the first one will be applied. The Apply Now button applies " "all filters of the right list to the entire mailbox immediately (be patient, " "this can take a quite a long time on big mailboxes or remote ones)." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:58 msgid "" "You can also use this dialog to apply a filter to a mailbox without actually " "attaching it to the mailbox. Select one or more filters in the left hand " "list, and click the Apply Selected button below that list." msgstr "" "You can also use this dialog to apply a filter to a mailbox without actually " "attaching it to the mailbox. Select one or more filters in the left hand " "list, and click the Apply Selected button below that list." #. (itstool) path: page/p #: C/win-run-filters.page:62 msgid "There are three buttons below the filters lists:" msgstr "There are three buttons below the filters lists:" #. (itstool) path: item/p #: C/win-run-filters.page:65 msgid "" "The OK button: saves the list of filters associated to the " "mailbox. Note that this does not apply the filters to the mailbox. It is " "useful only when you have set up automatic filters, or when you have to " "manually apply a lot of filters frequently to this mailbox: the next time " "Balsa will reload the saved filters and you will only have to " "press the Apply button." msgstr "" "The OK button: saves the list of filters associated to the " "mailbox. Note that this does not apply the filters to the mailbox. It is " "useful only when you have set up automatic filters, or when you have to " "manually apply a lot of filters frequently to this mailbox: the next time " "Balsa will reload the saved filters and you will only have to " "press the Apply button." #. (itstool) path: item/p #: C/win-run-filters.page:75 msgid "" "The Cancel button: this discards any changes and closes the " "dialog box." msgstr "" "The Cancel button: this discards any changes and closes the " "dialog box." #. (itstool) path: item/p #: C/win-run-filters.page:80 msgid "The Help button: opens this help window." msgstr "The Help button: opens this help window." #. (itstool) path: page/title #: C/win-search.page:8 msgid "The Search Mailbox Window" msgstr "The Search Mailbox Window" #. (itstool) path: page/p #: C/win-search.page:9 msgid "" "You can search a mailbox to find and display messages that contain a given " "string in the To, From, Subject, or Cc headers, or in the message body. This " "window allows you to specify the string for which you want to search and " "where Balsa should look. Open the window with the " "Edit Find command, or Ctrl F ." msgstr "" "You can search a mailbox to find and display messages that contain a given " "string in the To, From, Subject, or Cc headers, or in the message body. This " "window allows you to specify the string for which you want to search and " "where Balsa should look. Open the window with the " "Edit Find command, or Ctrl F ." #. (itstool) path: page/p #: C/win-search.page:22 msgid "You can view the matching messages in two ways:" msgstr "You can view the matching messages in two ways:" #. (itstool) path: item/title #: C/win-search.page:25 msgid "Show only matching messages" msgstr "Show only matching messages" #. (itstool) path: item/p #: C/win-search.page:28 msgid "" "If you click the Apply button, the mailbox view will be filtered " "to show only the messages that match the conditions. If you click the " "Clear button, the filter will be cleared, and the mailbox view " "will be restored to show all messages. You can also use " "Mailbox Reset Filter to restore the view." msgstr "" "If you click the Apply button, the mailbox view will be filtered " "to show only the messages that match the conditions. If you click the " "Clear button, the filter will be cleared, and the mailbox view " "will be restored to show all messages. You can also use " "Mailbox Reset Filter to restore the view." #. (itstool) path: item/title #: C/win-search.page:41 msgid "Open next matching message" msgstr "Open next matching message" #. (itstool) path: item/p #: C/win-search.page:44 msgid "" "Alternatively, you can step through the matching messages, either forward or " "in reverse, and optionally wrapping the search when it reaches the end of " "the mailbox. Click the OK button to view the first matching " "message after (or before) the current message. Then you can use " "Edit Find Next , or Ctrl " "G , to step through the matching messages." msgstr "" "Alternatively, you can step through the matching messages, either forward or " "in reverse, and optionally wrapping the search when it reaches the end of " "the mailbox. Click the OK button to view the first matching " "message after (or before) the current message. Then you can use " "Edit Find Next , or Ctrl " "G , to step through the matching messages."