# Tamil translation for zenity. # Copyright (C) 2024 zenity's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # தமிழ் நேரம் , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 19:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 19:42+0000\n" "Last-Translator: தமிழ் நேரம் \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:5 msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" msgstr "குனு இலவச ஆவணங்கள் உரிம பதிப்பு 1.1" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:4 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." msgstr "" "இந்த வேலை <_: இணைப்பு -1/> அல்லது பின்னர் எந்த பதிப்பின் கீழ் உரிமம் " "பெற்றது." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:15 msgid "link" msgstr "இணைப்பு" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:8 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy" " of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "இந்த ஆவணத்தை குனு இலவச ஆவணப்படுத்தல் உரிமம் (சி.எஃப்.டி.எல்), பதிப்பு 1.1 " "அல்லது இலவச மென்பொருள் அறக்கட்டளையால் வெளியிடப்பட்ட எந்தவொரு பதிப்பும் மாறாத" " பிரிவுகள், முன்-கவர் உரைகள் இல்லை, மற்றும் பின்-கவர் நூல்கள் இல்லை. இந்த " "<_: இணைப்பு -1/> இல் gfdl இன் நகலைக் காணலாம்." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in" " section 6 of the license." msgstr "" "இந்த கையேடு சி.எஃப்.டி.எல் இன் கீழ் விநியோகிக்கப்பட்ட சினோம் கையேடுகளின் " "தொகுப்பின் ஒரு பகுதியாகும். இந்த கையேட்டை சேகரிப்பிலிருந்து தனித்தனியாக " "விநியோகிக்க விரும்பினால், உரிமத்தின் 6 வது பிரிவில் விவரிக்கப்பட்டுள்ளபடி, " "உரிமத்தின் நகலை கையேட்டில் சேர்ப்பதன் மூலம் அவ்வாறு செய்யலாம்." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "நிறுவனங்கள் தங்கள் தயாரிப்புகள் மற்றும் சேவைகளை வேறுபடுத்துவதற்கு " "பயன்படுத்தும் பல பெயர்கள் வர்த்தக முத்திரைகள் என்று கூறப்படுகின்றன. அந்த " "பெயர்கள் எந்தவொரு க்னோம் ஆவணத்திலும் தோன்றும் இடத்திலும், க்னோம் ஆவணமாக்கல் " "திட்டத்தின் உறுப்பினர்களுக்கும் அந்த வர்த்தக முத்திரைகள் குறித்து " "விழிப்புணர்வு ஏற்படுத்தப்படுகிறது, பின்னர் பெயர்கள் பெரிய எழுத்துக்கள் " "அல்லது ஆரம்ப மூலதன எழுத்துக்களில் உள்ளன." #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:33 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" msgstr "" "ஆவணத்தின் ஆவணம் மற்றும் மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்புகள் குனு இலவச " "ஆவணப்படுத்தல் உரிமத்தின் விதிமுறைகளின் கீழ் மேலும் புரிதலுடன் " "வழங்கப்படுகின்றன:" #. (itstool) path: item/p #: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "ஆவணம் ஒரு \"அதேபோல்\" அடிப்படையில் வழங்கப்படுகிறது, எந்தவொரு உத்தரவாதமும் " "இல்லாமல், வெளிப்படுத்தப்பட்ட அல்லது மறைமுகமாக, வரம்பில்லாமல், ஆவணத்தின் " "ஆவணம் அல்லது மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்பு வணிகமயமாக்கக்கூடிய குறைபாடுகள் " "இல்லாதது, ஒரு குறிப்பிட்ட நோக்கத்திற்காக அல்லது அல்லாதது -இன்ஃப்ரிங்கிங். " "ஆவணத்தின் ஆவணம் அல்லது மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்பின் தகுதி, துல்லியம் மற்றும்" " செயல்திறன் குறித்த முழு இடர் உங்களுடன் உள்ளது. எந்தவொரு ஆவணம் அல்லது " "மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்பும் எந்தவொரு விசயத்திலும் குறைபாடுடையதாக " "நிரூபிக்கப்பட்டால், நீங்கள் (ஆரம்ப எழுத்தாளர், எழுத்தாளர் அல்லது எந்தவொரு " "பங்களிப்பாளரும் அல்ல) தேவையான எந்தவொரு பணி, பழுதுபார்க்கும் அல்லது " "திருத்தத்தின் விலையை எடுத்துக்கொள்கிறீர்கள். உத்தரவாதத்தின் இந்த மறுப்பு " "இந்த உரிமத்தின் இன்றியமையாத பகுதியாகும். இந்த மறுப்பின் கீழ் தவிர ஆவணத்தின் " "எந்த ஆவணமும் அல்லது மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்பும் இங்கு " "அங்கீகரிக்கப்படவில்லை; மற்றும்" #. (itstool) path: item/p #: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING" " NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES" " OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE" " POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "எந்தவொரு சூழ்நிலையிலும், எந்தவொரு சட்டக் கோட்பாட்டின் கீழும், சித்திரவதை " "(அலட்சியம் உட்பட), ஒப்பந்தம் அல்லது வேறுவிதமாக இருந்தாலும், ஆசிரியர், ஆரம்ப " "எழுத்தாளர், எந்தவொரு பங்களிப்பாளரும் அல்லது ஆவணத்தின் எந்தவொரு " "விநியோகச்தரும் அல்லது ஆவணத்தின் மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்பும் அல்லது எந்தவொரு" " சப்ளையரும் இதுபோன்ற கட்சிகளில், எந்தவொரு நபருக்கும் எந்தவொரு நேரடி, மறைமுக," " சிறப்பு, தற்செயலான, அல்லது எந்தவொரு கதாபாத்திரத்தின் விளைவுகளுக்கும் " "பொறுப்பேற்க வேண்டும், வரம்பில்லாமல், நல்லெண்ணத்தை இழப்பதற்கான சேதங்கள், வேலை" " நிறுத்தம், கணினி செயலிழப்பு அல்லது செயலிழப்பு, அல்லது ஏதேனும் மற்றும் பிற " "அனைத்து சேதங்களும் அல்லது அத்தகைய சேதங்களின் சாத்தியக்கூறுகள் குறித்து " "அத்தகைய கட்சிக்கு தெரிவிக்கப்பட்டிருந்தாலும், ஆவணத்தின் பயன்பாடு மற்றும் " "ஆவணத்தின் மாற்றியமைக்கப்பட்ட பதிப்புகளிலிருந்து எழும் அல்லது தொடர்புடைய " "இழப்புகள்." #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்-வரவு" #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "-காலண்டர் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/calendar.page:9 msgid "Calendar Dialog" msgstr "காலண்டர் உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:10 msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the" " command line, the dialog uses the current date." msgstr "" "காலண்டர் உரையாடலை உருவாக்க -காலெண்டர் விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேதியை நிலையான வெளியீட்டிற்கு " "வழங்குகிறது. கட்டளை வரியில் எந்த தேதி குறிப்பிடப்படவில்லை என்றால், உரையாடல் " "தற்போதைய தேதியைப் பயன்படுத்துகிறது." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:13 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "காலண்டர் உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 #: C/progress.page:25 msgid "--text=text" msgstr "-உரை = உரை " #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "காலண்டர் உரையாடலில் காட்டப்படும் உரையை குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:25 msgid "--day=day" msgstr "-நாள் = நாள் " #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:26 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" "காலண்டர் உரையாடலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நாளைக் குறிப்பிடுகிறது. நாள் 1 முதல்" " 31 வரையிலான எண்ணாக இருக்க வேண்டும்." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:30 msgid "--month=month" msgstr "-மாதம் = மாதம் " #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:31 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a" " number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" "காலண்டர் உரையாடலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மாதத்தைக் குறிப்பிடுகிறது. மாதம் 1 " "முதல் 12 வரை ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:35 msgid "--year=year" msgstr "-ஆண்டு = ஆண்டு " #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:36 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "காலண்டர் உரையாடலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆண்டைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:40 msgid "--date-format=format" msgstr "-தேதி வடிவ = வடிவம் " #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:41 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " "format that is acceptable to the strftime function, for example " "%A %d/%m/%y." msgstr "" "தேதி தேர்வுக்குப் பிறகு காலண்டர் உரையாடலில் இருந்து திரும்பும் வடிவமைப்பைக் " "குறிப்பிடுகிறது. இயல்புநிலை வடிவம் உங்கள் இருப்பிடத்தைப் பொறுத்தது. வடிவம் " " strftime செயல்பாட்டிற்கு ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய ஒரு வடிவமாக இருக்க" " வேண்டும், எடுத்துக்காட்டாக %a%d/%m/%y ." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:46 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் ஒரு காலண்டர் உரையாடலை எவ்வாறு " "உருவாக்குவது என்பதைக் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/calendar.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "\n" "if zenity --calendar \\\n" "--title=\"Select a Date\" \\\n" "--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" "--day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"No date selected\"\n" "fi\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" "\n" " zenity - -calendar என்றால் \\ \n" " -தலைப்பு = \"ஒரு தேதியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்\" \\ \n" " --text = \"அந்த தேதியைத் தேர்ந்தெடுக்க ஒரு தேதியைக் சொடுக்கு செய்க.\" \\ \n" " -நாள் = 10-மாத = 8-ஆண்டு = 2004 \n" " பின்னர் எதிரொலி $? \n" " எக்கோ \"எந்த தேதி தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை\" \n" " fi\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/calendar.page:65 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "காலண்டர் உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/calendar.page:66 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "zenity நாட்காட்டி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/calendar.page:67 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " "md5='5179d22e4b3bd9b106792ea5f3b037ca'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-calendar-screenshot.png' md5 = " "'5179d22e4b3b3bd9b106792ea5f3b037ca'" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "-வண்ண-தேர்வு விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/color-selection.page:9 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "வண்ண தேர்வு உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:10 msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" "வண்ணத் தேர்வு உரையாடலை உருவாக்க -வண்ண-தேர்வு விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:13 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "வண்ண தேர்வு உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:20 msgid "--color=VALUE" msgstr "-வண்ணம் = மதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "ஆரம்ப வண்ணத்தை அமைக்கவும். (எ.கா: #ff0000)" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:25 msgid "--show-palette" msgstr "-சோ-பாலேட் " #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:26 msgid "Show the palette." msgstr "தட்டு காட்டு." #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:31 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" "வண்ண தேர்வு உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/color-selection.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" "\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No color selected.\";;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " color = `zenity--color-selection --show- பாலேட்` \n" "\n" " வழக்கு $? இல் \n" " 0) \n" " எதிரொலி \"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள் $ வண்ணம்.\"; \n" " 1) \n" " எதிரொலி \"எந்த வண்ணமும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\"; \n" " -1) \n" " எதிரொலி \"எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது.\" ;; \n" " esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/color-selection.page:51 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "வண்ண தேர்வு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-selection.page:52 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr " zenity வண்ண தேர்வு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-selection.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " "md5='9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-colorelection-screenshot.png' md5 = " "'9256ba82db5dd61942cddb2e9b801ce4'" #. (itstool) path: info/desc #: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "-enter விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/entry.page:9 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "உரை நுழைவு உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:10 msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" "உரை நுழைவு உரையாடலை உருவாக்க -நுழைவு விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும். zenity உரை உள்ளீட்டின் உள்ளடக்கங்களை நிலையான " "வெளியீட்டிற்கு வழங்குகிறது." #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:13 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "உரை நுழைவு உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "உரை நுழைவு உரையாடலில் காட்டப்படும் உரையைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/entry.page:25 msgid "--entry-text=text" msgstr "-நுழைவு-உரை = உரை " #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:26 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "உரை நுழைவு உரையாடலின் நுழைவு புலத்தில் காட்டப்படும் உரையைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/entry.page:30 msgid "--hide-text" msgstr "-மறை-உரை " #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:31 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "உரை நுழைவு உரையாடலின் நுழைவு புலத்தில் உரையை மறைக்கிறது." #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:36 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "உரை நுழைவு உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/entry.page:40 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "if zenity --entry \\\n" "--title=\"Add new profile\" \\\n" "--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" "--entry-text \"NewProfile\"\n" " then echo $?\n" " else echo \"No name entered\"\n" "fi\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " zenity -entry என்றால் \\ \n" " -தலைப்பு = \"புதிய சுயவிவரத்தைச் சேர்க்கவும்\" \\ \n" " --text = \"புதிய சுயவிவரத்தின் பெயரை உள்ளிடவும்:\" \\ \n" " -இண்ட்ரி-உரை \"புதிய பிராஃபில்\" \n" " பின்னர் எதிரொலி $? \n" " வேறு எதிரொலி \"எந்த பெயரும் உள்ளிடப்படவில்லை\" \n" " fi\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/entry.page:54 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "உரை நுழைவு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/entry.page:55 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr " zenity உரை நுழைவு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/entry.page:56 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " "md5='d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-entry-screenshot.png' md5 = " "'d7698dcc8b153c1be72fe8324b79d0f4'" #. (itstool) path: info/desc #: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "-பிழை விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/error.page:9 msgid "Error Dialog" msgstr "பிழை உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/error.page:10 msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" "பிழை உரையாடலை உருவாக்க -பிழை விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/error.page:14 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "" "பிழை உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/error.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" "zenity --error \\\n" "--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/பின்/பாச் \n" "\n" " zenity -பிழை \\ \n" " --text = \"கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை/var/log/syslog.\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/error.page:27 msgid "Error Dialog Example" msgstr "பிழை உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/error.page:28 msgid "Zenity error dialog example" msgstr " zenity பிழை உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/error.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " "md5='4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-error-screenshot.png' md5 = " "'4b461076520bc0ad570367af8279ef83'" #. (itstool) path: info/desc #: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "-கோப்பு-தேர்வு விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/file-selection.page:9 msgid "File Selection Dialog" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:10 msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " "standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை உருவாக்க -கோப்பு-தேர்வு விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும். zenity தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள் அல்லது " "கோப்பகங்களை நிலையான வெளியீட்டிற்கு வழங்குகிறது. கோப்பு தேர்வு உரையாடலின் " "இயல்புநிலை முறை திறந்திருக்கும்." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:14 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 msgid "--filename=filename" msgstr "-கோப்பு பெயர் = கோப்பு பெயர் " #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:22 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" "உரையாடல் முதலில் காண்பிக்கப்படும் போது கோப்பு தேர்வு உரையாடலில் " "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு அல்லது கோப்பகத்தைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:26 msgid "--multiple" msgstr "-பல " #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:27 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" "கோப்பு தேர்வு உரையாடலில் பல கோப்பு பெயர்களைத் தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:31 msgid "--directory" msgstr "-அடைவு " #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:32 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "கோப்பு தேர்வு உரையாடலில் கோப்பகங்களை மட்டுமே தேர்வு செய்ய அனுமதிக்கிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:36 msgid "--save" msgstr "-சேமி " #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:37 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை சேமி பயன்முறையில் அமைக்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 msgid "--separator=separator" msgstr "-பிரிப்பான் = பிரிப்பான் " #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:42 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "கோப்பு பெயர்களின் பட்டியலைப் பிரிக்கப் பயன்படும் சரத்தை குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:47 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" "பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் ஒரு கோப்பு தேர்வு உரையாடலை எவ்வாறு " "உருவாக்குவது என்பதைக் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/file-selection.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " கோப்பு = `zenity-file- தேர்வு-தலைப்பு =\" ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்கவும் \"` ` \n" "\n" " வழக்கு $? இல் \n" " 0) \n" " எதிரொலி \"\\\" $ கோப்பு \\ \"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது.\"; \n" " 1) \n" " எதிரொலி \"கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\"; \n" " -1) \n" " எதிரொலி \"எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது.\" ;; \n" " esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/file-selection.page:67 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/file-selection.page:68 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr " zenity கோப்பு தேர்வு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/file-selection.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " "md5='3b722199d9524d2a1928895df5441e81'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-fileselection-screenshot.png' md5 = " "'3b72219d9524d2a1928895df5441e81' '" #. (itstool) path: info/desc #: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "-படிவங்கள் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/forms.page:9 msgid "Forms Dialog" msgstr "உரையாடல் படிவங்கள்" #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:10 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" "படிவங்கள் உரையாடலை உருவாக்க -படிவங்கள் விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:14 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:21 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "-கூடுதல்-நுழைவு = புலம் பெயர் " #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:22 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:26 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "-add-password = புலம் பெயர் " #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:27 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய கடவுச்சொல் உள்ளீட்டைச் சேர்க்கவும். (உரையை " "மறைக்க)" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:31 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "-add-calendar = புலம் பெயர் " #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:32 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "படிவங்கள் உரையாடலில் புதிய காலெண்டரைச் சேர்க்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:36 C/scale.page:20 msgid "--text=TEXT" msgstr "-உரை = உரை " #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:37 msgid "Set the dialog text." msgstr "உரையாடல் உரையை அமைக்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:41 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "-பிரிப்பான் = பிரிப்பான் " #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:42 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "வெளியீட்டு பிரிப்பான் எழுத்தை அமைக்கவும். (இயல்புநிலை: |)" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:46 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "-படிவங்கள்-தேதி-வடிவ = முறை " #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:47 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the " "strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" "திரும்பிய தேதிக்கான வடிவமைப்பை அமைக்கவும். இயல்புநிலை வடிவம் உங்கள் " "இருப்பிடத்தைப் பொறுத்தது. வடிவம் strftime செயல்பாட்டிற்கு " "ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடிய ஒரு வடிவமாக இருக்க வேண்டும், எடுத்துக்காட்டாக " "%a%d/%m/%y ." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:52 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "படிவங்கள் உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/forms.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" "\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" "\t--separator=\",\" \\\n" "\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" "\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" "\t--add-entry=\"Email\" \\\n" "\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"Friend added.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " zenity -வடிவங்கள் -தலைப்பு = \"நண்பரைச் சேர்\" \\ \n" " --text = \"உங்கள் நண்பரைப் பற்றிய தகவல்களை உள்ளிடவும்.\" \\ \n" " -பிரிப்பான் = \",\" \\ \n" " --add-entry = \"முதல் பெயர்\" \\ \n" " --add-entry = \"குடும்ப பெயர்\" \\ \n" " --add-entry = \"மின்னஞ்சல்\" \\ \n" " --add-calendar = \"பிறந்த நாள்\" & gt; & gt; addr.csv \n" "\n" " வழக்கு $? இல் \n" " 0) \n" " எதிரொலி \"நண்பர் சேர்க்கப்பட்டார்.\"; \n" " 1) \n" " எதிரொலி \"எந்த நண்பரும் சேர்க்கப்படவில்லை.\" \n" " ;; \n" " -1) \n" " எதிரொலி \"எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது.\" \n" " ;; \n" " esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/forms.page:80 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "படிவங்கள் உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/forms.page:81 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr " zenity படிவங்கள் உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/forms.page:82 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " "md5='4582609dd023b5b963192e6950578d79'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-forms-screenshot.png' md5 = " "'4582609dd023b5b5b963192e6950578d79'" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "சன் சாவா டெச்க்டாப் சிச்டம் ஆவணப்படுத்தல் குழு" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:9 msgid "Glynn Foster" msgstr "க்ளின் ஃபாச்டர்" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 msgid "Nicholas Curran" msgstr "நிக்கோலச் குர்ரான்" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:16 msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "யசுமிச்சி அகாஓசி" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:26 msgid "Zenity Manual" msgstr "செனிட்டி கையேடு" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 msgid "Dialogs" msgstr "உரையாடல்கள்" #. (itstool) path: info/desc #: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "-தகவல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/info.page:9 msgid "Info Dialog" msgstr "செய்தி உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/info.page:10 msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" "செய்தி உரையாடலை உருவாக்க -தகவல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/info.page:14 msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "செய்தி உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" "zenity --info \\\n" "--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/பின்/பாச் \n" "\n" " zenity - -info \\ \n" " --text = \"முழுமையான ஒன்றிணைக்கவும். 10 கோப்புகளில் 3 புதுப்பிக்கப்பட்டது.\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/info.page:27 msgid "Information Dialog Example" msgstr "செய்தி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/info.page:28 msgid "Zenity information dialog example" msgstr " zenity செய்தி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/info.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " "md5='d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-information-screenshot.png' md5 = " "'d5ac93589e2fb31c085a06b0d91f3206'" #. (itstool) path: info/desc #: C/intro.page:6 msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" " zenity பல்வேறு வகையான எளிய உரையாடலை உருவாக்க உங்களுக்கு " "உதவுகிறது." #. (itstool) path: page/title #: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "அறிமுகம்" #. (itstool) path: page/p #: C/intro.page:10 msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple " "dialog:" msgstr "" " zenity பின்வரும் வகையான எளிய உரையாடலை உருவாக்க உங்களுக்கு " "உதவுகிறது:" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "நாட்காட்டி" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "கோப்பு தேர்வு" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:17 msgid "Forms" msgstr "படிவங்கள்" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "பட்டியல்" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "அறிவிப்பு படவுரு" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "செய்தி" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "பிழை" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "தகவல்" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "கேள்வி" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "எச்சரிக்கை" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:28 msgid "Password entry" msgstr "கடவுச்சொல் நுழைவு" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "முன்னேற்றம்" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "உரை நுழைவு" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "உரை செய்தி" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:32 msgid "Scale" msgstr "அளவு" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:33 msgid "Color selection" msgstr "வண்ண தேர்வு" #. (itstool) path: info/desc #: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "-பட்டியல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "பட்டியல் உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:10 msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard" " output." msgstr "" "பட்டியல் உரையாடலை உருவாக்க -பட்டியல் விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும். zenity தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரிசைகளின் உரையின் " "முதல் நெடுவரிசையில் உள்ளீடுகளை நிலையான வெளியீட்டிற்கு வழங்குகிறது." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be" " provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated" " by a newline character." msgstr "" "உரையாடலுக்கான தரவு நெடுவரிசை மூலம் நெடுவரிசையை குறிப்பிட வேண்டும், வரிசை " "மூலம் வரிசை. நிலையான உள்ளீடு மூலம் உரையாடலுக்கு தரவை வழங்க முடியும். ஒவ்வொரு" " நுழைவும் ஒரு புதிய பாத்திரத்தால் பிரிக்கப்பட வேண்டும்." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:18 msgid "" "If you use the --checklist or --radiolist options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" "நீங்கள் -சரிபார்ப்பு பட்டியல் அல்லது -ரேடியோலிச்ட் " "விருப்பங்களைப் பயன்படுத்தினால், ஒவ்வொரு வரிசையும் 'உண்மை' அல்லது 'பொய்' உடன்" " தொடங்க வேண்டும்." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:22 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:29 msgid "--column=column" msgstr "-நெடுவரிசை = நெடுவரிசை " #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must" " specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" "பட்டியல் உரையாடலில் காட்டப்படும் நெடுவரிசை தலைப்புகளைக் குறிப்பிடுகிறது. " "உரையாடலில் நீங்கள் காட்ட விரும்பும் ஒவ்வொரு நெடுவரிசைக்கும் -நெடுவரிசை " " விருப்பத்தை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:35 msgid "--checklist" msgstr "-சரிபார்ப்பு பட்டியல் " #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:36 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "பட்டியல் உரையாடலில் முதல் நெடுவரிசையில் தேர்வுப்பெட்டிகள் உள்ளன என்பதைக் " "குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:41 msgid "--radiolist" msgstr "-ரேடியோலிச்ட் " #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:42 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "பட்டியல் உரையாடலில் முதல் நெடுவரிசையில் ரேடியோ பெட்டிகள் உள்ளன என்பதைக் " "குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:47 C/text.page:26 msgid "--editable" msgstr "-திருத்தக்கூடிய " #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "காட்டப்படும் உருப்படிகளைத் திருத்த அனுமதிக்கிறது." #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "" "பட்டியல் உரையாடல் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடுகளைத் தரும்போது என்ன சரம் " "பயன்படுத்தப்படுகிறது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:59 msgid "--print-column=column" msgstr "-அச்சு-நெடுவரிசை = நெடுவரிசை " #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" "தேர்வில் எந்த நெடுவரிசையை அச்சிட வேண்டும் என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது. " "இயல்புநிலை நெடுவரிசை '1'. பட்டியலில் உள்ள அனைத்து நெடுவரிசைகளையும் அச்சிட " "'அனைத்தும்' பயன்படுத்தப்படலாம்." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:67 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "" "பட்டியல் உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "zenity --list \\\n" " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " zenity --- பட்டியல் \\ \n" " -தலைப்பு = \"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் பிழைகளைத் தேர்வுசெய்க\" \\ \n" " --golumn = \"பிழை எண்\"-நெடுவரிசை = \"தீவிரம்\"-நெடுவரிசை = \"விளக்கம்\" \\ \n" " 992383 இயல்பான \"gtktreeview பல தேர்வுகளில் செயலிழக்கிறது\" \\ \n" " 293823 உயர் \"க்னோம் அகராதி ப்ராக்சியைக் கையாளவில்லை\" \\ \n" " 393823 விமர்சன \"பட்டியல் திருத்துதல் க்னோம் 2.0 இல் வேலை செய்யாது\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "பட்டியல் உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/list.page:84 msgid "Zenity list dialog example" msgstr " zenity பட்டியல் உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/list.page:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " "md5='a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-list-screenshot.png' md5 = " "'a538e91abd09009fa36ad3f8f575a2ca'" #. (itstool) path: info/desc #: C/message.page:6 msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" "<இணைப்பு xref = \"பிழை\"> பிழை , <இணைப்பு xref = \"தகவல்\"> செய்தி" " , <இணைப்பு xref = \"கேள்வி\"> கேள்வி , <இணைப்பு xref = " "\"எச்சரிக்கை\"> எச்சரிக்கை " #. (itstool) path: page/title #: C/message.page:14 msgid "Message Dialog" msgstr "செய்தி உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/message.page:15 msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." msgstr "" "ஒவ்வொரு வகைக்கும், உரையாடலில் காட்டப்படும் உரையை குறிப்பிட -உரை " "விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 msgid "Use the --notification option." msgstr "-அறிவிப்பு விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/notification.page:9 msgid "Notification Icon" msgstr "அறிவிப்பு படவுரு" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:10 msgid "" "Use the --notification option to create a passive desktop " "notification." msgstr "" "செயலற்ற டெச்க்டாப் அறிவிப்பை உருவாக்க -அறிவிப்பு விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:15 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "அறிவிப்பு பகுதியில் காட்டப்படும் உரையை குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/notification.page:18 msgid "--icon=path" msgstr "-ஐகான் = பாதை " #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:19 msgid "" "Set the notification icon using a string containing a path to a valid icon " "on the system." msgstr "" "கணினியில் செல்லுபடியாகும் ஐகானுக்கான பாதையைக் கொண்ட ஒரு சரம் பயன்படுத்தி " "அறிவிப்பு ஐகானை அமைக்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/notification.page:22 msgid "--listen" msgstr "-கேளுங்கள் " #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:23 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" "நிலையான உள்ளீட்டில் கட்டளைகளுக்கு கேட்கிறது. குறைந்தது ஒரு கட்டளை " "குறிப்பிடப்பட வேண்டும். கட்டளைகள் கமாவைப் பிரிக்கின்றன. ஒரு கட்டளையை ஒரு " "பெருங்குடல் மற்றும் மதிப்பு பின்பற்ற வேண்டும்." #. (itstool) path: note/p #: C/notification.page:25 msgid "" "The icon command also accepts icon theme name values in " "accordance with the FreeDesktop.org Icon Naming Specification such as " "dialog-error, dialog-information and security-" "high." msgstr "" " படவுரு கட்டளை படவுரு கருப்பொருள் பெயர் மதிப்புகளை redesktop.org" " படவுரு பெயரிடும் விவரக்குறிப்புக்கு ஏற்ப ஏற்றுக்கொள்கிறது, அதாவது " "உரையாடல்-பிழை , உரையாடல்-தகவல் பாதுகாப்பு-உயர் " "." #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:27 msgid "Examples include:" msgstr "எடுத்துக்காட்டுகள் பின்வருமாறு:" #. (itstool) path: item/code #: C/notification.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" " message: Hello, my name is Joe\n" " icon: /usr/share/pixmaps/monitor.xpm\n" " " msgstr "" "\n" "செய்தி: வணக்கம், என் பெயர் சோ \n" " ஐகான்: /usr/share/pixmaps/monitor.xpm" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:35 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் ஒரு அறிவிப்பு ஐகானை எவ்வாறு " "உருவாக்குவது என்பதைக் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:36 #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" " zenity --notification \\\n" " --icon=\"/usr/share/pixmaps/monitor.xpm\" \\\n" " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" " " msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " zenity --notification \\ \n" " --icon = \"/usr/share/pixmaps/montorn.xpm\" \\ \n" " --text = \"கணினி புதுப்பிப்புகள் தேவை!\"" #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:45 msgid "Notification Icon Example" msgstr "அறிவிப்பு படவுரு எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:46 msgid "Zenity notification icon example" msgstr " zenity அறிவிப்பு படவுரு எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:47 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " "md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-notification-screenshot.png' md5 = " "'723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:50 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" msgstr "" " உடன் அறிவிப்பு ஐகானை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் " "எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது-கேளுங்கள் :" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" " cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" " message: this is the message text\n" " EOH\n" " " msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" " பூனை & lt; & lt; eoh | zenity --notification - -listen \n" " செய்தி: இது செய்தி உரை \n" " ஈ" #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:59 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr " உடன் அறிவிப்பு ஐகான்-கேளுங்கள் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:60 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "" " zenity உடன் அறிவிப்பு-கேளுங்கள் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:61 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " "md5='a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-notification-listen-screenshot.png' " "md5 = 'a1fe47d166ef20c0b35f9ba3ca15a03f'" #. (itstool) path: info/desc #: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "-கடவுச்சொல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/password.page:9 msgid "Password Dialog" msgstr "கடவுச்சொல் உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:10 msgid "" "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" "கடவுச்சொல் நுழைவு உரையாடலை உருவாக்க -கடவுச்சொல் விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:13 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "கடவுச்சொல் நுழைவு உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/password.page:19 msgid "--username" msgstr "-பயனர்பெயர் " #. (itstool) path: item/p #: C/password.page:20 msgid "Display the username field." msgstr "பயனர்பெயர் புலத்தைக் காண்பி." #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:24 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" "கடவுச்சொல் நுழைவு உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் " "எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" "\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" "\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" "\t\t;;\n" " 1)\n" " echo \"Stop login.\";;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " நுழைவு = `zenity - -password --username` \n" "\n" " வழக்கு $? இல் \n" " 0) \n" " எதிரொலி \"பயனர் பெயர்:` எதிரொலி $ நுழைவு | வெட்டு -d '|' -f1` \" \n" " எதிரொலி \"கடவுச்சொல்:` எதிரொலி $ நுழைவு | வெட்டு -d '|' -f2` \" \n" " ;; \n" " 1) \n" " எதிரொலி \"உள்நுழைவை நிறுத்து.\"; \n" " -1) \n" " எதிரொலி \"எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது.\" ;; \n" " esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/password.page:46 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "கடவுச்சொல் நுழைவு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/password.page:47 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr " zenity கடவுச்சொல் நுழைவு உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/password.page:48 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " "md5='5555776db3dfda22137e5c0583e0f3da'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-password-screenshot.png' md5 = " "'555576db3dfda22137e5c0583e0f3da'" #. (itstool) path: info/desc #: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "-முன்னேற்றம் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:10 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" "முன்னேற்ற உரையாடலை உருவாக்க -முன்னேற்றம் விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:14 msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " "contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" " zenity நிலையான உள்ளீட்டு வரியிலிருந்து தரவைப் படிக்கிறது. ஒரு " "வரி #உடன் முன்னொட்டப்பட்டால், அந்த வரியில் உள்ள உரையுடன் உரை " "புதுப்பிக்கப்படும். ஒரு வரியில் ஒரு எண் மட்டுமே இருந்தால், அந்த " "எண்ணிக்கையுடன் விழுக்காடு புதுப்பிக்கப்படும்." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "முன்னேற்ற உரையாடலில் காட்டப்படும் உரையை குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:30 msgid "--percentage=percentage" msgstr "-சதவீதம் = விழுக்காடு " #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "முன்னேற்ற உரையாடலில் அமைக்கப்பட்டிருக்கும் ஆரம்ப சதவீதத்தைக் " "குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:35 msgid "--auto-close" msgstr "-ஆட்டோ-க்ளோச் " #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "100% எட்டும்போது முன்னேற்ற உரையாடலை மூடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:40 msgid "--pulsate" msgstr "-துடிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from" " standard input." msgstr "" "நிலையான உள்ளீட்டிலிருந்து ஒரு eof எழுத்து படிக்கும் வரை முன்னேற்றப் பட்டி " "துடிக்கிறது என்பதைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:46 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "முன்னேற்ற உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "(\n" "echo \"10\" ; sleep 1\n" "echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" "echo \"20\" ; sleep 1\n" "echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" "echo \"50\" ; sleep 1\n" "echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" "echo \"75\" ; sleep 1\n" "echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" "echo \"100\" ; sleep 1\n" ") |\n" "zenity --progress \\\n" " --title=\"Update System Logs\" \\\n" " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" "if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" " zenity --error \\\n" " --text=\"Update canceled.\"\n" "fi\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" " (( \n" " எதிரொலி \"10\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"# அஞ்சல் பதிவுகளை புதுப்பித்தல்\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"20\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"# கிரான் வேலைகளை மீட்டமைத்தல்\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"50\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"இந்த வரி புறக்கணிக்கப்படும்\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"75\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"# மறுதொடக்கம் முறை\"; தூக்கம் 1 \n" " எதிரொலி \"100\"; தூக்கம் 1 \n" " ) | \n" " zenity --progress \\ \n" " -தலைப்பு = \"புதுப்பிப்பு கணினி பதிவுகள்\" \\ \n" " --text = \"அஞ்சல் பதிவுகள் ச்கேனிங் ...\" \\ \n" " -percentage = 0 \n" "\n" " என்றால் [\"$?\" = -1]; பிறகு \n" " zenity -பிழை \\ \n" " --text = \"புதுப்பிப்பு ரத்து செய்யப்பட்டது.\" \n" " fi\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/progress.page:77 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr " zenity --question option." msgstr "-கேள்வி விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/question.page:9 msgid "Question Dialog" msgstr "கேள்வி உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/question.page:10 msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" "கேள்வி உரையாடலை உருவாக்க -கேள்வி விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/question.page:14 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் ஒரு கேள்வி உரையாடலை எவ்வாறு " "உருவாக்குவது என்பதைக் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/question.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" "zenity --question \\\n" "--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" "#!/பின்/பாச் \n" "\n" " zenity -கேள்வி \\ \n" " --text = \"நீங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/question.page:27 msgid "Question Dialog Example" msgstr "கேள்வி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/question.page:28 msgid "Zenity question dialog example" msgstr " zenity கேள்வி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/question.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " "md5='962af0ddab7e11f11288e1f188066a84'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-question-screenshot.png' md5 = " "'962af0ddab7e11f11f11288e1f188066a84'" #. (itstool) path: info/desc #: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "-அளவுகோல் விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/scale.page:9 msgid "Scale Dialog" msgstr "அளவிலான உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" "அளவிலான உரையாடலை உருவாக்க -அளவு விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:13 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "அளவிலான உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:21 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "உரையாடல் உரையை அமைக்கவும். (இயல்புநிலை: அளவிலான மதிப்பை சரிசெய்யவும்)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:25 msgid "--value=VALUE" msgstr "-மதிப்பு = மதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:26 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value" " to maximum value." msgstr "" "ஆரம்ப மதிப்பை அமைக்கவும். (இயல்புநிலை: 0) குறைந்தபட்ச மதிப்புக்கு அதிகபட்ச " "மதிப்புக்கு இடையிலான மதிப்பை நீங்கள் குறிப்பிட வேண்டும்." #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:30 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "-நிமிடம்-மதிப்பு = மதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:31 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பை அமைக்கவும். (இயல்புநிலை: 0)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:35 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "-அதிகபட்சம்-மதிப்பு = மதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:36 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பை அமைக்கவும். (இயல்புநிலை: 100)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:40 msgid "--step=VALUE" msgstr "-படி = மதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:41 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "படி அளவை அமைக்கவும். (இயல்புநிலை: 1)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:45 msgid "--print-partial" msgstr "-அச்சு-பாக்டியல் " #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:46 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" "மதிப்பு மாற்றப்படும் போதெல்லாம், நிலையான வெளியீட்டிற்கு மதிப்பை அச்சிடுக." #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:50 msgid "--hide-value" msgstr "-மறை-மதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:51 msgid "Hide value on dialog." msgstr "உரையாடலில் மதிப்பை மறைக்கவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:56 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு ச்கிரிப்ட் ஒரு அளவிலான உரையாடலை எவ்வாறு " "உருவாக்குவது என்பதைக் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" "\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No value selected.\";;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " மதிப்பு = `zenity --- அளவிலான --text =\" சாளர வெளிப்படைத்தன்மையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும். \" -மதிப்பு = 50` \n" "\n" " வழக்கு $? இல் \n" " 0) \n" " எதிரொலி \"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்தீர்கள் $ மதிப்பு%.\" ;; \n" " 1) \n" " எதிரொலி \"மதிப்பு எதுவும் தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை.\"; \n" " -1) \n" " எதிரொலி \"எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது.\" ;; \n" " esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/scale.page:76 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "அளவிலான உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/scale.page:77 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr " zenity --text-info option." msgstr "-உரை-இன்ஃபோ விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "உரை செய்தி உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:10 msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" "உரை செய்தி உரையாடலை உருவாக்க -உரை-இன்ஃபோ விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "உரை செய்தி உரையாடல் பின்வரும் விருப்பங்களை ஆதரிக்கிறது:" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "உரை செய்தி உரையாடலில் ஏற்றப்பட்ட கோப்பைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." msgstr "" "காட்டப்பட்ட உரையைத் திருத்த அனுமதிக்கிறது. உரையாடல் மூடப்படும் போது " "திருத்தப்பட்ட உரை நிலையான வெளியீட்டிற்கு திரும்பும்." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:31 msgid "--font=FONT" msgstr "-எழுத்துரு = எழுத்துரு " #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:32 msgid "Specifies the text font." msgstr "உரை எழுத்துருவைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:36 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "-தேர்வுப்பெட்டி = உரை " #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:37 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" "'நான் விதிமுறைகளைப் படித்து ஏற்றுக்கொள்கிறேன்' போன்ற பயன்பாட்டிற்கான " "தேர்வுப்பெட்டியை இயக்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:41 msgid "--html" msgstr "-html " #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:42 msgid "Enable html support." msgstr "html ஆதரவை இயக்கவும்." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:46 msgid "--url=URL" msgstr "-url = முகவரி " #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:47 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "ஒரு கோப்பிற்கு பதிலாக முகவரி ஐ அமைக்கிறது. நீங்கள் - -html விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தினால் மட்டுமே வேலை செய்யும்." #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:52 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" "உரை செய்தி உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" "FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" "zenity --text-info \\\n" " --title=\"License\" \\\n" " --filename=$FILE \\\n" " --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" " echo \"Start installation!\"\n" "\t# next step\n" "\t;;\n" " 1)\n" " echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh \n" "\n" " # இந்த ச்கிரிப்ட்டின் அதே கோப்புறையில் \"நகலெடுத்தல்\" கோப்பை வைக்க வேண்டும். \n" " கோப்பு = `dirname $ 0`/நகலெடுத்தல் \n" "\n" " zenity --text-info \\ \n" " -தலைப்பு = \"உரிமம்\" \\ \n" " --filename = $ கோப்பு \\ \n" " --checkbox = \"நான் விதிமுறைகளைப் படித்து ஏற்றுக்கொள்கிறேன்.\" \n" "\n" " வழக்கு $? இல் \n" " 0) \n" " எதிரொலி \"தொடக்க நிறுவலைத் தொடங்கு!\" \n" " # அடுத்த அடி \n" " ;; \n" " 1) \n" " எதிரொலி \"நிறுவலை நிறுத்து!\" \n" " ;; \n" " -1) \n" " எதிரொலி \"எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது.\" \n" " ;; \n" " esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/text.page:82 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "உரை செய்தி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/text.page:83 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr " zenity உரை செய்தி உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/text.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " "md5='225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-text-screenshot.png' md5 = " "'225d7ab143dc8fa5850ebd789eb5304f'" #. (itstool) path: info/desc #: C/usage.page:6 msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." msgstr "" "பயனருடன் வரைபடமாக தொடர்பு கொள்ளும் எளிய உரையாடல்களை உருவாக்க நீங்கள் " "zenity ஐப் பயன்படுத்தலாம்." #. (itstool) path: page/title #: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "பயன்பாடு" #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:10 msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "நீங்கள் ச்கிரிப்ட்களை எழுதும்போது, பயனருடன் வரைபடமாக தொடர்பு கொள்ளும் எளிய " "உரையாடல்களை உருவாக்க zenity ஐப் பயன்படுத்தலாம், பின்வருமாறு:" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:15 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" "பயனரிடமிருந்து தகவல்களைப் பெற நீங்கள் ஒரு உரையாடலை உருவாக்கலாம். " "எடுத்துக்காட்டாக, காலெண்டர் உரையாடலில் இருந்து ஒரு தேதியைத் தேர்ந்தெடுக்க " "அல்லது கோப்பு தேர்வு உரையாடலில் இருந்து ஒரு கோப்பைத் தேர்ந்தெடுக்க பயனரை " "நீங்கள் கேட்கலாம்." #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" "பயனருக்கு தகவல்களை வழங்க நீங்கள் ஒரு உரையாடலை உருவாக்கலாம். " "எடுத்துக்காட்டாக, ஒரு செயல்பாட்டின் தற்போதைய நிலையைக் குறிக்க நீங்கள் " "முன்னேற்ற உரையாடலைப் பயன்படுத்தலாம் அல்லது பயனரை எச்சரிக்க எச்சரிக்கை செய்தி" " உரையாடலைப் பயன்படுத்தலாம்." #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:25 msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." msgstr "" "பயனர் உரையாடலை மூடும்போது, zenity உரையாடலால் தயாரிக்கப்பட்ட " "உரையை நிலையான வெளியீட்டிற்கு அச்சிடுகிறார்." #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:30 msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." msgstr "" "நீங்கள் zenity கட்டளைகளை எழுதும்போது, ஒவ்வொரு வாதத்தையும் சுற்றி" " மேற்கோள் குறிகளை வைப்பதை உறுதிசெய்க." #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:33 msgid "For example, use:" msgstr "எடுத்துக்காட்டாக, பயன்படுத்தவும்:" #. (itstool) path: note/screen #: C/usage.page:34 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity - -calendar -title = \"விடுமுறை திட்டமிடுபவர்\"" #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:35 msgid "Do not use:" msgstr "பயன்படுத்த வேண்டாம்:" #. (itstool) path: note/screen #: C/usage.page:36 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity -calendar -title = விடுமுறை திட்டமிடுபவர்" #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "நீங்கள் மேற்கோள் மதிப்பெண்களைப் பயன்படுத்தவில்லை என்றால், நீங்கள் எதிர்பாராத" " முடிவுகளைப் பெறலாம்." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "விசைகளை அணுகவும்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." msgstr "" "அணுகல் விசை என்பது ஒரு பட்டியல் அல்லது உரையாடலில் இருந்து ஒரு கட்டளையைத் " "தேர்வுசெய்ய சுட்டியைப் பயன்படுத்துவதை விட விசைப்பலகையிலிருந்து ஒரு செயலைச் " "செய்ய உதவும் ஒரு விசையாகும். ஒவ்வொரு அணுகல் விசையும் பட்டியல் அல்லது " "உரையாடல் விருப்பத்தில் அடிக்கோடிட்ட கடிதத்தால் அடையாளம் காணப்படுகிறது." #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:47 msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " "character in the text of the dialog. The following example shows how to " "specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" "சில zenity உரையாடல்கள் அணுகல் விசைகளைப் பயன்படுத்துவதை " "ஆதரிக்கின்றன. அணுகல் விசையாகப் பயன்படுத்த எழுத்துப்பிழையை குறிப்பிட, " "உரையாடலின் உரையில் அந்த எழுத்துக்கு முன் ஒரு அடிக்கோடிட்டுக் காட்டவும். " "அணுகல் விசையாக 'சி' என்ற எழுத்தை எவ்வாறு குறிப்பிடுவது என்பதை பின்வரும் " "எடுத்துக்காட்டு காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: section/screen #: C/usage.page:50 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr " \"_ ஒரு பெயரைத் தேர்வுசெய்க\". " #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "வெளியேறும் குறியீடுகள்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:55 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "zenity பின்வரும் வெளியேறும் குறியீடுகளை வழங்குகிறது:" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "வெளியேறும் குறியீடு" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "விவரம்" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:71 msgid "0" msgstr " 0 " #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:74 msgid "" "The user has pressed either OK or Close." msgstr "" "பயனர் சரி அல்லது மூடு ஐ அழுத்தியுள்ளார்." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:79 msgid "1" msgstr " 1 " #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:82 msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" "பயனர் ரத்து ஐ அழுத்தியுள்ளார், அல்லது " "உரையாடலை மூட சாளர செயல்பாடுகளைப் பயன்படுத்தினார்." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:87 msgid "-1" msgstr " -1 " #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "எதிர்பாராத பிழை ஏற்பட்டது." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:95 msgid "5" msgstr " 5 " #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "நேரம் முடிந்துவிட்டதால் உரையாடல் மூடப்பட்டுள்ளது." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "பொது விருப்பங்கள்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:112 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "அனைத்து மண்டல உரையாடல்களும் பின்வரும் பொது விருப்பங்களை ஆதரிக்கின்றன:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:119 msgid "--title=title" msgstr "-தலைப்பு = <பார்> தலைப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "ஒரு உரையாடலின் தலைப்பைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:124 msgid "--width=width" msgstr "-அகலம் = அகலம் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:125 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "உரையாடலின் அகலத்தைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:129 msgid "--height=height" msgstr "-உயரம் = உயரம் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:130 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "உரையாடலின் உயரத்தைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:134 msgid "--timeout=timeout" msgstr "-நேரம் முடிந்தது = நேரம் முடிந்தது " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:135 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "உரையாடல் மூடப்பட்டிருக்கும் நொடிகளில் காலக்கெடுவைக் குறிப்பிடுகிறது." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:145 msgid "Help Options" msgstr "உதவி விருப்பங்கள்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:147 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "zenity பின்வரும் உதவி விருப்பங்களை வழங்குகிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:154 msgid "--help" msgstr "-உதவி " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:155 msgid "Displays shortened help text." msgstr "சுருக்கப்பட்ட உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:159 msgid "--help-all" msgstr "-உதவி-ஆல் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:160 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "அனைத்து உரையாடல்களுக்கும் முழு உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:164 msgid "--help-general" msgstr "-எல்ப்-செனரல் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:165 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "பொது உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:169 msgid "--help-calendar" msgstr "-உதவி-காலெண்டர் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:170 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "காலண்டர் உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:174 msgid "--help-entry" msgstr "-உதவி-நுழைவு " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:175 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "உரை நுழைவு உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:179 msgid "--help-error" msgstr "-உதவி-பிழை " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:180 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "பிழை உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:184 msgid "--help-info" msgstr "-உதவி-இன்ஃபோ " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:185 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "செய்தி உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:189 msgid "--help-file-selection" msgstr "-உதவி-கோப்பு-தேர்வு " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:190 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:194 msgid "--help-list" msgstr "-உதவி-பட்டியல் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:195 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "பட்டியல் உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:199 msgid "--help-notification" msgstr "-உதவி-அறிவிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:200 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "அறிவிப்பு படவுரு விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையை காட்சிப்படுத்துகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:204 msgid "--help-progress" msgstr "-உதவி-முன்னேற்றம் " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:205 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "முன்னேற்ற உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:209 msgid "--help-question" msgstr "-உதவி-கேள்வி " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:210 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "கேள்வி உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:214 msgid "--help-warning" msgstr "-உதவி-எச்சரிக்கை " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:215 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவி உரையைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:219 msgid "--help-text-info" msgstr "-உதவி-உரை-இன்ஃபோ " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:220 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "உரை செய்தி உரையாடல் விருப்பங்களுக்கான உதவியைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:224 msgid "--help-misc" msgstr "-எல்ப்-எம்ஐஎச்சி " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:225 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "இதர விருப்பங்களுக்கான உதவியைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:229 msgid "--help-gtk" msgstr "-உதவி-சிடிகே " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:230 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "சி.டி.கே+ விருப்பங்களுக்கான உதவியைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:240 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "இதர விருப்பங்கள்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:242 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "பின்வரும் இதர விருப்பங்களையும் zenity வழங்குகிறது:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:249 msgid "--about" msgstr "-பற்றி " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:250 msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." msgstr "" "zenity பதிப்பு செய்தி, பதிப்புரிமை செய்தி மற்றும் உருவாக்குபவர் தகவல்கள் " "ஆகியவற்றைக் கொண்ட zenity உரையாடலைப் பற்றி ஐக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:254 msgid "--version" msgstr "-பதிப்பு " #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:255 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "நிலைத்தன்மையின் பதிப்பு எண்ணைக் காட்டுகிறது." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:265 msgid "GTK+ Options" msgstr "gtk+ விருப்பங்கள்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:267 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the " "GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" "நிலையான சி.டி.கே விருப்பங்களை செனிட்டி ஆதரிக்கிறது. சி.டி.கே விருப்பத்தைப் " "பற்றிய கூடுதல் தகவலுக்கு, zenity--help-gtk கட்டளையை இயக்கவும்." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:276 msgid "Environment Variables" msgstr "சுற்றுச்சூழல் மாறிகள்" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:278 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " "the WINDOWID environment variable." msgstr "" "பொதுவாக, செனிட்டி அது தொடங்கப்பட்ட முனைய சாளரத்தைக் கண்டறிந்து அந்த " "சாளரத்திற்கு மேலே தன்னை வைத்திருக்கிறது. சாளரம் சுற்றுச்சூழல் " "மாறியை வெட்டுவதன் மூலம் இந்த நடத்தை முடக்கப்படலாம்." #. (itstool) path: info/desc #: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "-எச்சரிக்கை விருப்பத்தைப் பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/title #: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல்" #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "எச்சரிக்கை உரையாடலை உருவாக்க -எச்சரிக்கை விருப்பத்தைப் " "பயன்படுத்தவும்." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:14 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "எச்சரிக்கை உரையாடலை எவ்வாறு உருவாக்குவது என்பதை பின்வரும் எடுத்துக்காட்டு " "ச்கிரிப்ட் காட்டுகிறது:" #. (itstool) path: page/code #: C/warning.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/பின்/பாச் \n" "\n" " zenity --- எச்சரிக்கை \\ \n" " -உரை = \"மின் அதிர்ச்சியைத் தவிர்க்க மின் கேபிளைத் துண்டிக்கவும்.\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/desc #: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr " zenity எச்சரிக்கை உரையாடல் எடுத்துக்காட்டு" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " "md5='a2d07437efca06b775ceae24816d96a6'" msgstr "" "வெளிப்புற ref = 'புள்ளிவிவரங்கள்/zenity-warning-screenshot.png' md5 = " "'a2d07437efca06b775cee24816d96a6'"