# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/yelp-xsl/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-01 11:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-25 16:22+0630\n" "Last-Translator: zayar lwin \n" "Language-Team: \n" "Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Translate to default:RTL if your language should be displayed #. right-to-left, otherwise translate to default:LTR. Do *not* #. translate it to "predefinito:LTR", if it isn't default:LTR #. or default:RTL it will not work. #. #: yelp-xsl.xml.in:34 msgid "default:LTR" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. This is used a simple list item seperator in places where simple #. inline lists have to be constructed dynamically. Using the default #. string of ", ", a list would look like this: A, B, C, D. Using the #. nonsensical string " - ", a list would look like this: A - B - C - D. #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:47 #, no-wrap msgid ", " msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. This is used as the final separator in an inline list of three or #. more elements. The string ", " will be used to separate all but #. the last pair of elements. Using these two strings, a list of #. names would be formatted as "Tom, Dick, and Harry". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:60 #, no-wrap msgid ", and " msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. This is used as a list item seperator for inline lists of exactly two #. elements. A list of two names would be formatted as "Tom and Dick". #. #. Make sure to include leading or trailing spaces if you want them. #. #: yelp-xsl.xml.in:71 #, no-wrap msgid " and " msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before questions in a question-and-answer #. set. Typically, questions are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label questions. #. #: yelp-xsl.xml.in:86 msgid "Q:" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. http://www.docbook.org/tdg/en/html/qandaentry.html #. #. This is used as a label before answers in a question-and-answer #. set. Typically, answers are simply numbered and answers are not #. labelled at all. However, DocBook allows document authors to set #. the labelling style for a qandaset. If the labelling style is set #. to 'qanda', this string will be used to label answers. #. #: yelp-xsl.xml.in:99 msgid "A:" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title of the footer containing copyrights, credits, license information, #. and other stuff about the page. #. #: yelp-xsl.xml.in:109 msgid "About" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for an advanced note. #: yelp-xsl.xml.in:114 msgid "Advanced" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a bibliography. #: yelp-xsl.xml.in:119 msgid "Bibliography" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a note about a software bug. #: yelp-xsl.xml.in:124 msgid "Bug" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Content has been written and #. reviewed, and it awaiting a final approval. #. #: yelp-xsl.xml.in:132 msgid "Candidate" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a caution note. #: yelp-xsl.xml.in:137 msgid "Caution" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for an close button. #: yelp-xsl.xml.in:142 msgid "Close" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a colophon section. #: yelp-xsl.xml.in:147 msgid "Colophon" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a table of contents for the entire document. #: yelp-xsl.xml.in:152 msgid "Contents" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for license information when it's a CC license. #: yelp-xsl.xml.in:157 msgid "Creative Commons" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a danger note. #: yelp-xsl.xml.in:162 msgid "Danger" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a dedication section. #: yelp-xsl.xml.in:167 msgid "Dedication" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Most content has been #. written, but revisions are still happening. #. #: yelp-xsl.xml.in:175 msgid "Draft" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of editors. #: yelp-xsl.xml.in:180 msgid "Edited By" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. A senior member of the #. documentation team has reviewed and approved. #. #: yelp-xsl.xml.in:188 msgid "Final" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a glossary. #: yelp-xsl.xml.in:193 msgid "Glossary" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for an important note. #: yelp-xsl.xml.in:198 msgid "Important" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Work has begun, but #. not all content has been written. #. #: yelp-xsl.xml.in:206 msgid "Incomplete" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for an index of terms in a book. #: yelp-xsl.xml.in:211 msgid "Index" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a DocBook legal notice. #: yelp-xsl.xml.in:216 msgid "Legal" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Generic title for license information when it's not a known license. #. #: yelp-xsl.xml.in:223 msgid "License" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of maintainers. #: yelp-xsl.xml.in:228 msgid "Maintained By" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Automatic heading above a list of guide links. #: yelp-xsl.xml.in:233 msgid "More Information" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Link text for a link to the next page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:238 #, fuzzy #| msgid "Next Page" msgid "Next" msgstr "နောက်စာမျက်နှာ" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a note. #: yelp-xsl.xml.in:243 msgid "Note" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of links to sections on the current page. #: yelp-xsl.xml.in:248 msgid "On This Page" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list contributors other than authors, editors, translators, #. or other types we have specific lists for. #. #: yelp-xsl.xml.in:256 msgid "Other Credits" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Content was once current, #. but needs to be updated to reflect software updates. #. #: yelp-xsl.xml.in:264 msgid "Outdated" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a package note. #: yelp-xsl.xml.in:269 msgid "Package" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:274 msgid "Pause" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Tooltip on play/pause buttons for audio and video objects. #: yelp-xsl.xml.in:279 msgid "Play" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Link text for a link to the previous page in a series. #: yelp-xsl.xml.in:284 #, fuzzy #| msgid "Previous Page" msgid "Previous" msgstr "ရှေ့စာမျက်နှာ" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of publishers. #: yelp-xsl.xml.in:289 msgid "Published By" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. Content has been written #. and should be reviewed by other team members. #. #: yelp-xsl.xml.in:297 msgid "Ready for review" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Automatic heading above a list of see-also links. #: yelp-xsl.xml.in:302 msgid "See Also" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to shrink images back down after #. they've been expanded to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:311 msgid "Scale images down" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a sidebar note. #: yelp-xsl.xml.in:316 msgid "Sidebar" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Revision status of a document or page. No content has been written yet. #. #: yelp-xsl.xml.in:323 msgid "Stub" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Default title for a refsynopsisdiv element. This is the common section #. title found in most UNIX man pages. #. #: yelp-xsl.xml.in:331 msgid "Synopsis" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a tip. #: yelp-xsl.xml.in:336 msgid "Tip" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of translators. #: yelp-xsl.xml.in:341 msgid "Translated By" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Figures can automatically scale images down to fit the page width. #. This is used a tooltip on a link to expand images to full size. #. #: yelp-xsl.xml.in:349 msgid "View images at normal size" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Accessible title for a warning. #: yelp-xsl.xml.in:354 msgid "Warning" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. Title for a list of authors. #: yelp-xsl.xml.in:359 msgid "Written By" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: biblioentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to bibliography entries. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The term being defined by the glossary entry #. #: yelp-xsl.xml.in:375 msgid "View the bibliography entry ." msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: biblioentry.label #. This is a format message used to format the labels for entries in #. a bibliography. The content of the label is often an abbreviation #. of the authors' names and the year of publication. In English, #. these are generally formatted with [square brackets] surrounding #. them. #. #. This string is similar to citation.label, but they are used in #. different places. The citation formatter is used when referencing #. a bibliography entry in running prose. This formatter is used for #. the actual bibliography entry. You may use the same formatting for #. both, but you don't have to. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the bibliography label #. #: yelp-xsl.xml.in:398 msgid "[]" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: citation.label #. This is a format message used to format inline citations to other #. published works. The content is typically an abbreviation of the #. authors' last names. In English, this abbreviation is usually #. written inside [square brackets]. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the citation element, possibly #. as a link to an entry in the bibliography #. #: yelp-xsl.xml.in:415 msgid "[]" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: comment.name-date #. This is a format message used to format the citation of a comment #. made by an editor of a document. This appears on a new line after #. the title of the comment, if a title is present, or as the first #. line if a title is not present. #. #. This string is used when both the name and the date are supplied. #. In English, a title together with this format string might produce #. something like this: #. #. Some Comment Title #. from Shaun McCance on 2010-06-03 #. #. Here is the text of the comment. #. #. If only a name is supplied, and no date, then comment.name is used #. instead of this string. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The name of the person making the comment #. - The date the comment was made #. #: yelp-xsl.xml.in:444 msgid "from on " msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: comment.name #. This is a format message used to format the citation of a comment #. made by an editor of a document. This appears on a new line after #. the title of the comment, if a title is present, or as the first #. line if a title is not present. #. #. This string is used when only the name of the commenter is supplied. #. In English, a title together with this format string might produce #. something like this: #. #. Some Comment Title #. from Shaun McCance #. #. Here is the text of the comment. #. #. If a date is also supplied, then comment.name-date is used instead #. of this string. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The name of the person making the comment #. #: yelp-xsl.xml.in:472 msgid "from " msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: copyright.format #. This is a format message used to format copyright notices. Special #. elements in the message will be replaced with the appropriate content, #. as follows: #. #. - The years the copyrightable material was made #. - The person or entity that holds the copyright #. #: yelp-xsl.xml.in:485 msgid "© " msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: email.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on mailto: links. #. Special elements in the message will be replaced with the appropriate #. content, as follows: #. #. - The linked-to email address #. #: yelp-xsl.xml.in:497 #, fuzzy #| msgid "Send email to %s" msgid "Send email to ‘’." msgstr "%sဆီ အီးမေးလ်ပို့မည်" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glossentry.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on cross references #. to glossary entries. Special elements in the message will be replaced #. with the appropriate content, as follows: #. #. - The term being defined by the glossary entry #. #: yelp-xsl.xml.in:509 msgid "Read the definition for ‘’." msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glosssee.format #. This is a format message used to format glossary cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. For the formatting of the actual #. link, see the message glossentry.xref. #. #. One or more glosssee elements are presented as a links to the user #. in the glossary, formatted as a single prose sentence. For example, #. if the user is being directed to the entry "foo", the glosssee may #. be formatted as "See foo." #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:530 msgid "See ." msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: glossseealso.format #. This is a format message used to format glossary cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. For the formatting of the actual #. link, see the message glossentry.xref. #. #. One or more glossseealso elements are presented as a links to the #. user in the glossary, formatted as a single prose sentence. For #. example, if the user is being directed to the entries "foo", "bar", #. and "baz", the glossseealso may be formatted as "See also foo, bar, #. baz." #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:552 msgid "See also ." msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations. Special #. elements in the message will be replaced with the appropriate content, #. as follows: #. #. - The text content of the quote element #. #: yelp-xsl.xml.in:564 msgid "“”" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: quote.format #. This is a format message used to format inline quotations inside #. other inline quotations. Special elements in the message will be #. replaced with the appropriate content, as follows: #. #. - The text content of the quote element #. #: yelp-xsl.xml.in:576 msgid "‘’" msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: seeie.format #. This is a format message used to format index cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:591 msgid "See ." msgstr "" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: seealsoie.format #. This is a format message used to format index cross references. #. This format message controls the sentence used to present the cross #. reference, not the link itself. #. #. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The actual link or links of the cross reference #. #: yelp-xsl.xml.in:606 msgid "See also ." msgstr "" #~ msgid "GNOME Help" #~ msgstr "နုန်အကူအညီ" #~ msgid "Help viewer for GNOME" #~ msgstr "နုန်အကူအညီကြည့်သူ" #~ msgid "The GNOME Project" #~ msgstr "နုန်စီမံကိန်း" #~ msgid "Invalid compressed data" #~ msgstr "မမှန်ကန်သော ချုံ့-ဒေတာ" #~ msgid "Not enough memory" #~ msgstr "မန်မိုရီမလောက်ပါ" #~ msgid "The file does not exist." #~ msgstr "ဖိုင်လ်မရှိပါ။" #, c-format #~ msgid "The file ‘%s’ does not exist." #~ msgstr "\"%s\" ဖိုင်လ်မရှိပါ။" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "မသိ" #~ msgid "No matching help pages found." #~ msgstr "ကိုက်ညီသည့် အကူအညီစာမျက်နှာများ မတွေ့ပါ။" #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "မသိသေးသည့်အမှားဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။" #~ msgid "All Help Documents" #~ msgstr "အကူအညီမှတ်တမ်းစာအုပ်အားလုံး" #, c-format #~ msgid "Search for “%s”" #~ msgstr "\"%s\"ကိုရှာရန်" #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "မန်မိုရိကုန်ပြီ" #~ msgid "Save Image" #~ msgstr "ပုံသိမ်းရန်" #~ msgid "Save Code" #~ msgstr "ကုတ်သိမ်းရန်" #~ msgid "_Save Image As…" #~ msgstr "_Sပုံရိပ်အဖြစ်သိမ်းရန်…" #~ msgid "_Save Video As…" #~ msgstr "_Sဗီဒီယိုအဖြစ်သိမ်းရန်..." #~ msgid "S_end Image To…" #~ msgstr "_eသို့ပုံပို့..." #~ msgid "S_end Video To…" #~ msgstr "_eသို့ဗီဒီယိုပို့..." #, c-format #~ msgid "Could not load a document for ‘%s’" #~ msgstr "“%s”အတွက် ဖိုင်ကို တင်သွင်းခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ" #~ msgid "Could not load a document" #~ msgstr "ဖိုင်ကို တင်သွင်းခြင်း မအောင်မြင်ခဲ့ပါ" #~ msgid "Document Not Found" #~ msgstr "မှတ်တမ်းစာအုပ်မတွေ့ပါ" #~ msgid "Page Not Found" #~ msgstr "စာမျက်နှာမတွေ့ပါ" #~ msgid "Cannot Read" #~ msgstr "မဖတ်နိုင်" #~ msgid "Unknown Error" #~ msgstr "မသိသေးသည့်အမှား" #~ msgid "Search for packages containing this document." #~ msgstr "ဤမှတ်တမ်းစာအုပ်ပါသည့် အထုပ်များကိုရှာသည်။" #~ msgid "Turn on editor mode" #~ msgstr "အယ်ဒီတာမုဒ်ဖွင့်ရန်" #~ msgid "Help" #~ msgstr "အကူအညီ" #~ msgid "Back" #~ msgstr "နောက်" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "ရှေ့" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "မီနူး" #~ msgid "New Window" #~ msgstr "ဝင်းဒိုးအသစ်" #~ msgid "Find…" #~ msgstr "ရှာရန်..." #~ msgid "Print…" #~ msgstr "ပုံနှိပ်…" #~ msgid "Larger Text" #~ msgstr "စာလုံးကြီး" #~ msgid "Smaller Text" #~ msgstr "စာလုံးသေး" #~ msgid "All Help" #~ msgstr "အကူအညီအားလုံး" #~ msgid "Search (Ctrl+S)" #~ msgstr "ရှာရန်(Ctrl+S)" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "စာမျက်နှာမှတ်သားချက်များ" #~ msgid "No bookmarks" #~ msgstr "စာမျက်နှာမှတ်သားချက်များမရှိပါ" #~ msgid "Add Bookmark" #~ msgstr "စာမျက်နှာမှတ်ရန်" #~ msgid "Remove Bookmark" #~ msgstr "စာမျက်နှာမှတ်သားချက် ဖျက်ရန်" #~ msgid "Get help with GNOME" #~ msgstr "နုန်ဖြင့်အကူအညီရယူပါ" #~ msgid "documentation;information;manual;help;" #~ msgstr "documentation;information;manual;help;အကူအညီ;"