# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml. # Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # Michel Robitaille , traducteur depuis/since 1996. # 2005, 2006 Denis Barbier # 2008 Marc Veillet # Marc Veillet , 2011. # Jean-Philippe Guérard , 2011-2018 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.28.99\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-04 16:40+0900\n" "Last-Translator: Julien Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>=2);\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: rules/base.xml:9 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: rules/base.xml:23 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "PC générique 104 touches" #: rules/base.xml:37 #, fuzzy #| msgid "Generic 102-key PC (intl.)" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "PC générique 102 touches (internat.)" #: rules/base.xml:44 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "PC générique 101 touches" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 msgid "Acer laptop" msgstr "Acer (portable)" #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Advance Scorpius KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple Aluminium (ANSI)" #: rules/base.xml:121 msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple Aluminium (ISO)" #: rules/base.xml:128 msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple Aluminium (JIS)" #: rules/base.xml:135 msgid "Asus laptop" msgstr "Asus (portable)" #: rules/base.xml:142 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet" msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimédia" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony internet" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "Chromebook" #: rules/base.xml:324 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:331 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "Compaq Armada (portable)" #: rules/base.xml:338 msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq Easy Access" #: rules/base.xml:345 msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet (7 touches)" #: rules/base.xml:352 msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet (13 touches)" #: rules/base.xml:359 msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet (18 touches)" #: rules/base.xml:366 msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "Compaq Presario (portable)" #: rules/base.xml:380 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:387 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell PC 101 touches" #: rules/base.xml:401 msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Dell Latitude (portable)" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "Dell Inspiron 6000/8000 (portable)" #: rules/base.xml:415 msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M (portable)" #: rules/base.xml:422 msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65 (portable)" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:443 msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB Multimédia" #: rules/base.xml:450 msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa Wireless Desktop" #: rules/base.xml:457 msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801/9802" #: rules/base.xml:464 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:471 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "eMachines m6800 (portable)" #: rules/base.xml:478 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:485 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:492 msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Amilo (portable)" #: rules/base.xml:499 msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:534 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:541 msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking" #: rules/base.xml:548 msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet" #: rules/base.xml:555 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 (portable)" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:569 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:618 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" #: rules/base.xml:625 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimedia" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard NEC SK-2500 Multimédia" #: rules/base.xml:632 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:639 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:681 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" # Claviers. # http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm #: rules/base.xml:688 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:695 msgid "Logitech" msgstr "Logitech" #: rules/base.xml:702 msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:716 msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:758 msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo" #: rules/base.xml:765 msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15" #: rules/base.xml:779 msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet" #: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794 msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350" #: rules/base.xml:801 msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet Navigator" #: rules/base.xml:808 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:815 msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" #: rules/base.xml:822 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE" #: rules/base.xml:829 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)" #: rules/base.xml:836 msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X" #: rules/base.xml:843 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" #: rules/base.xml:850 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:857 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access" #: rules/base.xml:864 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:871 msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000" #: rules/base.xml:878 msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet" #: rules/base.xml:885 msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro (suédois)" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:899 msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural Elite" #: rules/base.xml:906 msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000" #: rules/base.xml:913 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" #: rules/base.xml:920 msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" #: rules/base.xml:927 msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural Pro USB /Internet Pro" #: rules/base.xml:934 msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural Pro OEM" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Clavier Microsoft Office" #: rules/base.xml:948 msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Surface" #: rules/base.xml:955 msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" #: rules/base.xml:962 msgid "NEC SK-1300" msgstr "NEC SK-1300" #: rules/base.xml:969 msgid "NEC SK-2500" msgstr "NEC SK-2500" #: rules/base.xml:976 msgid "NEC SK-6200" msgstr "NEC SK-6200" #: rules/base.xml:983 msgid "NEC SK-7100" msgstr "NEC SK-7100" #: rules/base.xml:990 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:997 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1004 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "Ortek MCK-800 Multimédia/Internet" #: rules/base.xml:1011 msgid "PC-98" msgstr "PC-98" #: rules/base.xml:1018 msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "" #: rules/base.xml:1025 msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager KTEZ-1000" #: rules/base.xml:1032 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1039 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1046 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1053 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3" #: rules/base.xml:1060 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "Silvercrest Multimedia Wireless" #: rules/base.xml:1067 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" #: rules/base.xml:1074 msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun type 6 (Japon)" #: rules/base.xml:1081 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "Sun type 6 USB (Japon)" #: rules/base.xml:1088 msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun type 6 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1095 msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun type 6/7 USB" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "Sun type 6/7 USB (Europe)" #: rules/base.xml:1109 msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun type 7 USB" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "Sun type 7 USB (Europe)" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "Sun type 7 USB (Japon)/Japonais 106 touches" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "Sun type 7 USB (Unix)" #: rules/base.xml:1137 msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super Power Multimedia" #: rules/base.xml:1144 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN Ergonomic 2500" #: rules/base.xml:1151 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1158 msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablette)" #: rules/base.xml:1165 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1172 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1179 msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "Truly Ergonomic 227" #: rules/base.xml:1186 msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "Truly Ergonomic 229" #: rules/base.xml:1193 msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access" #: rules/base.xml:1200 msgid "Trust Slimline" msgstr "Trust Slimline" #: rules/base.xml:1207 msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust Wireless Classic" #: rules/base.xml:1214 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1221 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1228 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)" #: rules/base.xml:1249 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1256 msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet" #: rules/base.xml:1263 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1270 msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1281 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1282 msgid "Albanian" msgstr "Albanais" # https://en.wikipedia.org/wiki/Albanian_keyboard_layout #: rules/base.xml:1294 msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanais (Plisi)" #: rules/base.xml:1300 msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Albanais (Veqilharxhi)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1309 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1310 msgid "Amharic" msgstr "Amharique" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911 msgid "Armenian" msgstr "Arménien" #: rules/base.xml:1337 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" #: rules/base.xml:1343 msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Arménien (variante phonétique)" #: rules/base.xml:1349 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Arménien (orientale)" #: rules/base.xml:1355 msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Arménien (variante orientale)" #: rules/base.xml:1361 msgid "Armenian (western)" msgstr "Arménien (occidentale)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461 #: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938 #: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956 msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: rules/base.xml:1401 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1407 msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arabe (azerty)" #: rules/base.xml:1413 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1419 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arabe (Buckwalter)" #: rules/base.xml:1425 msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Arabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1431 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Arabe (Macintosh)" #: rules/base.xml:1437 msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arabe (OLPC)" #: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy #| msgid "Arabic (digits)" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arabe (chiffres)" #: rules/base.xml:1462 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arabe (Syrie)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497 #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666 #: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562 #: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1476 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurde (Irak, Q latin)" #: rules/base.xml:1487 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:1498 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurde (Irak, F)" #: rules/base.xml:1509 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)" #: rules/base.xml:1522 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arabe (Maroc)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557 #: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1547 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)" #: rules/base.xml:1558 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)" #: rules/base.xml:1569 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)" #: rules/base.xml:1580 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)" #: rules/base.xml:1591 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567 #: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556 #: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617 #: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1602 msgid "French (Morocco)" msgstr "Français (Maroc)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1612 msgid "rif" msgstr "" #: rules/base.xml:1613 msgid "Tarifit" msgstr "" #: rules/base.xml:1626 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arabe (Syrie)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647 msgid "syc" msgstr "syc" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque #: rules/base.xml:1640 msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: rules/base.xml:1648 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syriaque (phonétique)" #: rules/base.xml:1656 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)" #: rules/base.xml:1667 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurde (Syrie, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1690 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1691 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azéri" #: rules/base.xml:1703 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azéri (cyrillique)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1712 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1713 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1727 msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Français (Mali, variante)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787 #: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940 #: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1738 msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Anglais (Mali, US, Macintosh)" #: rules/base.xml:1749 msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Anglais (Mali, US, internat.)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1762 msgid "Bangla" msgstr "Bengali" #: rules/base.xml:1776 msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengali (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1785 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1786 msgid "Belarusian" msgstr "Biélorusse" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Biélorusse (obsolète)" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Biélorusse (latin)" #: rules/base.xml:1810 #, fuzzy #| msgid "Belarusian (Latin)" msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Biélorusse (latin)" #: rules/base.xml:1816 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Russe (phonétique)" #: rules/base.xml:1822 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Russe (obsolète)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: rules/base.xml:1849 msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belge (variante)" #: rules/base.xml:1855 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alt., Latin-9 only)" msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belge (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:1861 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alt.)" msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belge (variante)" #: rules/base.xml:1867 msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belge (sans touche morte)" #: rules/base.xml:1873 msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belge (Wang 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907 #: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927 #, fuzzy #| msgid "ka" msgid "kab" msgstr "ka" #: rules/base.xml:1883 msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Berbère (Algérie, latin)" #: rules/base.xml:1898 msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berbère (Algérie, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1908 #, fuzzy #| msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1918 #, fuzzy #| msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1928 #, fuzzy #| msgid "Italian (intl., with dead keys)" msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "Italien (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:1939 msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arabe (Algérie)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1951 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: rules/base.xml:1964 msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Bosniaque (avec guillemets)" #: rules/base.xml:1970 msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (avec digraphes bosniaques)" #: rules/base.xml:1976 msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosniaque (US, avec digraphes bosniaques)" #: rules/base.xml:1982 #, fuzzy #| msgid "Bosnian" msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosniaque" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:1991 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:1992 msgid "Braille" msgstr "Braille" #: rules/base.xml:1998 msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (pour gaucher)" #: rules/base.xml:2004 msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pour gaucher, pouce inversé)" #: rules/base.xml:2010 msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (pour droiter)" #: rules/base.xml:2016 msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (pour droiter, pouce inversé)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2025 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2026 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgare" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique traditionnelle)" #: rules/base.xml:2044 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bulgare (nouvelle phonétique)" #: rules/base.xml:2050 #, fuzzy #| msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bulgare (nouvelle phonétique)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2060 msgid "Burmese" msgstr "Birman" #: rules/base.xml:2072 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2073 #, fuzzy #| msgid "Burmese Zawgyi" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Birman Zawgyi" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mnw" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2084 msgid "Mon" msgstr "" #: rules/base.xml:2096 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2106 #, fuzzy #| msgid "shs" msgid "shn" msgstr "shs" #: rules/base.xml:2107 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2117 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2118 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2131 msgid "Chinese" msgstr "Chinois" #: rules/base.xml:2143 #, fuzzy #| msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (internat., touches mortes via AltGr)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2152 msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongol (bichig)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2161 #, fuzzy #| msgid "Mongolian Todo" msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongol (todo)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2170 #, fuzzy #| msgid "Mongolian Xibe" msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongol (xibe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2179 #, fuzzy #| msgid "Mongolian Manchu" msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongol (mandchou)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2188 #, fuzzy #| msgid "Mongolian Galik" msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongol (galik)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:2197 #, fuzzy #| msgid "Mongolian Todo Galik" msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "Mongol (galik todo)" #: rules/base.xml:2206 #, fuzzy #| msgid "Mongolian Manchu Galik" msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "Mongol (galik mandchou)" #: rules/base.xml:2215 msgid "Tibetan" msgstr "Tibétain" #: rules/base.xml:2224 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2234 msgid "ug" msgstr "ug" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour #: rules/base.xml:2235 msgid "Uyghur" msgstr "Ouïghour" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: rules/base.xml:2260 msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Croate (avec guillemets)" #: rules/base.xml:2266 msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (avec les digraphes croates)" #: rules/base.xml:2272 msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Croate (US, avec les digraphes croates)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: rules/base.xml:2278 #, fuzzy #| msgid "Serbo-Croatian (US)" msgid "Croatian (US)" msgstr "Serbo-Croate (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: rules/base.xml:2300 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)" #: rules/base.xml:2306 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tchèque (qwerty)" #: rules/base.xml:2312 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, extended backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)" #: rules/base.xml:2318 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "Tchèque (qwerty, Macintosh)" #: rules/base.xml:2324 #, fuzzy #| msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "Tchèque (qwerty, Macintosh)" #: rules/base.xml:2330 msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Tchèque (qwerty, Macintosh)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.xml:2336 msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Tchèque (UCW, lettres accentuées uniquement)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.xml:2342 msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Tchèque (Dvorak US, support UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683 #: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665 #: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2350 #, fuzzy #| msgid "Russian (Czech, phonetic)" msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Russe (Tchèque, phonétique)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Danish" msgstr "Danois" #: rules/base.xml:2375 msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Espagnol (sans touche morte)" #: rules/base.xml:2381 #, fuzzy #| msgid "Danish (Win keys)" msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danois (Touches Windows)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danois (Macintosh)" #: rules/base.xml:2393 msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danois (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2409 msgid "Dari" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2423 msgid "Pashto" msgstr "Pachto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2434 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan)" #: rules/base.xml:2445 #, fuzzy #| msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2453 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2464 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2476 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dhivehi" msgstr "Divehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123 msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" #: rules/base.xml:2504 #, fuzzy #| msgid "Dutch" msgid "Dutch (US)" msgstr "Néerlandais" #: rules/base.xml:2510 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Néerlandais (Macintosh)" #: rules/base.xml:2516 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Néerlandais (standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2525 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2526 msgid "Dzongkha" msgstr "Dzongkha" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:2540 #, fuzzy #| msgid "English (Australian)" msgid "English (Australia)" msgstr "Anglais (Australien)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2553 msgid "cm" msgstr "cm" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: rules/base.xml:2554 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Anglais (Cameroun)" #: rules/base.xml:2568 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Français (Cameroun)" #: rules/base.xml:2577 #, fuzzy #| msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY)" msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Cameroun multilingue (qwerty)" #: rules/base.xml:2614 #, fuzzy #| msgid "Cameroon Multilingual (AZERTY)" msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "Cameroun multilingue (azerty)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:2651 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Anglais (Dvorak, variante internat.)" #: rules/base.xml:2657 msgid "Mmuock" msgstr "M'mock" #: rules/base.xml:2667 msgid "English (Ghana)" msgstr "Anglais (Ghana)" #: rules/base.xml:2679 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)" # http://www.gillbt.org/ #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2692 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2693 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2703 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2704 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2714 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2715 msgid "Ewe" msgstr "Éwé" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2725 msgid "ff" msgstr "ff" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language #: rules/base.xml:2726 msgid "Fula" msgstr "Peul" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2736 msgid "gaa" msgstr "gaa" # Langue du Ghana. #: rules/base.xml:2737 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2748 msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Haoussa (Ghana)" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:2761 #, fuzzy #| msgid "English (Norman)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Anglais (Norman)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2774 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2775 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2788 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Anglais (Nigeria)" #: rules/base.xml:2802 msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Haoussa (Nigeria)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2812 msgid "ig" msgstr "ig" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo #: rules/base.xml:2813 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2823 msgid "yo" msgstr "yo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba #: rules/base.xml:2824 msgid "Yoruba" msgstr "Yoruba" #: rules/base.xml:2837 msgid "English (South Africa)" msgstr "Anglais (Afrique du Sud)" #: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601 msgid "English (UK)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni)" #: rules/base.xml:2863 #, fuzzy #| msgid "English (UK, extended, with Win keys)" msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, étendu, touche Windows)" #: rules/base.xml:2869 msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2875 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)" #: rules/base.xml:2881 msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)" #: rules/base.xml:2887 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)" #: rules/base.xml:2893 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:2899 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:2905 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Colemak)" msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)" #: rules/base.xml:2911 msgid "gd" msgstr "" #: rules/base.xml:2912 #, fuzzy #| msgid "Polish (Glagolica)" msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Polonais (glagolitique)" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2928 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "Polonais (clavier anglais)" #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Anglais (US)" #: rules/base.xml:2953 msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Anglais (US, Euro sur le 5)" #: rules/base.xml:2959 msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (US, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:2965 msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Anglais (US, variante internat.)" #: rules/base.xml:2971 msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.xml:2982 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Anglais (Macintosh)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:2988 msgid "English (Colemak)" msgstr "Anglais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:2994 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Anglais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3000 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Anglais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3006 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Anglais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3012 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Anglais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.xml:3018 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Anglais (Colemak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3024 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3030 msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Dvorak, internat. avec touches mortes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3036 msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Anglais (Dvorak, variante internat.)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.xml:3042 msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Anglais (Dvorak, pour gaucher)" #: rules/base.xml:3048 msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)" #: rules/base.xml:3054 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak classique)" #: rules/base.xml:3060 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)" #: rules/base.xml:3066 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)" # https://normanlayout.info/ #: rules/base.xml:3072 msgid "English (Norman)" msgstr "Anglais (Norman)" #: rules/base.xml:3078 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Anglais (US)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.xml:3084 msgid "English (Workman)" msgstr "Anglais (Workman)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.xml:3090 msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Workman, internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:3096 #, fuzzy #| msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)" msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "Anglais (les touches diviser/multiplier basculent la disposition)" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3103 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3104 msgid "Cherokee" msgstr "Cherokee" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3114 #, fuzzy #| msgid "ha" msgid "haw" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3115 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:3126 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Russe (US, phonétique)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate #: rules/base.xml:3135 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Serbo-Croate (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3151 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3152 msgid "Esperanto" msgstr "Espéranto" #: rules/base.xml:3161 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (legacy)" msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Ossète (obsolète)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144 msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: rules/base.xml:3183 msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonien (Dvorak)" #: rules/base.xml:3195 #, fuzzy #| msgid "Estonian" msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonien" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3204 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3205 msgid "Faroese" msgstr "Féroïen" #: rules/base.xml:3217 msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Féroïen (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3226 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3227 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: rules/base.xml:3249 msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipino (qwerty, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: rules/base.xml:3267 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout #: rules/base.xml:3273 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: rules/base.xml:3291 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)" # http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout #: rules/base.xml:3297 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)" #: rules/base.xml:3315 msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipino (Colemak, latin)" #: rules/base.xml:3321 msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)" #: rules/base.xml:3339 msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipino (Dvorak, latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin #: rules/base.xml:3345 msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Finnish" msgstr "Finnois" #: rules/base.xml:3379 #, fuzzy #| msgid "Finnish (Winkeys)" msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finnois (Touches Windows)" #: rules/base.xml:3385 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Finnois (classique)" #: rules/base.xml:3391 msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3397 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finnois (Macintosh)" #: rules/base.xml:3403 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sami du Nord (Finlande)" #: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198 msgid "French" msgstr "Français" #: rules/base.xml:3428 msgid "French (no dead keys)" msgstr "Français (sans touche morte Sun)" #: rules/base.xml:3434 msgid "French (alt.)" msgstr "Français (variante)" #: rules/base.xml:3440 msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Français (variante, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3446 msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Français (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:3452 msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Français (variante obsolète)" #: rules/base.xml:3458 msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3464 msgid "French (AZERTY)" msgstr "Français (azerty)" #: rules/base.xml:3470 #, fuzzy #| msgid "French (AZERTY)" msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "Français (azerty)" #: rules/base.xml:3476 #, fuzzy #| msgid "French (Breton)" msgid "French (BEPO)" msgstr "Français (breton)" #: rules/base.xml:3482 #, fuzzy #| msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Français (variante, Latin-9 uniquement)" #: rules/base.xml:3488 #, fuzzy #| msgid "French (US, AZERTY)" msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "Français (US, azerty)" #: rules/base.xml:3494 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Français (Dvorak)" #: rules/base.xml:3500 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Français (Macintosh)" #: rules/base.xml:3506 #, fuzzy #| msgid "French (alt.)" msgid "French (US)" msgstr "Français (variante)" #: rules/base.xml:3512 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3521 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" # As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia. # # http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php #: rules/base.xml:3530 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)" #: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Français (Canada)" #: rules/base.xml:3557 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Français (Canada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3565 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Français (Canada, obsolète)" #: rules/base.xml:3571 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "" #: rules/base.xml:3579 msgid "English (Canada)" msgstr "Anglais (Canada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3589 msgid "ike" msgstr "ike" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut #: rules/base.xml:3590 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: rules/base.xml:3603 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Français (République démocratique du Congo)" #: rules/base.xml:3618 msgid "French (Togo)" msgstr "Français (Togo)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3648 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3649 msgid "Georgian" msgstr "Géorgien" #: rules/base.xml:3661 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Géorgien (ergonomique)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Géorgien (MESS)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Ossète (Géorgie)" #: rules/base.xml:3684 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Russe (Géorgie)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874 #: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Allemand" #: rules/base.xml:3709 msgid "German (dead acute)" msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)" #: rules/base.xml:3715 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)" #: rules/base.xml:3721 msgid "German (dead tilde)" msgstr "Allemand (tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:3727 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Allemand (sans touche morte)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3733 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (E1)" msgstr "Allemand (T3)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3739 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (E2)" msgstr "Allemand (T3)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3745 msgid "German (T3)" msgstr "Allemand (T3)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3751 #, fuzzy #| msgid "German (T3)" msgid "German (US)" msgstr "Allemand (T3)" #: rules/base.xml:3757 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Allemand (Dvorak)" #: rules/base.xml:3763 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Allemand (Macintosh)" #: rules/base.xml:3769 msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo #: rules/base.xml:3775 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Allemand (Neo 2)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.xml:3781 msgid "German (QWERTY)" msgstr "Allemand (qwerty)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Bas-sorabe" #: rules/base.xml:3796 msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Bas-sorabe (qwertz)" #: rules/base.xml:3805 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Roumain (Allemagne)" #: rules/base.xml:3814 msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)" #: rules/base.xml:3834 msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turc (Allemagne)" #: rules/base.xml:3847 msgid "German (Austria)" msgstr "Allemand (Autriche)" #: rules/base.xml:3859 msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3865 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)" #: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Allemand (Suisse)" #: rules/base.xml:3890 msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)" #: rules/base.xml:3912 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Français (Suisse)" #: rules/base.xml:3923 msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)" #: rules/base.xml:3934 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Français (Suisse, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: rules/base.xml:3959 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grec (simple)" #: rules/base.xml:3965 msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grec (sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec #: rules/base.xml:3971 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (polytonique)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" #: rules/base.xml:3993 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (lyx)" msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hébreu (lyx)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hébreu (lyx)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hébreu (phonétique)" # http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup #: rules/base.xml:4011 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: rules/base.xml:4033 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Hongrois (standard)" #: rules/base.xml:4039 msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Hongrois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:4045 msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Hongrois (qwerty)" #: rules/base.xml:4051 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/virgule/touches mortes)" #: rules/base.xml:4057 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/virgule/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4063 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/point/touches mortes)" #: rules/base.xml:4069 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/point/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4075 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/virgule/touches mortes)" #: rules/base.xml:4081 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/virgule/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4087 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/point/touches mortes)" #: rules/base.xml:4093 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/point/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4099 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/virgule/touches mortes)" #: rules/base.xml:4105 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/comma/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/virgule/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4111 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/point/touches mortes)" #: rules/base.xml:4117 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTZ/dot/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwertz/point/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4123 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/virgule/touches mortes)" #: rules/base.xml:4129 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/comma/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/virgule/sans touche morte)" #: rules/base.xml:4135 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/point/touches mortes)" #: rules/base.xml:4141 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/QWERTY/dot/no dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Hongrois (101/qwerty/point/sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "is" msgstr "is" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais #: rules/base.xml:4151 msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: rules/base.xml:4163 msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandais (Macintosh, obsolète)" #: rules/base.xml:4169 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandais (Macintosh)" #: rules/base.xml:4175 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Indian" msgstr "Indien" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4251 #, fuzzy #| msgid "ast" msgid "as" msgstr "ast" #: rules/base.xml:4252 #, fuzzy #| msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanscrit (phonétique KaGaPa)" #: rules/base.xml:4263 msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengali (Inde)" #: rules/base.xml:4276 msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengali (Inde, Probhat)" #: rules/base.xml:4287 msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengali (Inde, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4298 msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengali (Inde, Bornona)" #: rules/base.xml:4309 #, fuzzy #| msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (phonétique KaGaPa)" #: rules/base.xml:4319 #, fuzzy #| msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)" msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengali (Inde, Uni Gitanjali)" # InScript = Indian Script #: rules/base.xml:4330 #, fuzzy #| msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)" msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengali (Inde, Inscript Baishakhi)" #: rules/base.xml:4343 msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364 msgid "gu" msgstr "gu" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE #: rules/base.xml:4354 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarâtî" #: rules/base.xml:4365 #, fuzzy #| msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (phonétique KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "hi" msgstr "hi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: rules/base.xml:4376 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:4387 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4398 #, fuzzy #| msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (phonétique KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 msgid "kn" msgstr "kn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada #: rules/base.xml:4409 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: rules/base.xml:4420 #, fuzzy #| msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)" msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Kannada (phonétique KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 #: rules/base.xml:4463 msgid "ml" msgstr "ml" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam #: rules/base.xml:4431 msgid "Malayalam" msgstr "Malayâlam" #: rules/base.xml:4442 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malayâlam (lalitha)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:4453 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le roupie)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:4464 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le roupie)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Meitei # http://tabish.freeshell.org/eeyek/ #: rules/base.xml:4473 #, fuzzy #| msgid "Manipuri (Eeyek)" msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "Meitei (Eeyek)" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783 msgid "mr" msgstr "mr" #: rules/base.xml:4484 #, fuzzy #| msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)" msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Marathi (phonétique KaGaPa)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard #: rules/base.xml:4493 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee)" msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le roupie)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4504 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi # http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri #: rules/base.xml:4517 #, fuzzy #| msgid "Hindi (Bolnagri)" msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Hindi (bolnagri)" #: rules/base.xml:4530 #, fuzzy #| msgid "Oriya" msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Oriya" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4543 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi #: rules/base.xml:4554 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4564 msgid "sa" msgstr "sa" #: rules/base.xml:4565 #, fuzzy #| msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)" msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sanscrit (phonétique KaGaPa)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4575 msgid "sat" msgstr "sat" #: rules/base.xml:4576 #, fuzzy #| msgid "Ol Chiki" msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "Santali" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609 #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:6123 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4588 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99)" #: rules/base.xml:4599 msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99 avec chiffres tamouls)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99, codage TAB)" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99, codage TSCII)" #: rules/base.xml:4632 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99 avec chiffres tamouls)" #: rules/base.xml:4643 #, fuzzy #| msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamoul (TamilNet '99 avec chiffres tamouls)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 msgid "te" msgstr "te" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou #: rules/base.xml:4654 msgid "Telugu" msgstr "Télougou" #: rules/base.xml:4665 #, fuzzy #| msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)" msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Télougou (phonétique KaGaPa)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "Télougou (Sarala)" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 #: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4687 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Ourdou (phonétique)" #: rules/base.xml:4698 msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Ourdou (variante phonétique)" #: rules/base.xml:4709 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Win keys)" msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Ourdou (touches Windows)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Indic IPA" msgstr "" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4730 msgid "id" msgstr "id" #: rules/base.xml:4731 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Jawi)" msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Indonésien (Jawi)" #: rules/base.xml:4760 msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique)" #: rules/base.xml:4766 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Melayu, ext. phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique étendu)" #: rules/base.xml:4772 #, fuzzy #| msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Indonésien (Arabe Malayu, phonétique)" #: rules/base.xml:4778 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japonais" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4787 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4788 msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: rules/base.xml:4800 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4806 msgid "CloGaelach" msgstr "Cló Gaelach" #: rules/base.xml:4815 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: rules/base.xml:4824 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "Ogham (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258 msgid "Italian" msgstr "Italien" #: rules/base.xml:4849 msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Italien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:4855 #, fuzzy #| msgid "Italian (Winkeys)" msgid "Italian (Windows)" msgstr "Italien (touche Windows)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Italien (Macintosh)" #: rules/base.xml:4867 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian (US)" msgstr "Italien" #: rules/base.xml:4873 msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Italien (IBM 142)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4879 msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Frioulan (Italie)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Sicilian" msgstr "Sicilien" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:4898 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Géorgien (Italie)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: rules/base.xml:4923 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japonais (Kana)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japonais (Kana 86)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japonais (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4941 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japonais (Macintosh)" #: rules/base.xml:4947 msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Japonais (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4956 msgid "kk" msgstr "kk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: rules/base.xml:4957 msgid "Kazakh" msgstr "Kazakh" #: rules/base.xml:4969 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazakh (avec russe)" #: rules/base.xml:4979 msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Kazakh (étendu)" #: rules/base.xml:4988 msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Kazakh (latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh #: rules/base.xml:4999 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5012 msgid "km" msgstr "km" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer #: rules/base.xml:5013 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Khmer (Cambodge)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: rules/base.xml:5040 #, fuzzy #| msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341 msgid "ki" msgstr "ki" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29 #: rules/base.xml:5050 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirghize" #: rules/base.xml:5062 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirghize (phonétique)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5071 msgid "lo" msgstr "lo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29 #: rules/base.xml:5072 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5084 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: rules/base.xml:5109 msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Letton (apostrophe)" #: rules/base.xml:5115 msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Letton (tilde)" #: rules/base.xml:5121 msgid "Latvian (F)" msgstr "Letton (F)" #: rules/base.xml:5127 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Letton (moderne)" #: rules/base.xml:5133 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Letton (moderne)" #: rules/base.xml:5139 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5145 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Letton (adapté)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien #: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituanien" #: rules/base.xml:5167 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Lituanien (standard)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5173 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKP)" msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Lituanien (LEKP)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5179 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKP)" msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Lituanien (LEKP)" # http://lekp.info/LithuanianErgonomic #: rules/base.xml:5185 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Lituanien (LEKP)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Lituanien (LEKPa)" #: rules/base.xml:5197 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Lituanien (LEKPa)" #: rules/base.xml:5203 msgid "Samogitian" msgstr "Samogitien" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5215 msgid "mk" msgstr "mk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien #: rules/base.xml:5216 msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: rules/base.xml:5228 msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Macédonien (sans touche morte)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5237 msgid "ms" msgstr "ms" #: rules/base.xml:5238 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "Malais (clavier jawi, arabe)" #: rules/base.xml:5256 msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Malais (jawi, phonétique)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5265 msgid "mt" msgstr "mt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: rules/base.xml:5266 msgid "Maltese" msgstr "Maltais" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais #: rules/base.xml:5278 #, fuzzy #| msgid "Maltese" msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltais" #: rules/base.xml:5284 #, fuzzy #| msgid "Maltese (US layout with AltGr overrides)" msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "Maltais (disposition US, débrayable via AltGr)" #: rules/base.xml:5290 #, fuzzy #| msgid "Maltese (UK layout with AltGr overrides)" msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "Maltais (disposition anglaise, débrayable via AltGr)" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5300 msgid "Moldavian" msgstr "Moldave" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5313 msgid "gag" msgstr "gag" #: rules/base.xml:5314 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mn" msgstr "mn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol #: rules/base.xml:5327 msgid "Mongolian" msgstr "Mongol" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin #: rules/base.xml:5342 msgid "Montenegrin" msgstr "Monténégrin" #: rules/base.xml:5354 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Monténégrin (cyrillique)" #: rules/base.xml:5360 msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Monténégrin (cyrillique, ZE et ZHE intervertis)" #: rules/base.xml:5366 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)" #: rules/base.xml:5372 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Monténégrin (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:5378 msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Monténégrin (latin, qwerty)" #: rules/base.xml:5384 msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Monténégrin (latin, Unicode, qwerty)" #: rules/base.xml:5390 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5399 msgid "ne" msgstr "ne" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais #: rules/base.xml:5400 msgid "Nepali" msgstr "Népalais" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5415 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "nqo" msgstr "no" #: rules/base.xml:5416 #, fuzzy #| msgid "Arabic (AZERTY)" msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "Arabe (azerty)" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342 msgid "no" msgstr "no" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien #: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: rules/base.xml:5445 msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norvégien (sans touche morte)" #: rules/base.xml:5451 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Win keys)" msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norvégien (Touches Windows)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norvégien (Macintosh)" #: rules/base.xml:5463 msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5469 msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norvégien (Colemak)" #: rules/base.xml:5475 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norvégien (Colemak)" #: rules/base.xml:5481 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Colemak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norvégien (Colemak)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norvégien (Dvorak)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sami du Nord (Norvège)" #: rules/base.xml:5502 msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan #: rules/base.xml:5515 msgid "Persian" msgstr "Persan" #: rules/base.xml:5527 msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)" #: rules/base.xml:5533 #, fuzzy #| msgid "Belarusian (Latin)" msgid "Persian (Windows)" msgstr "Biélorusse (latin)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5540 #, fuzzy #| msgid "az" msgid "azb" msgstr "az" #: rules/base.xml:5541 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azéri" #: rules/base.xml:5552 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurde (Iran, Q latin)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurde (Iran, F)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: rules/base.xml:5610 msgid "Polish (legacy)" msgstr "Polonais (obsolète)" #: rules/base.xml:5616 msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Polonais (qwertz)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak # # Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche. #: rules/base.xml:5628 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)" #: rules/base.xml:5634 msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le 1)" #: rules/base.xml:5640 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube #: rules/base.xml:5646 msgid "Kashubian" msgstr "Cachoube" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Sil%C3%A9sien_%28langue_slave%29 #: rules/base.xml:5655 msgid "Silesian" msgstr "Silésien" #: rules/base.xml:5666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035 #: rules/base.extras.xml:1389 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: rules/base.xml:5691 msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugais (sans touche morte)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugais (Macintosh)" #: rules/base.xml:5703 msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugais (PT-Nativo)" #: rules/base.xml:5715 msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugais (Nativo pour claviers US)" # http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62 #: rules/base.xml:5721 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)" #: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugais (Brésil)" #: rules/base.xml:5746 msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages # http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg #: rules/base.xml:5758 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugais (Brésil, Nativo)" #: rules/base.xml:5764 msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugais (Brésil, Nativo pour claviers US)" #: rules/base.xml:5770 msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugais (Brésil, ThinkPad IBM/Lenovo)" #: rules/base.xml:5776 msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Espéranto (Brésil, Nativo)" #: rules/base.xml:5787 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Russe (US, phonétique)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain #: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Roumain" #: rules/base.xml:5812 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Roumain (standard)" #: rules/base.xml:5818 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Win keys)" msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Roumain (touche Windows)" #: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Russe" #: rules/base.xml:5840 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Russe (phonétique)" #: rules/base.xml:5846 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Russe (Macintosh phonétique)" #: rules/base.xml:5852 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Russe (phonétique, azerty)" #: rules/base.xml:5858 msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Russe (phonétique, azerty)" #: rules/base.xml:5864 msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Russe (phonétique, Dvorak)" #: rules/base.xml:5870 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Russe (machine à écrire)" #: rules/base.xml:5876 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Russe (phonétique, azerty)" #: rules/base.xml:5883 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Russe (phonétique, azerty)" #: rules/base.xml:5889 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Russe (obsolète)" #: rules/base.xml:5895 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)" #: rules/base.xml:5901 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Russe (DOS)" #: rules/base.xml:5907 msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Russe (Macintosh)" #: rules/base.xml:5913 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Russia)" msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Serbe (Russe)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir #: rules/base.xml:5922 msgid "Bashkirian" msgstr "Bachkir" #: rules/base.xml:5931 msgid "Chuvash" msgstr "Chuvash" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache #: rules/base.xml:5940 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Tchouvache (latin)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmyk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29 #: rules/base.xml:5958 msgid "Komi" msgstr "Komi" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29 #: rules/base.xml:5967 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:5976 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Ossète (obsolète)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te #: rules/base.xml:5985 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (Win keys)" msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Ossète (touches Windows)" #: rules/base.xml:5994 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Serbe (Russe)" #: rules/base.xml:6004 msgid "Tatar" msgstr "Tatar" #: rules/base.xml:6013 msgid "Udmurt" msgstr "Oudmourte" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute #: rules/base.xml:6022 msgid "Yakut" msgstr "Iakute" #: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: rules/base.xml:6047 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Serbe (cyrillique avec guillemets)" #: rules/base.xml:6053 msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Serbe (cyrillique, ZE et ZHE intervertis)" #: rules/base.xml:6059 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbe (Latin)" #: rules/base.xml:6065 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)" #: rules/base.xml:6071 msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Serbe (latin, Unicode)" #: rules/base.xml:6077 msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Serbe (Latin, qwerty)" #: rules/base.xml:6083 msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)" #: rules/base.xml:6089 msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Ruthène pannonien" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6102 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Cingalais (phonétique)" #: rules/base.xml:6116 #, fuzzy #| msgid "Sinhala (phonetic)" msgid "Sinhala (US)" msgstr "Cingalais (phonétique)" #: rules/base.xml:6124 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, TamilNet '99)" #: rules/base.xml:6133 msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamoul (Sri Lanka, TamilNet '99, codage TAB)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416 msgid "sk" msgstr "sk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque #: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Slovak" msgstr "Slovaque" #: rules/base.xml:6158 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)" #: rules/base.xml:6164 msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovaque (qwerty)" #: rules/base.xml:6170 #, fuzzy #| msgid "Slovak (QWERTY, extended backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6179 msgid "sl" msgstr "sl" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: rules/base.xml:6180 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" #: rules/base.xml:6192 msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Slovène (avec guillemets)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne #: rules/base.xml:6198 #, fuzzy #| msgid "Slovenian" msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovène" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: rules/base.xml:6220 msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Espagnol (sans touche morte)" #: rules/base.xml:6226 msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Espagnol (tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:6232 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Win keys)" msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Espagnol (touches Windows)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Espagnol (Dvorak)" #: rules/base.xml:6244 msgid "ast" msgstr "ast" #: rules/base.xml:6245 #, fuzzy #| msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)" #: rules/base.xml:6254 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6255 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Espagnol (Amérique latine)" #: rules/base.xml:6300 msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)" #: rules/base.xml:6306 msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, tilde en touche morte)" #: rules/base.xml:6312 msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Dvorak)" #: rules/base.xml:6318 msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Espagnol (Amérique latine, Colemak)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354 msgid "sw" msgstr "sw" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili #: rules/base.xml:6328 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Swahili (Kenya)" # Langue bantoue. # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29 #: rules/base.xml:6342 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuyu" #: rules/base.xml:6355 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Swahili (Tanzanie)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464 msgid "sv" msgstr "sv" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465 msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #: rules/base.xml:6381 msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Suédois (sans touche morte)" #: rules/base.xml:6387 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Suédois (Dvorak)" #: rules/base.xml:6393 #, fuzzy #| msgid "Swedish (Dvorak)" msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Suédois (Dvorak)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Suédois (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Suédois (Macintosh)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois #: rules/base.xml:6411 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (US)" msgstr "Suédois" #: rules/base.xml:6417 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "Langue des signes suédoise" #: rules/base.xml:6426 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sami du Nord (Suède)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Russe (Suède, phonétique)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Taiwanese" msgstr "Taïwanais" #: rules/base.xml:6462 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Taïwanais (indigène)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6488 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6489 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisiyat (Taïwan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6501 msgid "tg" msgstr "tg" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik #: rules/base.xml:6502 msgid "Tajik" msgstr "Tadjik" #: rules/base.xml:6514 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadjik (obsolète)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6523 msgid "th" msgstr "th" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29 #: rules/base.xml:6524 msgid "Thai" msgstr "Thaï" #: rules/base.xml:6536 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thaï (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6542 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thaï (Pattachote)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6551 msgid "tn" msgstr "tn" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana #: rules/base.xml:6552 msgid "Tswana" msgstr "Tswana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6565 msgid "tk" msgstr "tk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne #: rules/base.xml:6566 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmène" #: rules/base.xml:6578 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmène (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528 msgid "tr" msgstr "tr" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc #: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529 msgid "Turkish" msgstr "Turc" #: rules/base.xml:6600 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:6606 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.xml:6612 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turc (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6618 msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turc (internat., avec touches mortes)" #: rules/base.xml:6626 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)" #: rules/base.xml:6637 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurde (Turquie, F)" #: rules/base.xml:6648 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579 msgid "uk" msgstr "uk" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien #: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: rules/base.xml:6673 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrainien (phonétique)" #: rules/base.xml:6679 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrainien (machine à écrire)" #: rules/base.xml:6685 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (Win keys)" msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrainien (touches Windows)" #: rules/base.xml:6691 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (legacy)" msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrainien (obsolète)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrainien (obsolète)" #: rules/base.xml:6703 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrainien (homophonique)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6711 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)" #: rules/base.xml:6722 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Tatar de Crimée (F turc)" #: rules/base.xml:6733 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou #: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Ourdou (Pakistan)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arabe (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6782 msgid "sd" msgstr "sd" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi #: rules/base.xml:6783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindhî" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek #: rules/base.xml:6796 msgid "Uzbek" msgstr "Ouzbek" #: rules/base.xml:6808 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Ouzbek (latin)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamien" #: rules/base.xml:6830 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vietnamien" #: rules/base.xml:6839 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vietnamien" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6851 msgid "wo" msgstr "wo" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29 #: rules/base.xml:6852 msgid "Wolof" msgstr "Wolof" #: rules/base.xml:6865 msgid "custom" msgstr "" #: rules/base.xml:6866 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6880 msgid "Switching to another layout" msgstr "Passage à une autre disposition" #: rules/base.xml:6885 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Alt droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Alt gauche (maintenu)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Windows gauche (maintenu)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Windows droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6909 msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "N'importe quelle touche Windows (maintenue)" #: rules/base.xml:6915 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "Menu (maintenu), Maj.+Menu pour Menu" #: rules/base.xml:6921 msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "Verr. maj. (maintenu), Alt + Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj." #: rules/base.xml:6927 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Ctrl droite (maintenu)" #: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736 msgid "Right Alt" msgstr "Alt droite" #: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212 msgid "Left Alt" msgstr "Alt gauche" #: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387 #: rules/base.xml:7802 msgid "Caps Lock" msgstr "Verr. maj." #: rules/base.xml:6951 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Maj.+ Verr. maj." #: rules/base.xml:6957 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to last layout" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "" "Verr. maj. (première disposition), Maj. + Verr. maj. (dernière disposition)" #: rules/base.xml:6963 #, fuzzy #| msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to last layout" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "" "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite " "(dernière disposition)" #: rules/base.xml:6969 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to last layout" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)" #: rules/base.xml:6975 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Verr. maj." #: rules/base.xml:6981 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together" msgid "Both Shifts together" msgstr "Les deux Maj. ensemble" #: rules/base.xml:6987 #, fuzzy #| msgid "Both Alt together" msgid "Both Alts together" msgstr "Les deux Alt ensemble" #: rules/base.xml:6993 #, fuzzy #| msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Alt droite ne sélectionne jamais le niveau 3" #: rules/base.xml:6999 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Les deux Ctrl ensemble" #: rules/base.xml:7005 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Maj." #: rules/base.xml:7011 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:7017 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: rules/base.xml:7023 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "" "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift " "chooses next layout" msgstr "" "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu " "(seconde disposition)" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Alt gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:7041 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: rules/base.xml:7047 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "" "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses " "next layout" msgstr "" "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu " "(seconde disposition)" #: rules/base.xml:7053 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Maj." #: rules/base.xml:7059 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Alt gauche+Maj. gauche" #: rules/base.xml:7065 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Ctrl droite + Maj. droite" #: rules/base.xml:7071 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "" "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses " "next layout" msgstr "" "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu " "(seconde disposition)" #: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742 msgid "Left Win" msgstr "Touche Windows gauche" #: rules/base.xml:7089 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Espace" #: rules/base.xml:7095 msgid "Win+Space" msgstr "Windows+Espace" #: rules/base.xml:7101 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt+Espace" #: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754 msgid "Right Win" msgstr "Windows droite" #: rules/base.xml:7113 msgid "Left Shift" msgstr "Maj. gauche" #: rules/base.xml:7119 msgid "Right Shift" msgstr "Maj. droite" #: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778 msgid "Left Ctrl" msgstr "Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790 msgid "Right Ctrl" msgstr "Ctrl droite" #: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844 msgid "Scroll Lock" msgstr "Arrêt défilement" #: rules/base.xml:7143 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Win to first layout; Right Ctrl+Menu to second layout" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu " "(seconde disposition)" #: rules/base.xml:7149 msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche" #: rules/base.xml:7157 #, fuzzy #| msgid "Key to choose the 3rd level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 3" #: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814 #, fuzzy #| msgid "Czech (with <\\|> key)" msgid "The \"< >\" key" msgstr "Tchèque (avec la touche <\\|>)" #: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819 msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 3" #: rules/base.xml:7188 msgid "Any Win" msgstr "N'importe quelle touche Windows" #: rules/base.xml:7206 msgid "Any Alt" msgstr "N'importe quelle touche Alt" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose #: rules/base.xml:7224 msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Alt droite, Maj. + Alt droite est la touche compose" #: rules/base.xml:7230 msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Alt droite ne sélectionne jamais le niveau 3" #: rules/base.xml:7236 msgid "Enter on keypad" msgstr "Entrée sur le pavé numérique" #: rules/base.xml:7248 msgid "Backslash" msgstr "Barre oblique inverse" #: rules/base.xml:7260 msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Verr. maj., avec un autre sélecteur de niveau 3, enclenche une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7266 msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "La barre oblique inverse, avec un autre sélecteur de niveau 3, enclenche " "une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7272 #, fuzzy #| msgid "" #| "<Less/Greater>; acts as onetime lock when pressed together with " #| "another 3rd level chooser" msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "<Plus petit/Plus grand>, avec un autre sélecteur de niveau 3, " "enclenche une fois ce niveau" #: rules/base.xml:7280 msgid "Ctrl position" msgstr "Position de Ctrl" #: rules/base.xml:7285 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Verr. maj. comme Ctrl" #: rules/base.xml:7291 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Ctrl gauche comme Méta" #: rules/base.xml:7297 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj." #: rules/base.xml:7303 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "Verr. maj. comme Ctrl, Ctrl comme Hyper" #: rules/base.xml:7309 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Control, Control as Hyper" msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Verr. maj. comme Ctrl, Ctrl comme Hyper" #: rules/base.xml:7315 #, fuzzy #| msgid "At left of 'A'" msgid "To the left of \"A\"" msgstr "À gauche du « A »" #: rules/base.xml:7321 #, fuzzy #| msgid "At bottom left" msgid "At the bottom left" msgstr "En bas à gauche" #: rules/base.xml:7327 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Ctrl droite comme Alt droite" #: rules/base.xml:7333 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Ctrl droite comme Alt droite" #: rules/base.xml:7339 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Menu comme Ctrl droite" #: rules/base.xml:7345 msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Échange Alt. gauche et Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7351 #, fuzzy #| msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Échange Win droite et Ctrl droite" #: rules/base.xml:7357 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "Échange Win gauche et Ctrl gauche" #: rules/base.xml:7362 msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Échange Win droite et Ctrl droite" #: rules/base.xml:7368 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "Alt. gauche pour Ctrl, Ctrl pour Win, Win gauche pour Alt. gauche" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156 #: rules/base.xml:7376 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Utiliser les LED clavier pour indiquer une disposition alternative" #: rules/base.xml:7381 msgid "Num Lock" msgstr "Verr. Num." #: rules/base.xml:7401 msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Utiliser les LED clavier pour indiquer les modificateurs" #: rules/base.xml:7406 msgid "Compose" msgstr "Composition" #: rules/base.xml:7414 msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Disposition du pavé numérique" #: rules/base.xml:7419 msgid "Legacy" msgstr "Obsolète" #: rules/base.xml:7425 #, fuzzy #| msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)" #: rules/base.xml:7431 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default " #| "level)" msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches ; opérateurs " "mathématiques au niveau par défaut)" #: rules/base.xml:7437 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)" #: rules/base.xml:7443 #, fuzzy #| msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)" #: rules/base.xml:7449 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math " #| "operators on default level)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches ; " "opérateurs mathématiques au niveau par défaut)" #: rules/base.xml:7455 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadécimal" #: rules/base.xml:7461 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:7470 msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Touche obsolète avec point" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7483 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Touche obsolète avec virgule" #: rules/base.xml:7489 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point" #: rules/base.xml:7495 msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, Latin-9 uniquement" #: rules/base.xml:7501 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule" # Le momayyez est le séparateur décimal perse. #: rules/base.xml:7507 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait" #: rules/base.xml:7521 msgid "Semicolon on third level" msgstr "Point-virgule au niveau 3" #: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840 msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Comportement de la touche Verr. maj." #: rules/base.xml:7536 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne ; Maj. annule temporairement " "Verr. maj." #: rules/base.xml:7542 msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne ; Maj. n'a pas d'effet sur " "Verr. maj." #: rules/base.xml:7548 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj ; Maj. l'annule temporairement" #: rules/base.xml:7554 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Verr. maj. agit comme Maj. quand il est verrouillé ; Maj. n'a pas d'effet " "sur Verr. maj." #: rules/base.xml:7560 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "" "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères " "alphabétiques" #: rules/base.xml:7566 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)" msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Verr. maj. bascule le blocage majuscule (affecte toutes les touches)" #: rules/base.xml:7572 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj." #: rules/base.xml:7578 msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire." #: rules/base.xml:7584 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock " #| "behaves like regular Caps Lock" msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "" "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire, mais Maj. + Verr. maj. a " "l'effet du Verr. maj. habituel" #: rules/base.xml:7590 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arrière supplémentaire." #: rules/base.xml:7596 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire." #: rules/base.xml:7602 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire" #: rules/base.xml:7608 msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Faire de Verr. maj. une touche Menu supplémentaire." #: rules/base.xml:7614 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire" #: rules/base.xml:7620 msgid "" "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as " "Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7626 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7632 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Verr. maj. est désactivé" #: rules/base.xml:7640 #, fuzzy #| msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Comportement des touches Alt et Windows" #: rules/base.xml:7645 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu" #: rules/base.xml:7651 msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Menu est placé sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7657 msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt" #: rules/base.xml:7663 msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Alt est placé sur les touches Windows (et les touches Alt habituelles)" #: rules/base.xml:7669 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "" "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)" #: rules/base.xml:7675 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl keys" msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "" "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)" #: rules/base.xml:7681 #, fuzzy #| msgid "Ctrl is mapped to Alt; Alt is mapped to Win" msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt, Alt sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7687 msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Méta est placé sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7693 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Méta est placé sur Windows gauche" #: rules/base.xml:7699 msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows" #: rules/base.xml:7705 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt est placé sur Windows droite, Super sur Menu" #: rules/base.xml:7711 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Alt gauche échangé avec Windows gauche" #: rules/base.xml:7717 msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Alt échangé avec Windows" #: rules/base.xml:7723 msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "" "La touche Windows est placé sur Impr. écr. (en plus de la touche Windows)" #: rules/base.xml:7731 msgid "Position of Compose key" msgstr "Position de la touche Compose" #: rules/base.xml:7748 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "Niveau 3 de la touche Windows de gauche" #: rules/base.xml:7760 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "Niveau 3 de la touche Windows de droite" #: rules/base.xml:7772 msgid "3rd level of Menu" msgstr "Niveau 3 de menu" #: rules/base.xml:7784 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "Niveau 3 de la touche Ctrl de gauche" #: rules/base.xml:7796 msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Niveau 3 de la touche Ctrl de droite" #: rules/base.xml:7808 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "Niveau 3 de Verr. Maj." #: rules/base.xml:7820 #, fuzzy #| msgid "3rd level of <Less/Greater>" msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "Niveau 3 de <Plus petit/Plus grand>" #: rules/base.xml:7826 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: rules/base.xml:7832 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7838 msgid "PrtSc" msgstr "Impr. Écr." #: rules/base.xml:7851 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: rules/base.xml:7856 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Touches du pavé numérique par défaut" #: rules/base.xml:7862 msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "" "Les touches du pavé numérique sont toujours numériques (comme sur Mac OS)" #: rules/base.xml:7868 #, fuzzy #| msgid "" #| "Num Lock on: digits; Shift for arrow keys. Num Lock off: arrow keys (as " #| "in Windows)" msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" "Verr. num. activé : chiffres ; maj. pour les flèches. Verr. num. désactivé : " "flèches (comme Windows)" #: rules/base.xml:7874 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Maj. n'annule pas Verr. num., mais sélectionne le niveau 3" # https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html #: rules/base.xml:7880 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "" "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par le " "serveur X" #: rules/base.xml:7886 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apple Aluminium: emulate PC keys (PrtSc, Scroll Lock, Pause, Num Lock)" msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" "Apple Aluminium : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; " "Verr. Num.)" #: rules/base.xml:7892 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7898 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7904 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Maj. annule Verr. maj." #: rules/base.xml:7910 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: rules/base.xml:7916 #, fuzzy #| msgid "Enable extra typographic characters" msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires" #: rules/base.xml:7922 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent Verr. maj." #: rules/base.xml:7928 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "Les 2 touches Maj. ensemble activent le Verr. maj., la touche Maj. le " "désactive" #: rules/base.xml:7934 #, fuzzy #| msgid "Both Shift together enable Shift Lock" msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "Les 2 touches Maj. ensemble activent le blocage majuscule" #: rules/base.xml:7940 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "Maj. + VerrNum bascule le contrôle souris au clavier (PointerKeys) " #: rules/base.xml:7946 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Autorise des actions clavier à casser les captures (attention : faille de " "sécurité)" #: rules/base.xml:7952 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "Autorise l'enregistrement des captures et arborescences de fenêtres" #: rules/base.xml:7960 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7965 #, fuzzy #| msgid "Semicolon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Point-virgule au niveau 3" #: rules/base.xml:7971 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:7977 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro sur le 2" #: rules/base.xml:7983 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro sur le 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro sur le 5" #: rules/base.xml:7995 msgid "Rupee on 4" msgstr "Roupie sur le 4" #: rules/base.xml:8002 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 5" #: rules/base.xml:8007 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 5" #: rules/base.xml:8013 #, fuzzy #| msgid "<Less/Greater> chooses 5th level" msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8019 msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Alt droite sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8025 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Touche sélectionnant le niveau 5" #: rules/base.xml:8031 #, fuzzy #| msgid "Right Alt chooses 5th level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Alt droite sélectionne le niveau 5" #: rules/base.xml:8037 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together " #| "with another 5th level chooser" msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "Alt. droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, " "enclenche une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8043 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right Alt chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together " #| "with another 5th level chooser" msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Alt. droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau 5, " "enclenche une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8049 #, fuzzy #| msgid "" #| "Left Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together " #| "with another 5th level chooser" msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Windows gauche sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau " "5, enclenche une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8055 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right Win chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed together " #| "with another 5th level chooser" msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Windows droite sélectionne le niveau 5 ; avec un autre sélecteur de niveau " "5, enclenche une fois ce niveau" #: rules/base.xml:8063 #, fuzzy #| msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgid "Non-breaking space input" msgstr "Espace insécable au niveau 2" #: rules/base.xml:8068 msgid "Usual space at any level" msgstr "L'espace habituelle quel que soit le niveau" #: rules/base.xml:8074 msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Espace insécable au niveau 2" #: rules/base.xml:8080 msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Espace insécable au niveau 3" #: rules/base.xml:8086 msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 3, espace fine insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8092 msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Espace insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8098 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6" #: rules/base.xml:8104 msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Espace insécable au niveau 4, espace fine insécable au niveau 6 (via " "Ctrl+Maj.)" # http://hapax.qc.ca/glossaire.htm #: rules/base.xml:8110 msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2" #: rules/base.xml:8116 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2, liant sans chasse au niveau 3" #: rules/base.xml:8122 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2, liant sans chasse au niveau 3, espace " "insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8128 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3" #: rules/base.xml:8134 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3, liant sans " "chasse au niveau 4" #: rules/base.xml:8140 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Antiliant sans chasse au niveau 2. espace insécable au niveau 3, espace fine " "insécable au niveau 4" #: rules/base.xml:8146 msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "Antiliant sans chasse au niveau 3, liant sans chasse au niveau 4" #: rules/base.xml:8153 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Options des claviers japonais" #: rules/base.xml:8158 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille" #: rules/base.xml:8164 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F" #: rules/base.xml:8170 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Faire du Zenkaku Hankaku un Échap. supplémentaire." #: rules/base.xml:8177 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "Touches Hangeul/Hanja coréennes" #: rules/base.xml:8182 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "Alt. droite comme touche hangeul" #: rules/base.xml:8188 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "Ctrl. droite comme touche hangeul" #: rules/base.xml:8194 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "Alt. droite comme touche hanja" #: rules/base.xml:8200 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "Ctrl. droite comme touche hanja" #: rules/base.xml:8207 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:8212 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a QWERTY layout" msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Vers la touche correspondante sur une disposition Qwerty." #: rules/base.xml:8218 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout" msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Vers la touche correspondante sur une disposition Dvorak." #: rules/base.xml:8224 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Colemak layout" msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Vers la touche correspondante sur une disposition Dvorak." #: rules/base.xml:8231 #, fuzzy #| msgid "Sun Key compatibility" msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "Compatibilité avec les touches Sun" #: rules/base.xml:8236 #, fuzzy #| msgid "Sun Key compatibility" msgid "Sun key compatibility" msgstr "Compatibilité avec les touches Sun" #: rules/base.xml:8243 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X" #: rules/base.xml:8248 msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+Eff. arrière" #: rules/base.xml:8255 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverses options de compatibilité" #: rules/base.xml:8260 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestique" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "APL" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "dlg" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "sax" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "ufd" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "apl2" #: rules/base.extras.xml:82 #, fuzzy #| msgid "APL Keyboard Symbols: IBM APL2" msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "Symboles clavier APL : IBM APL2" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "aplII" #: rules/base.extras.xml:89 #, fuzzy #| msgid "APL Keyboard Symbols: Manugistics APL*PLUS II" msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "Symboles clavier APL : Manugistics APL*PLUS II" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "aplx" # http://www.microapl.co.uk/apl/ #: rules/base.extras.xml:96 #, fuzzy #| msgid "APL Keyboard Symbols: APLX Unified APL Layout" msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "Symboles clavier APL : disposition APL unifiée APLX" #: rules/base.extras.xml:104 #, fuzzy #| msgid "bn" msgid "bqn" msgstr "bn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" # http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367 #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Secwepemctsin" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "Multilingue (Canada, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:162 #, fuzzy #| msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Allemand (avec les lettres hongroises, sans touche mortes)" #: rules/base.extras.xml:172 msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Polonais (Allemagne, sans touche morte)" #: rules/base.extras.xml:182 msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Allemand (Sun type 6/7)" # http://www.adnw.de/ #: rules/base.extras.xml:188 msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Allemand (Aus der Neo-Welt)" # http://www.adnw.de/index.php?n=Main.SeitlicheNachbaranschl%C3%A4ge #: rules/base.extras.xml:194 msgid "German (KOY)" msgstr "Allemand (KOY)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:200 msgid "German (Bone)" msgstr "Allemand (Bone)" #: rules/base.extras.xml:206 #, fuzzy #| msgid "German (Bone, eszett home row)" msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "Allemand (Bone, ß et q échangés)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:212 #, fuzzy #| msgid "German (QWERTY)" msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Allemand (qwerty)" # https://de.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_9995 #: rules/base.extras.xml:218 #, fuzzy #| msgid "German (QWERTY)" msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Allemand (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:226 msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Russe (Allemagne, recommandé)" #: rules/base.extras.xml:237 msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Russe (Allemagne, translittération)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:286 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(lig)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:287 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (no dead keys)" msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Hongrois (sans touche morte)" #: rules/base.extras.xml:293 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 #, fuzzy #| msgid "oldhun" msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "oldhun" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "us" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Hongrois" #: rules/base.extras.xml:329 #, fuzzy #| msgid "Estonian (Dvorak)" msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Estonien (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Lituanien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:356 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Dvorak)" msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak US)" #: rules/base.extras.xml:362 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Dvorak)" msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Letton (Dvorak US)" #: rules/base.extras.xml:368 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Letton (Dvorak US, variante moins)" #: rules/base.extras.xml:374 #, fuzzy #| msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur US)" #: rules/base.extras.xml:380 #, fuzzy #| msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur US)" #: rules/base.extras.xml:386 #, fuzzy #| msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur US, variante moins)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:392 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Colemak)" msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Letton (Colemak US)" #: rules/base.extras.xml:398 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Letton (Colemak US, variante apostrophe)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:404 msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Letton (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:410 #, fuzzy #| msgid "Latvian (apostrophe)" msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Letton (apostrophe)" #: rules/base.extras.xml:431 #, fuzzy #| msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Anglais (US, international, AltGr combinatoire Unicode)" #: rules/base.extras.xml:437 #, fuzzy #| msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Anglais (US, international, AltGr combinatoire Unicode)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Atsina" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29 #: rules/base.extras.xml:450 msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Salish Cœur d'Alène" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=47536 # https://fr.wikipedia.org/wiki/Tch%C3%A8que # https://fr.wikipedia.org/wiki/Slovaque #: rules/base.extras.xml:459 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "Tchèque, slovaque et allemand (US)" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=47536 # https://fr.wikipedia.org/wiki/Tch%C3%A8que # https://fr.wikipedia.org/wiki/Slovaque #: rules/base.extras.xml:471 #, fuzzy #| msgid "Czech Slovak and German (US)" msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "Tchèque, slovaque et allemand (US)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:487 msgid "English (Drix)" msgstr "Anglais (Drix)" #: rules/base.extras.xml:493 msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Allemand, suédois et finnois (US)" #: rules/base.extras.xml:505 msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Anglais (US, Arabe IBM 238_L)" #: rules/base.extras.xml:511 msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglais (US, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:517 msgid "English (Carpalx)" msgstr "Anglais (Carpalx)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:523 msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, internat., avec touches mortes)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard #: rules/base.extras.xml:529 msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (Carpalx, internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.extras.xml:535 msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Anglais (Carpalx, complètement optimisé)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:541 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "" "Anglais (Carpalx, complètement optimisé, internat., avec touches mortes)" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:547 msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "" "Anglais (Carpalx, complètement optimisé, internat., touches mortes via " "AltGr)" # http://inside.mines.edu/~jrosenth/3l/ #: rules/base.extras.xml:553 msgid "English (3l)" msgstr "Anglais (3l)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun #: rules/base.extras.xml:559 #, fuzzy #| msgid "English (3l, chromebook)" msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Anglais (3l, chromebook)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:565 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Anglais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "" # https://viralintrospection.wordpress.com/2010/09/06/a-different-philosophy-in-designing-keyboard-layouts/ #: rules/base.extras.xml:572 #, fuzzy #| msgid "English (Workman)" msgid "English (Workman-P)" msgstr "Anglais (Workman)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "Sicilien (clavier US)" #: rules/base.extras.xml:592 #, fuzzy #| msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Anglais (internat., touches mortes via AltGr)" #: rules/base.extras.xml:626 msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Polonais (internat., avec touches mortes)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:632 msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Polonais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:638 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Polonais (Colemak)" # http://colemak.com/ #: rules/base.extras.xml:644 #, fuzzy #| msgid "Polish (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Polonais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:650 msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Polonais (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:656 msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Polonais (glagolitique)" #: rules/base.extras.xml:662 #, fuzzy #| msgid "Polish (legacy)" msgid "Polish (lefty)" msgstr "Polonais (obsolète)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)" #: rules/base.extras.xml:699 msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Roumain (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Langue_liturgique_slave #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "Liturgique slave" #: rules/base.extras.xml:751 #, fuzzy #| msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Russe (Ukrainien-Biélorusse)" #: rules/base.extras.xml:762 msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Russe (Rulemak, Colemak phonétique)" #: rules/base.extras.xml:768 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic Macintosh)" msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Russe (Macintosh phonétique)" #: rules/base.extras.xml:774 msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Russe (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:780 msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Russe (avec ponctuation US)" #: rules/base.extras.xml:786 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Russe (DOS)" #: rules/base.extras.xml:792 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Russe (DOS)" #: rules/base.extras.xml:799 msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Russe (polyglotte et réactionnaire)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:872 #, fuzzy #| msgid "Russian (Georgia)" msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Russe (Géorgie)" #: rules/base.extras.xml:882 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Russe (obsolète)" #: rules/base.extras.xml:895 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Russe (machine à écrire)" #: rules/base.extras.xml:923 #, fuzzy #| msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique OLPC)" #: rules/base.extras.xml:944 msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hébreu (biblique, SIL, phonétique)" #: rules/base.extras.xml:986 msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arabe (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1004 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Algeria)" msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arabe (Algérie)" #: rules/base.extras.xml:1027 msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belge (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1048 msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugais (Brésil, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1069 msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Tchèque (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Czech (programming)" msgstr "Tchèque (programmation)" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "Tchèque (programmation, typographie)" #: rules/base.extras.xml:1087 msgid "Czech (coder)" msgstr "Tchèque (codage)" # http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README # http://www.ucw.cz/ #: rules/base.extras.xml:1093 #, fuzzy #| msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Tchèque (Dvorak US, support UCW)" #: rules/base.extras.xml:1114 msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Danois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1135 msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Danois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "Estonien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "Finnois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1183 msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finnois (DAS)" #: rules/base.extras.xml:1189 #, fuzzy #| msgid "Finnish Dvorak" msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Finnois (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1210 msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Français (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1216 #, fuzzy #| msgid "French (with Sun dead keys)" msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Français (touches mortes Sun)" #: rules/base.extras.xml:1222 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "Français (US, azerty)" #: rules/base.extras.xml:1243 msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Grec (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1249 msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grec (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "Italien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "it_lld" msgstr "it_lld" #: rules/base.extras.xml:1277 #, fuzzy #| msgid "Sicilian (US keyboard)" msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "Sicilien (clavier US)" #: rules/base.extras.xml:1287 msgid "de_lld" msgstr "de_lld" #: rules/base.extras.xml:1288 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany)" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Roumain (Allemagne)" #: rules/base.extras.xml:1298 #, fuzzy #| msgid "Estonian (Dvorak)" msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Estonien (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1322 msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japonais (Sun type 6)" #: rules/base.extras.xml:1328 #, fuzzy #| msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)" msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "Japonais (Sun type 7 - compatible PC)" #: rules/base.extras.xml:1334 #, fuzzy #| msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)" msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "Japonais (Sun type 7 - compatible Sun)" #: rules/base.extras.xml:1357 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "Norvégien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1378 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)" #: rules/base.extras.xml:1402 msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugais (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1408 msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugais (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1429 msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Slovaque (disposition ACC, lettres accentuées uniquement)" #: rules/base.extras.xml:1435 msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Slovaque (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1456 msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Espagnol (Sun type 6/7)" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=71852 #: rules/base.extras.xml:1477 msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Suédois (Dvorak A5)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "Suédois (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1489 #, fuzzy #| msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)" msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "Dalécarlien (Suède, avec ogonek combinatoire)" #: rules/base.extras.xml:1514 msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Allemand (Suisse, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1520 msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Français (Suisse, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1541 msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turc (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1547 msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois #: rules/base.extras.xml:1553 #, fuzzy #| msgid "Old Hungarian" msgid "Old Turkic" msgstr "Runes Hongroises" #: rules/base.extras.xml:1559 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turc (F)" #: rules/base.extras.xml:1565 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1571 #, fuzzy #| msgid "Latvian (F)" msgid "Ottoman (F)" msgstr "Letton (F)" #: rules/base.extras.xml:1592 msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrainien (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1613 msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1634 msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Coréen (Sun type 6/7)" #: rules/base.extras.xml:1656 msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vietnamien (AÐERTY)" #: rules/base.extras.xml:1662 msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vietnamien (QĐERTY)" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1671 msgid "eu" msgstr "eu" #: rules/base.extras.xml:1672 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1701 #, fuzzy #| msgid "pa" msgid "ipa" msgstr "pa" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "Alphabet phonétique international" #: rules/base.extras.xml:1708 #, fuzzy #| msgid "International Phonetic Alphabet" msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "Alphabet phonétique international" #: rules/base.extras.xml:1784 #, fuzzy #| msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)" msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Hindi (phonétique KaGaPa)" #: rules/base.extras.xml:1793 #, fuzzy #| msgid "sa" msgid "sas" msgstr "sa" #: rules/base.extras.xml:1794 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1804 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Win keys)" msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Ourdou (touches Windows)" #: rules/base.extras.xml:1824 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "Touche numérique 4 pour un appui isolé" #: rules/base.extras.xml:1830 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "Touche numérique 9 pour un appui isolé" #: rules/base.extras.xml:1845 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make unmodified Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock " #| "behaves like regular Caps Lock" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "" "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire, mais Maj. + Verr. maj. a " "l'effet du Verr. maj. habituel" #: rules/base.extras.xml:1853 msgid "Parentheses position" msgstr "Position des parenthèses" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Swap with square brackets" msgstr "Échangé avec les crochets" #~ msgid "Generic 105-key PC (intl.)" #~ msgstr "PC générique 105 touches (internat.)" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (2nd alt.)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (intl.)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (Internat.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Macintosh" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Macintosh (ancien)" #~ msgid "Happy Hacking for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking pour Mac" #~ msgid "Apple laptop" #~ msgstr "Apple (portable)" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Classmate PC" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream" #~ msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)" #~ msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (touches Alt larges)" #~ msgid "" #~ "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, " #~ "additional Super and Menu key)" #~ msgstr "" #~ "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (touches Alt de taille " #~ "standard, touches Super et Menu)" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afghan" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)" #~ msgid "Arabic (AZERTY/digits)" #~ msgstr "Arabe (azerty/chiffres)" #~ msgid "Arabic (QWERTY)" #~ msgstr "Arabe (qwerty)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)" #~ msgid "German (Austria, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)" #~ msgid "Belgian (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)" #~ msgid "Belgian (alt. ISO)" #~ msgstr "Belge (variante ISO)" #~ msgid "Belgian (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Belge (touches mortes Sun)" #~ msgid "Tamil (Inscript)" #~ msgstr "Tamoul (Inscript)" #~ msgid "Bosnian (US, with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosniaque (US avec lettres bosniaques)" # https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language #~ msgid "la" #~ msgstr "la" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt. phonetic)" #~ msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh variante phonétique)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" #~ msgstr "Cameroun multilingue (Dvorak)" #~ msgid "zg" #~ msgstr "zg" #~ msgid "Canadian Multilingual" #~ msgstr "Canadien multilingue" #~ msgid "Canadian Multilingual (1st part)" #~ msgstr "Canadien multilingue (1re partie)" #~ msgid "Canadian Multilingual (2nd part)" #~ msgstr "Canadien multilingue (2e partie)" #~ msgid "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgstr "Hanyu Pinyin (altgr)" #~ msgid "Croatian (US, with Croatian letters)" #~ msgstr "Croate (US, avec lettres croates)" #~ msgid "Dutch (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)" #~ msgid "Estonian (US, with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonien (US, avec lettres estoniennes)" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irakien" #~ msgid "French (alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)" #~ msgid "French (legacy, alt., with Sun dead keys)" #~ msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)" # http://bepo.fr #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)" # http://bepo.fr #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)" #~ msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, Latin-9 uniquement)" #~ msgid "French (US, with French letters)" #~ msgstr "Français (US, avec lettres françaises)" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Français (Guinée)" #~ msgid "German (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Allemand (touches mortes Sun)" #~ msgid "Greek (extended)" #~ msgstr "Grec (étendu)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwertz/virgule/touches mortes)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwertz/virgule/sans touche morte)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwertz/point/touches mortes)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTZ/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwertz/point/sans touche morte)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwerty/virgule/touches mortes)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/comma/no dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwerty/virgule/sans touche morte)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwerty/point/touches mortes)" #~ msgid "Hungarian (102/QWERTY/dot/no dead keys)" #~ msgstr "Hongrois (102/qwerty/point/sans touche morte)" #~ msgid "Icelandic (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandais (touches mortes Sun)" #~ msgid "Icelandic (no dead keys)" #~ msgstr "Islandais (sans touche morte)" #~ msgid "Italian (US, with Italian letters)" #~ msgstr "Italien (US, avec lettres italiennes)" # STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement. # http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)" #~ msgid "Spanish (Latin American, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)" #~ msgid "Spanish (Latin American, Colemak for gaming)" #~ msgstr "Espagnol (Amérique latine, Colemak spécial jeux)" #~ msgid "Lithuanian (US, with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituanien (US, avec lettres lituaniennes)" #~ msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" #~ msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Maltais (avec disposition US)" #~ msgid "Portuguese (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugais (touches mortes Sun)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)" #~ msgid "Romanian (cedilla)" #~ msgstr "Roumain (cédille)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Roumain (standard, cédille)" #~ msgid "Russian (phonetic, with Win keys)" #~ msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)" #~ msgid "Russian (phonetic, French)" #~ msgstr "Russe (phonétique, français)" #~ msgid "Slovenian (US, with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovène (US, avec lettres slovènes)" #~ msgid "Spanish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)" #~ msgid "Spanish (Macintosh)" #~ msgstr "Espagnol (Macintosh)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, no dead keys)" #~ msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)" #~ msgid "Swedish (based on US Intl. Dvorak)" #~ msgstr "Suédois (basé sur le Dvorak US internat.)" #~ msgid "Swedish (US, with Swedish letters)" #~ msgstr "Suédois (US, avec lettres suédoises)" #~ msgid "German (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)" #~ msgid "French (Switzerland, with Sun dead keys)" #~ msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)" #~ msgid "Sinhala (US, with Sinhala letters)" #~ msgstr "Cingalais (US, avec lettres cingalaises)" #~ msgid "Turkish (with Sun dead keys)" #~ msgstr "Turc (touches mortes Sun)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrainien (RSTU standard)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)" #~ msgid "English (UK, intl., Macintosh)" #~ msgstr "Anglais (Royaume-Uni, internat., Macintosh)" #~ msgid "Vietnamese (US, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamien (US, avec lettres vietnamiennes)" #~ msgid "Vietnamese (French, with Vietnamese letters)" #~ msgstr "Vietnamien (français, avec lettres vietnamiennes)" #~ msgid "Japanese (PC-98)" #~ msgstr "Japonais (PC-98)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)" #~ msgid "fr-tg" #~ msgstr "fr-tg" #~ msgid "md" #~ msgstr "md" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Gagaouze #~ msgid "Moldavian (Gagauz)" #~ msgstr "Moldave (Gagaouze)" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Plus petit/Plus grand>" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "Clavier de type téléphonique" #~ msgid "Caps Lock is also a Ctrl" #~ msgstr "Verr. maj. est également Ctrl" #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro sur le E" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level; acts as onetime lock when pressed " #~ "together with another 5th level chooser" #~ msgstr "" #~ "<Plus petit/Plus grand> sélectionne le niveau 5 ; avec un autre " #~ "sélecteur de niveau 5, enclenche une fois ce niveau" #~ msgid "Using space key to input non-breaking space" #~ msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable" #~ msgid "Non-breaking space at the 3rd level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "Espace insécable au niveau 3, rien au niveau 4" #~ msgid "" #~ "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd " #~ "level, nothing at the 4th level" #~ msgstr "" #~ "Antiliant sans chasse au niveau 2, espace insécable au niveau 3, rien au " #~ "niveau 4" #~ msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja" #~ msgstr "Alt droite comme Hangul, Ctrl droite comme Hanja" #~ msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja" #~ msgstr "Ctrl droite comme Hangul, Alt droite comme Hanja" #~ msgid "Adding Esperanto supersigned letters" #~ msgstr "Ajout des lettres accentuées Espéranto" #~ msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes" #~ msgstr "Rester compatible avec les anciens code clavier Solaris" #~ msgid "Dyalog APL complete" #~ msgstr "Dyalog APL complet" #~ msgid "APL Keyboard Symbols: sax" #~ msgstr "Symboles APL : sax" # http://aplwiki.com/LearnApl/EnteringAplSymbols #~ msgid "APL Keyboard Symbols: Unified Layout" #~ msgstr "Symboles clavier APL : disposition unifiée" #~ msgid "German (US, with German letters)" #~ msgstr "Allemand (US, avec lettres allemandes)" #~ msgid "German (Neo qwertz)" #~ msgstr "Allemand (Neo qwertz)" #~ msgid "German (Neo qwerty)" #~ msgstr "Allemand (Neo qwerty)" #~ msgid "German Ladin" #~ msgstr "Allemand (Ladin)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Lituanien (Dvorak US avec lettres lituaniennes)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letton (Dvorak US, variante Y)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur US, variante Y)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "Anglais (US, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)" #~ msgid "" #~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and European " #~ "digits preferred)" #~ msgstr "" #~ "Arabe (avec extensions pour l'écriture arabe d'autres langues et chiffres " #~ "européens en priorité)" #~ msgid "" #~ "Arabic (with extensions for Arabic-written other languages and Arabic " #~ "digits preferred)" #~ msgstr "" #~ "Arabe (avec extensions pour l'écriture arabe d'autres langues et chiffres " #~ "arabes en priorité)" #~ msgid "Ugaritic instead of Arabic" #~ msgstr "Ougaritique à la place de l'arabe" #~ msgid "French (US, with French letters, with dead keys, alternative)" #~ msgstr "Français (US, avec lettres françaises, touches mortes, variante)" #~ msgid "Italian Ladin" #~ msgstr "Italien (Ladin)" # https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=31658 # http://eurkey.steffen.bruentjen.eu/ #~ msgid "EurKEY (US based layout with European letters)" #~ msgstr "EurKEY (clavier US avec lettres européennes)" # http://bepo.fr #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, AFNOR)" #~ msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, AFNOR)" #~ msgid "French (AFNOR standardized AZERTY)" #~ msgstr "Français (azerty standard AFNOR)" #~ msgid "Russian (phonetic yazherty)" #~ msgstr "Russe (phonétique yazherty)" #~ msgid "jv" #~ msgstr "jv" #~ msgid "Czech (typographic)" #~ msgstr "Tchèque (typographie)"