# Bosnian translation for xkeyboard-config # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xkeyboard-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-05-24 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-10 08:32+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-01 07:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15890)\n" #: rules/base.xml:9 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 86-key PC" msgstr "Obična sa 101 tipkom PC" #: rules/base.xml:16 msgid "Generic 101-key PC" msgstr "Obična sa 101 tipkom PC" #: rules/base.xml:23 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 102-key PC" msgstr "Obična sa 101 tipkom PC" #: rules/base.xml:30 msgid "Generic 104-key PC" msgstr "Obična sa 104 tipke PC" #: rules/base.xml:37 #, fuzzy #| msgid "Generic 104-key PC" msgid "Generic 104-key PC with L-shaped Enter key" msgstr "Obična sa 104 tipke PC" #: rules/base.xml:44 #, fuzzy #| msgid "Generic 101-key PC" msgid "Generic 105-key PC" msgstr "Obična sa 101 tipkom PC" #: rules/base.xml:51 msgid "A4Tech KB-21" msgstr "A4Tech KB-21" #: rules/base.xml:58 msgid "A4Tech KBS-8" msgstr "A4Tech KBS-8" #: rules/base.xml:65 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23" msgstr "A4Tech bežični rad RFKB-23" #: rules/base.xml:72 msgid "Acer AirKey V" msgstr "Acer AirKey V" #: rules/base.xml:79 msgid "Acer C300" msgstr "Acer C300" #: rules/base.xml:86 msgid "Acer Ferrari 4000" msgstr "Acer Ferrari 4000" #: rules/base.xml:93 #, fuzzy #| msgid "Acer Laptop" msgid "Acer laptop" msgstr "Acer Laptop" # #: rules/base.xml:100 msgid "Advance Scorpius KI" msgstr "Napredni Škorpion KI" #: rules/base.xml:107 msgid "Apple" msgstr "Apple" #: rules/base.xml:114 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)" msgid "Apple Aluminium (ANSI)" msgstr "Apple aluminijumska tastatura (ANSI)" #: rules/base.xml:121 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)" msgid "Apple Aluminium (ISO)" msgstr "Apple aluminijumska tastatura (ISO)" #: rules/base.xml:128 #, fuzzy #| msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)" msgid "Apple Aluminium (JIS)" msgstr "Apple aluminijumska tastatura (JIS)" #: rules/base.xml:135 #, fuzzy #| msgid "Asus Laptop" msgid "Asus laptop" msgstr "Asus Laptop" #: rules/base.xml:142 #, fuzzy #| msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard" msgid "Azona RF2300 Wireless Internet" msgstr "Azona RF2300 bežična Internet tastatura" #: rules/base.xml:149 msgid "BenQ X-Touch" msgstr "BenQ X-Touch" #: rules/base.xml:156 msgid "BenQ X-Touch 730" msgstr "BenQ X-Touch 730" #: rules/base.xml:163 msgid "BenQ X-Touch 800" msgstr "BenQ X-Touch 800" #: rules/base.xml:170 #, fuzzy #| msgid "Brother Internet Keyboard" msgid "Brother Internet" msgstr "Brother Internet tastatura" #: rules/base.xml:177 msgid "BTC 5090" msgstr "BTC 5090" #: rules/base.xml:184 msgid "BTC 5113RF Multimedia" msgstr "BTC 5113RF multimedijalna" #: rules/base.xml:191 msgid "BTC 5126T" msgstr "BTC 5126T" #: rules/base.xml:198 msgid "BTC 6301URF" msgstr "BTC 6301URF" #: rules/base.xml:205 msgid "BTC 9000" msgstr "BTC 9000" #: rules/base.xml:212 msgid "BTC 9000A" msgstr "BTC 9000A" #: rules/base.xml:219 msgid "BTC 9001AH" msgstr "BTC 9001AH" #: rules/base.xml:226 msgid "BTC 9019U" msgstr "BTC 9019U" #: rules/base.xml:233 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming" msgstr "BTC 9116U Mini bežični Internet i igranje" #: rules/base.xml:240 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgstr "Cherry Blue Linije CyBo@rd" #: rules/base.xml:247 #, fuzzy #| msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd" msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alt.)" msgstr "Cherry Blue Linije CyBo@rd" #: rules/base.xml:254 msgid "Cherry B.UNLIMITED" msgstr "Cherry B.UNLIMITED" #: rules/base.xml:261 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub" msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub" #: rules/base.xml:268 msgid "Cherry CyMotion Expert" msgstr "Cherry CyMotion Expert" #: rules/base.xml:275 msgid "Cherry CyMotion Master Linux" msgstr "Cherry CyMotion Master Linux" #: rules/base.xml:282 msgid "Cherry CyMotion Master XPress" msgstr "Cherry CyMotion Master XPress" #: rules/base.xml:289 #, fuzzy #| msgid "Chicony Internet Keyboard" msgid "Chicony Internet" msgstr "Chicony Internet tastatura" #: rules/base.xml:296 msgid "Chicony KB-9885" msgstr "Chicony KB-9885" #: rules/base.xml:303 msgid "Chicony KU-0108" msgstr "Chicony KU-0108" #: rules/base.xml:310 msgid "Chicony KU-0420" msgstr "Chicony KU-0420" #: rules/base.xml:317 msgid "Chromebook" msgstr "" #: rules/base.xml:324 msgid "Compal FL90" msgstr "" #: rules/base.xml:331 msgid "Compaq Armada laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:338 #, fuzzy #| msgid "Compaq Easy Access Keyboard" msgid "Compaq Easy Access" msgstr "Compaq tastatura za lak pristup" #: rules/base.xml:345 #, fuzzy #| msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)" msgid "Compaq Internet (7 keys)" msgstr "Compaq Internet tastatura (7 tipki)" #: rules/base.xml:352 #, fuzzy #| msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)" msgid "Compaq Internet (13 keys)" msgstr "Compaq Internet tastatura (13 tipki)" #: rules/base.xml:359 #, fuzzy #| msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)" msgid "Compaq Internet (18 keys)" msgstr "Compaq Internet tastatura (18 tipki)" #: rules/base.xml:366 #, fuzzy #| msgid "Compaq iPaq Keyboard" msgid "Compaq iPaq" msgstr "Compaq iPaq tastatura" #: rules/base.xml:373 msgid "Compaq Presario laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:380 msgid "Creative Desktop Wireless 7000" msgstr "Creative Desktop Wireless 7000" #: rules/base.xml:387 msgid "Dell" msgstr "Dell" #: rules/base.xml:394 msgid "Dell 101-key PC" msgstr "Dell 101-tipka PC" #: rules/base.xml:401 #, fuzzy #| msgid "Dell Latitude series laptop" msgid "Dell Latitude laptop" msgstr "Laptop iz serije Dell Latitude" #: rules/base.xml:408 msgid "Dell Inspiron 6000/8000 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:415 #, fuzzy #| msgid "Dell Precision M65" msgid "Dell Precision M laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:422 #, fuzzy #| msgid "Dell Precision M65" msgid "Dell Precision M65 laptop" msgstr "Dell Precision M65" #: rules/base.xml:429 msgid "Dell SK-8125" msgstr "Dell SK-8125" #: rules/base.xml:436 msgid "Dell SK-8135" msgstr "Dell SK-8135" #: rules/base.xml:443 #, fuzzy #| msgid "Dell USB Multimedia Keyboard" msgid "Dell USB Multimedia" msgstr "Dell USB multimedijalna tastatura" #: rules/base.xml:450 #, fuzzy #| msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard" msgid "Dexxa Wireless Desktop" msgstr "Dexxa bežična desktop tastatura" #: rules/base.xml:457 #, fuzzy #| msgid "Diamond 9801 / 9802 series" msgid "Diamond 9801/9802" msgstr "Diamond 9801 / 9802 serija" #: rules/base.xml:464 msgid "DTK2000" msgstr "DTK2000" #: rules/base.xml:471 msgid "eMachines m6800 laptop" msgstr "" #: rules/base.xml:478 msgid "Ennyah DKB-1008" msgstr "Ennyah DKB-1008" #: rules/base.xml:485 msgid "Everex STEPnote" msgstr "Everex STEPnote" #: rules/base.xml:492 #, fuzzy #| msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" msgid "Fujitsu-Siemens Amilo laptop" msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop" #: rules/base.xml:499 #, fuzzy #| msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910" msgid "Genius Comfy KB-16M/Multimedia KWD-910" msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM tastatura KWD-910" #: rules/base.xml:506 msgid "Genius Comfy KB-12e" msgstr "Genius Comfy KB-12e" #: rules/base.xml:513 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll" msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll" #: rules/base.xml:520 msgid "Genius KB-19e NB" msgstr "Genius KB-19e NB" #: rules/base.xml:527 msgid "Genius KKB-2050HS" msgstr "Genius KKB-2050HS" #: rules/base.xml:534 msgid "Gyration" msgstr "Gyration" #: rules/base.xml:541 #, fuzzy #| msgid "Happy Hacking Keyboard" msgid "Happy Hacking" msgstr "Happy Hacking tastatura" #: rules/base.xml:548 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard" msgid "Hewlett-Packard Internet" msgstr "Hewlett-Packard Internet tastatura" #: rules/base.xml:555 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" msgid "Hewlett-Packard Mini 110 laptop" msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook" #: rules/base.xml:562 msgid "Hewlett-Packard nx9020" msgstr "Hewlett-Packard nx9020" #: rules/base.xml:569 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:576 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA" #: rules/base.xml:583 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100" #: rules/base.xml:590 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC" #: rules/base.xml:597 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF" #: rules/base.xml:604 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000" #: rules/base.xml:611 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5" #: rules/base.xml:618 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT1100" msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx" #: rules/base.xml:625 #, fuzzy #| msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard" msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia" msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedijalna tastatura" #: rules/base.xml:632 msgid "Honeywell Euroboard" msgstr "Honeywell Euroboard" #: rules/base.xml:639 msgid "IBM Rapid Access" msgstr "IBM Rapid Access" #: rules/base.xml:646 msgid "IBM Rapid Access II" msgstr "IBM Rapid Access II" #: rules/base.xml:653 msgid "IBM Space Saver" msgstr "IBM Space Saver" #: rules/base.xml:660 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E" #: rules/base.xml:667 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61" #: rules/base.xml:674 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t" #: rules/base.xml:681 msgid "Keytronic FlexPro" msgstr "Keytronic FlexPro" #: rules/base.xml:688 msgid "Kinesis" msgstr "Kinesis" #: rules/base.xml:695 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch" msgid "Logitech" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:702 #, fuzzy #| msgid "Logitech Access Keyboard" msgid "Logitech Access" msgstr "Logitech Access tastatura" #: rules/base.xml:709 msgid "Logitech Cordless Desktop" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:716 #, fuzzy #| msgid "Logitech Cordless Desktop" msgid "Logitech Cordless Desktop (alt.)" msgstr "Logitech Cordless Desktop" #: rules/base.xml:723 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110" msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110" #: rules/base.xml:730 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch" msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch" #: rules/base.xml:737 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300" msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300" #: rules/base.xml:744 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator" msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator" #: rules/base.xml:751 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical" msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical" #: rules/base.xml:758 #, fuzzy #| msgid "Logitech diNovo Keyboard" msgid "Logitech diNovo" msgstr "Logitech diNovo tastatura" #: rules/base.xml:765 #, fuzzy #| msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard" msgid "Logitech diNovo Edge" msgstr "Logitech diNovo Edge tastatura" #: rules/base.xml:772 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon" msgstr "Logitech G15 dodatni tasteri preko G15daemon" #: rules/base.xml:779 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Keyboard" msgid "Logitech Internet" msgstr "Logitech Internet tastatura" #: rules/base.xml:786 rules/base.xml:794 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet 350 Keyboard" msgid "Logitech Internet 350" msgstr "Logitech Internet 350 tastatura" #: rules/base.xml:801 #, fuzzy #| msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard" msgid "Logitech Internet Navigator" msgstr "Logitech Internet navigator tastatura" #: rules/base.xml:808 msgid "Logitech iTouch" msgstr "Logitech iTouch" #: rules/base.xml:815 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)" msgid "Logitech iTouch Cordless Y-RB6" msgstr "Logitech iTouch Cordless tastatura (model Y-RB6)" #: rules/base.xml:822 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE" msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE" msgstr "Logitech iTouch Internet navigator tastatura SE" #: rules/base.xml:829 #, fuzzy #| msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)" msgid "Logitech iTouch Internet Navigator SE USB" msgstr "Logitech iTouch Internet navigator tastatura SE (USB)" #: rules/base.xml:836 #, fuzzy #| msgid "Logitech Ultra-X Keyboard" msgid "Logitech Ultra-X" msgstr "Logitech Ultra-X tastatura" #: rules/base.xml:843 #, fuzzy #| msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard" msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" msgstr "Logitech Ultra-X bežična multimedijalna stona tastatura" #: rules/base.xml:850 msgid "Memorex MX1998" msgstr "Memorex MX1998" #: rules/base.xml:857 #, fuzzy #| msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard" msgid "Memorex MX2500 EZ-Access" msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access tastatura" #: rules/base.xml:864 msgid "Memorex MX2750" msgstr "Memorex MX2750" #: rules/base.xml:871 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000" msgid "Microsoft Comfort Curve 2000" msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000 tastatura" #: rules/base.xml:878 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard" msgid "Microsoft Internet" msgstr "Microsoft Internet tastatura" #: rules/base.xml:885 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish" msgid "Microsoft Internet Pro (Swedish)" msgstr "Microsoft Internet Pro tastatura, švedski" #: rules/base.xml:892 msgid "Microsoft Natural" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:899 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Natural Elite" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:906 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000" msgid "Microsoft Natural Ergonomic 4000" msgstr "Microsoft Natural bežična ergonomska tastatura 4000" #: rules/base.xml:913 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000" msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic 7000" msgstr "Microsoft Natural bežična ergonomska tastatura 7000" #: rules/base.xml:920 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Pro/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural tastatura Pro OEM" #: rules/base.xml:927 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro" msgid "Microsoft Natural Pro USB/Internet Pro" msgstr "Microsoft Natural tastatura Pro USB / Microsoft Internet tastatura Pro" #: rules/base.xml:934 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM" msgid "Microsoft Natural Pro OEM" msgstr "Microsoft Natural tastatura Pro OEM" #: rules/base.xml:941 msgid "Microsoft Office Keyboard" msgstr "Microsoft Office tastatura" #: rules/base.xml:948 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Natural" msgid "Microsoft Surface" msgstr "Microsoft Natural" #: rules/base.xml:955 #, fuzzy #| msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A" msgid "Microsoft Wireless Multimedia 1.0A" msgstr "Microsoft bežična multimedijalna tastatura 1.0A" #: rules/base.xml:962 #, fuzzy #| msgid "SK-1300" msgid "NEC SK-1300" msgstr "SK-1300" #: rules/base.xml:969 #, fuzzy #| msgid "SK-2500" msgid "NEC SK-2500" msgstr "SK-2500" #: rules/base.xml:976 #, fuzzy #| msgid "SK-6200" msgid "NEC SK-6200" msgstr "SK-6200" #: rules/base.xml:983 #, fuzzy #| msgid "SK-7100" msgid "NEC SK-7100" msgstr "SK-7100" #: rules/base.xml:990 msgid "Northgate OmniKey 101" msgstr "Northgate OmniKey 101" #: rules/base.xml:997 msgid "OLPC" msgstr "OLPC" #: rules/base.xml:1004 msgid "Ortek Multimedia/Internet MCK-800" msgstr "" #: rules/base.xml:1011 msgid "PC-98" msgstr "" #: rules/base.xml:1018 #, fuzzy #| msgid "Chicony Internet Keyboard" msgid "PinePhone Keyboard" msgstr "Chicony Internet tastatura" #: rules/base.xml:1025 #, fuzzy #| msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" msgid "Propeller Voyager KTEZ-1000" msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)" #: rules/base.xml:1032 msgid "QTronix Scorpius 98N+" msgstr "QTronix Scorpius 98N+" #: rules/base.xml:1039 msgid "Samsung SDM 4500P" msgstr "Samsung SDM 4500P" #: rules/base.xml:1046 msgid "Samsung SDM 4510P" msgstr "Samsung SDM 4510P" #: rules/base.xml:1053 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3" msgstr "Sanwa nabava SKB-KG3" #: rules/base.xml:1060 msgid "Silvercrest Multimedia Wireless" msgstr "" #: rules/base.xml:1067 msgid "SteelSeries Apex 300 (Apex RAW)" msgstr "" #: rules/base.xml:1074 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Sun Type 6 (Japanese)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.xml:1081 msgid "Sun Type 6 USB (Japanese)" msgstr "" #: rules/base.xml:1088 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Sun Type 6 USB (Unix)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.xml:1095 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Sun Type 6/7 USB" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.xml:1102 msgid "Sun Type 6/7 USB (European)" msgstr "" #: rules/base.xml:1109 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Sun Type 7 USB" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.xml:1116 msgid "Sun Type 7 USB (European)" msgstr "" #: rules/base.xml:1123 msgid "Sun Type 7 USB (Japanese)/Japanese 106-key" msgstr "" #: rules/base.xml:1130 msgid "Sun Type 7 USB (Unix)" msgstr "" #: rules/base.xml:1137 #, fuzzy #| msgid "Super Power Multimedia Keyboard" msgid "Super Power Multimedia" msgstr "Super moćna multimedijalna tastatura" #: rules/base.xml:1144 msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgstr "SVEN ergonomska 2500" #: rules/base.xml:1151 msgid "SVEN Slim 303" msgstr "SVEN Slim 303" #: rules/base.xml:1158 #, fuzzy #| msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)" msgid "Symplon PaceBook tablet" msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)" #: rules/base.xml:1165 msgid "Targa Visionary 811" msgstr "Targa Visionary 811" #: rules/base.xml:1172 msgid "Toshiba Satellite S3000" msgstr "Toshiba Satellite S3000" #: rules/base.xml:1179 #, fuzzy #| msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgid "Truly Ergonomic 227" msgstr "SVEN ergonomska 2500" #: rules/base.xml:1186 #, fuzzy #| msgid "SVEN Ergonomic 2500" msgid "Truly Ergonomic 229" msgstr "SVEN ergonomska 2500" #: rules/base.xml:1193 #, fuzzy #| msgid "Trust Direct Access Keyboard" msgid "Trust Direct Access" msgstr "Trust Direct Access tastatura" #: rules/base.xml:1200 msgid "Trust Slimline" msgstr "Pouzdana tanka" #: rules/base.xml:1207 #, fuzzy #| msgid "Trust Wireless Keyboard Classic" msgid "Trust Wireless Classic" msgstr "Trust klasična bežična tastatura" #: rules/base.xml:1214 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020" #: rules/base.xml:1221 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2" #: rules/base.xml:1228 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB" #: rules/base.xml:1235 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU režim)" #: rules/base.xml:1242 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)" msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP režim)" #: rules/base.xml:1249 msgid "Unitek KB-1925" msgstr "Unitek KB-1925" #: rules/base.xml:1256 #, fuzzy #| msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard" msgid "ViewSonic KU-306 Internet" msgstr "ViewSonic KU-306 Internet tastatura" #: rules/base.xml:1263 msgid "Winbook Model XP5" msgstr "Winbook Model XP5" #: rules/base.xml:1270 #, fuzzy #| msgid "Yahoo! Internet Keyboard" msgid "Yahoo! Internet" msgstr "Yahoo! Internet tastatura" #. Keyboard indicator for Albanian layouts #: rules/base.xml:1281 msgid "sq" msgstr "sq" #: rules/base.xml:1282 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1294 #, fuzzy #| msgid "Albanian" msgid "Albanian (Plisi)" msgstr "Albanski" #: rules/base.xml:1300 #, fuzzy #| msgid "Romanian (cedilla)" msgid "Albanian (Veqilharxhi)" msgstr "Rumunski (sedilja)" #. Keyboard indicator for Amharic layouts #: rules/base.xml:1309 msgid "am" msgstr "am" #: rules/base.xml:1310 msgid "Amharic" msgstr "Amharski" #. Keyboard indicator for Armenian layouts #: rules/base.xml:1324 rules/base.extras.xml:910 msgid "hy" msgstr "hy" #: rules/base.xml:1325 rules/base.extras.xml:911 msgid "Armenian" msgstr "Jermenski" #: rules/base.xml:1337 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (istočni)" #: rules/base.xml:1343 #, fuzzy #| msgid "Armenian (phonetic)" msgid "Armenian (alt. phonetic)" msgstr "Jermenski (istočni)" #: rules/base.xml:1349 msgid "Armenian (eastern)" msgstr "Armenska (istočna)" #: rules/base.xml:1355 #, fuzzy #| msgid "Armenian (eastern)" msgid "Armenian (alt. eastern)" msgstr "Armenska (istočna)" #: rules/base.xml:1361 msgid "Armenian (western)" msgstr "Jermenski (zapadni)" #. Keyboard indicator for Arabic layouts #: rules/base.xml:1370 rules/base.xml:1446 rules/base.xml:1461 #: rules/base.xml:1521 rules/base.xml:1625 rules/base.xml:1938 #: rules/base.xml:6771 rules/base.extras.xml:248 rules/base.extras.xml:955 msgid "ar" msgstr "ar" #: rules/base.xml:1371 rules/base.extras.xml:956 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: rules/base.xml:1401 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1407 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (AZERTY)" msgstr "Arapski (Sirija)" #: rules/base.xml:1413 msgid "Arabic (AZERTY, Eastern Arabic numerals)" msgstr "" #: rules/base.xml:1419 msgid "Arabic (Buckwalter)" msgstr "Arapski (Bukvalter)" #: rules/base.xml:1425 #, fuzzy #| msgid "Danish (Macintosh)" msgid "Arabic (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:1431 #, fuzzy #| msgid "Armenian (phonetic)" msgid "Arabic (Macintosh, phonetic)" msgstr "Jermenski (istočni)" #: rules/base.xml:1437 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (OLPC)" msgstr "Arapski (Sirija)" #: rules/base.xml:1447 rules/base.extras.xml:249 #, fuzzy #| msgid "Arabic (digits)" msgid "Arabic (Egypt)" msgstr "Arapski (cifre)" #: rules/base.xml:1462 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Iraq)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Kurdish layouts #: rules/base.xml:1475 rules/base.xml:1486 rules/base.xml:1497 #: rules/base.xml:1508 rules/base.xml:1655 rules/base.xml:1666 #: rules/base.xml:1677 rules/base.xml:5551 rules/base.xml:5562 #: rules/base.xml:5573 rules/base.xml:5584 rules/base.xml:6625 #: rules/base.xml:6636 rules/base.xml:6647 msgid "ku" msgstr "ku" #: rules/base.xml:1476 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Irak, Latinski Q)" #: rules/base.xml:1487 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Irak, latinki Alt-Q)" #: rules/base.xml:1498 msgid "Kurdish (Iraq, F)" msgstr "Kurdski (Irak, F)" #: rules/base.xml:1509 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Irank, arabski-latinski)" #: rules/base.xml:1522 msgid "Arabic (Morocco)" msgstr "Arapski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Berber layouts #: rules/base.xml:1535 rules/base.xml:1546 rules/base.xml:1557 #: rules/base.xml:1568 rules/base.xml:1579 rules/base.xml:1590 msgid "ber" msgstr "ber" #: rules/base.xml:1536 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1547 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alt.)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1558 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic, alt.)" msgstr "Berberski ( Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:1569 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)" msgstr "Berberski ( Maroko, Tifinagh prošireno)" #: rules/base.xml:1580 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)" msgstr "Berberski ( Maroko, Tifinagh fonetski)" #: rules/base.xml:1591 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)" msgstr "Berberski ( Maroko, Tifinagh prošireni finetik)" #. Keyboard indicator for French layouts #: rules/base.xml:1601 rules/base.xml:1726 rules/base.xml:2567 #: rules/base.xml:3415 rules/base.xml:3542 rules/base.xml:3556 #: rules/base.xml:3564 rules/base.xml:3602 rules/base.xml:3617 #: rules/base.xml:3911 rules/base.xml:3922 rules/base.xml:3933 #: rules/base.extras.xml:114 rules/base.extras.xml:1197 msgid "fr" msgstr "fr" #: rules/base.xml:1602 msgid "French (Morocco)" msgstr "Francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Tarifit layouts #: rules/base.xml:1612 msgid "rif" msgstr "" #: rules/base.xml:1613 msgid "Tarifit" msgstr "" #: rules/base.xml:1626 msgid "Arabic (Syria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Syriac layouts #: rules/base.xml:1639 rules/base.xml:1647 msgid "syc" msgstr "syc" #: rules/base.xml:1640 msgid "Syriac" msgstr "sirijski" #: rules/base.xml:1648 msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetičan)" #: rules/base.xml:1656 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinski Q)" #: rules/base.xml:1667 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Sirija, latinki Alt-Q)" #: rules/base.xml:1678 msgid "Kurdish (Syria, F)" msgstr "Kurdski (Sirija, F)" #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:1690 msgid "az" msgstr "az" #: rules/base.xml:1691 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:1703 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)" msgstr "Azerbejdžanski (Ćirilica)" #. Keyboard indicator for Bambara layouts #: rules/base.xml:1712 msgid "bm" msgstr "bm" #: rules/base.xml:1713 msgid "Bambara" msgstr "Bambara" #: rules/base.xml:1727 #, fuzzy #| msgid "French (Mali, alternative)" msgid "French (Mali, alt.)" msgstr "Francuski (Mali, alternativa)" #. Keyboard indicator for English layouts #: rules/base.xml:1737 rules/base.xml:1748 rules/base.xml:2539 #: rules/base.xml:2666 rules/base.xml:2760 rules/base.xml:2787 #: rules/base.xml:2836 rules/base.xml:2850 rules/base.xml:2940 #: rules/base.xml:3578 rules/base.xml:4342 rules/base.xml:5882 #: rules/base.extras.xml:418 rules/base.extras.xml:1600 msgid "en" msgstr "en" #: rules/base.xml:1738 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgid "English (Mali, US, Macintosh)" msgstr "Engleski (Mali, US Macintosh)" #: rules/base.xml:1749 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US Macintosh)" msgid "English (Mali, US, intl.)" msgstr "Engleski (Mali, US Macintosh)" #. Keyboard indicator for Bangla layouts #: rules/base.xml:1761 rules/base.xml:4262 rules/base.xml:4275 msgid "bn" msgstr "bn" #: rules/base.xml:1762 msgid "Bangla" msgstr "" #: rules/base.xml:1776 #, fuzzy #| msgid "Bengali (Probhat)" msgid "Bangla (Probhat)" msgstr "Bengalski (Probhat)" #. Keyboard indicator for Belarusian layouts #: rules/base.xml:1785 msgid "by" msgstr "by" #: rules/base.xml:1786 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: rules/base.xml:1798 msgid "Belarusian (legacy)" msgstr "Bjeloruski(naslijeđena)" #: rules/base.xml:1804 msgid "Belarusian (Latin)" msgstr "Bjeloruski(Latinica)" #: rules/base.xml:1810 #, fuzzy #| msgid "Belarusian (Latin)" msgid "Belarusian (intl.)" msgstr "Bjeloruski(Latinica)" #: rules/base.xml:1816 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Belarusian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetičan)" #: rules/base.xml:1822 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (Belarus)" msgstr "Ruski (nasljeđe)" #. Keyboard indicator for Belgian layouts #: rules/base.xml:1834 rules/base.extras.xml:1012 msgid "be" msgstr "be" #: rules/base.xml:1835 rules/base.extras.xml:1013 msgid "Belgian" msgstr "Belgijski" #: rules/base.xml:1849 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alternative)" msgid "Belgian (alt.)" msgstr "Belgijski (alternativa)" #: rules/base.xml:1855 #, fuzzy #| msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)" msgid "Belgian (Latin-9 only, alt.)" msgstr "Belgijski (alternativa, samo latin-9)" #: rules/base.xml:1861 #, fuzzy #| msgid "Belgian (ISO alternate)" msgid "Belgian (ISO, alt.)" msgstr "Belgijski (ISO alternacija)" #: rules/base.xml:1867 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgid "Belgian (no dead keys)" msgstr "Belgijski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:1873 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)" msgid "Belgian (Wang 724 AZERTY)" msgstr "Belgijski (Wang model 724 azerty)" #. Keyboard indicator for Kabyle layouts #: rules/base.xml:1882 rules/base.xml:1897 rules/base.xml:1907 #: rules/base.xml:1917 rules/base.xml:1927 #, fuzzy #| msgid "ka" msgid "kab" msgstr "ka" #: rules/base.xml:1883 #, fuzzy #| msgid "Belarusian (Latin)" msgid "Berber (Algeria, Latin)" msgstr "Bjeloruski(Latinica)" #: rules/base.xml:1898 #, fuzzy #| msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)" msgid "Berber (Algeria, Tifinagh)" msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh)" #: rules/base.xml:1908 msgid "Kabyle (AZERTY, with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:1918 msgid "Kabyle (QWERTY, UK, with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:1928 msgid "Kabyle (QWERTY, US, with dead keys)" msgstr "" #: rules/base.xml:1939 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Algeria)" msgstr "Arapski (Sirija)" #. Keyboard indicator for Bosnian layouts #: rules/base.xml:1951 msgid "bs" msgstr "bs" #: rules/base.xml:1952 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: rules/base.xml:1964 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgid "Bosnian (with guillemets)" msgstr "Srpsli (latinica s >>navodnicima<<)" #: rules/base.xml:1970 #, fuzzy #| msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)" msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (koristi bosanske akcentovane tastere)" #: rules/base.xml:1976 #, fuzzy #| msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)" msgid "Bosnian (US, with Bosnian digraphs)" msgstr "Bosanski (US tastatura s bosanskim akcentovanim tasterima)" #: rules/base.xml:1982 #, fuzzy #| msgid "Bosnian" msgid "Bosnian (US)" msgstr "Bosanski" #. Keyboard indicator for Braille layouts #: rules/base.xml:1991 msgid "brl" msgstr "brl" #: rules/base.xml:1992 msgid "Braille" msgstr "Brailleovo pismo" #: rules/base.xml:1998 #, fuzzy #| msgid "Braille (left hand)" msgid "Braille (left-handed)" msgstr "Braille (ljevoruki)" #: rules/base.xml:2004 #, fuzzy #| msgid "Braille (left hand)" msgid "Braille (left-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (ljevoruki)" #: rules/base.xml:2010 #, fuzzy #| msgid "Braille (right hand)" msgid "Braille (right-handed)" msgstr "Braille (desnoruki)" #: rules/base.xml:2016 #, fuzzy #| msgid "Braille (right hand)" msgid "Braille (right-handed inverted thumb)" msgstr "Braille (desnoruki)" #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts #: rules/base.xml:2025 msgid "bg" msgstr "bg" #: rules/base.xml:2026 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: rules/base.xml:2038 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)" msgstr "Bugarski (tradicionalno fonetski)" #: rules/base.xml:2044 msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgstr "Bugarski (novo fonetski)" #: rules/base.xml:2050 #, fuzzy #| msgid "Bulgarian (new phonetic)" msgid "Bulgarian (enhanced)" msgstr "Bugarski (novo fonetski)" #. Keyboard indicator for Burmese layouts #: rules/base.xml:2059 msgid "my" msgstr "my" #: rules/base.xml:2060 msgid "Burmese" msgstr "Burmanski" #: rules/base.xml:2072 msgid "my-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2073 #, fuzzy #| msgid "Burmese" msgid "Burmese (Zawgyi)" msgstr "Burmanski" #. Keyboard indicator for Mon layouts #: rules/base.xml:2083 rules/base.xml:2095 #, fuzzy #| msgid "mn" msgid "mnw" msgstr "mn" #: rules/base.xml:2084 msgid "Mon" msgstr "" #: rules/base.xml:2096 msgid "Mon (A1)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Shan layouts #: rules/base.xml:2106 #, fuzzy #| msgid "shs" msgid "shn" msgstr "shs" #: rules/base.xml:2107 msgid "Shan" msgstr "" #: rules/base.xml:2117 msgid "shn-zwg" msgstr "" #: rules/base.xml:2118 msgid "Shan (Zawgyi)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Chinese layouts #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts #: rules/base.xml:2130 rules/base.xml:6449 msgid "zh" msgstr "zh" #: rules/base.xml:2131 msgid "Chinese" msgstr "Kineski" #: rules/base.xml:2143 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "Hanyu Pinyin Letters (with AltGr dead keys)" msgstr "Enegleski (internacionalni AltGr mrtvi taster)" #: rules/base.xml:2152 #, fuzzy #| msgid "Mongolian" msgid "Mongolian (Bichig)" msgstr "Mongolski" #: rules/base.xml:2161 #, fuzzy #| msgid "Mongolian" msgid "Mongolian (Todo)" msgstr "Mongolski" #: rules/base.xml:2170 #, fuzzy #| msgid "Mongolian" msgid "Mongolian (Xibe)" msgstr "Mongolski" #: rules/base.xml:2179 #, fuzzy #| msgid "Mongolian" msgid "Mongolian (Manchu)" msgstr "Mongolski" #: rules/base.xml:2188 #, fuzzy #| msgid "Mongolian" msgid "Mongolian (Galik)" msgstr "Mongolski" #: rules/base.xml:2197 msgid "Mongolian (Todo Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2206 msgid "Mongolian (Manchu Galik)" msgstr "" #: rules/base.xml:2215 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetanski" #: rules/base.xml:2224 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)" msgstr "Tibetanski (s ASCII brojevima)" #. Keyboard indicator for Uigur layouts #: rules/base.xml:2234 msgid "ug" msgstr "" #: rules/base.xml:2235 msgid "Uyghur" msgstr "Ujgurski" #. Keyboard indicator for Croatian layouts #: rules/base.xml:2247 msgid "hr" msgstr "hr" #: rules/base.xml:2248 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: rules/base.xml:2260 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgid "Croatian (with guillemets)" msgstr "Srpsli (latinica s >>navodnicima<<)" #: rules/base.xml:2266 #, fuzzy #| msgid "Croatian (use Croatian digraphs)" msgid "Croatian (with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (Koristiti Hrvatske akcentovane tastere)" #: rules/base.xml:2272 #, fuzzy #| msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)" msgid "Croatian (US, with Croatian digraphs)" msgstr "Hrvatski (US tastatura s hrvatskim akcentovanim tasterima)" #: rules/base.xml:2278 #, fuzzy #| msgid "Serbo-Croatian (US)" msgid "Croatian (US)" msgstr "Srpskohrvatski (US)" #. Keyboard indicator for Czech layouts #: rules/base.xml:2287 rules/base.extras.xml:1056 msgid "cs" msgstr "cs" #: rules/base.xml:2288 rules/base.extras.xml:1057 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: rules/base.xml:2300 #, fuzzy #| msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgid "Czech (extra backslash)" msgstr "česki(qwerty, proširen Backslash)" #: rules/base.xml:2306 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.xml:2312 #, fuzzy #| msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)" msgid "Czech (QWERTY, extra backslash)" msgstr "česki(qwerty, proširen Backslash)" #: rules/base.xml:2318 msgid "Czech (QWERTZ, Windows)" msgstr "" #: rules/base.xml:2324 msgid "Czech (QWERTY, Windows)" msgstr "" #: rules/base.xml:2330 #, fuzzy #| msgid "French (Macintosh)" msgid "Czech (QWERTY, Macintosh)" msgstr "Francuska (Macintosh)" #: rules/base.xml:2336 #, fuzzy #| msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgid "Czech (UCW, only accented letters)" msgstr "Češki (UCW izgled, samo naglašena slova)" #: rules/base.xml:2342 #, fuzzy #| msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgid "Czech (US, Dvorak, UCW support)" msgstr "Češki ( US Dvorak sa podrškom CZ UCW)" #. Keyboard indicator for Russian layouts #: rules/base.xml:2349 rules/base.xml:3125 rules/base.xml:3683 #: rules/base.xml:3824 rules/base.xml:4998 rules/base.xml:5665 #: rules/base.xml:5786 rules/base.xml:5827 rules/base.xml:6436 #: rules/base.extras.xml:225 rules/base.extras.xml:236 #: rules/base.extras.xml:728 rules/base.extras.xml:750 #: rules/base.extras.xml:798 rules/base.extras.xml:881 #: rules/base.extras.xml:894 msgid "ru" msgstr "ru" #: rules/base.xml:2350 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Czechia, phonetic)" msgstr "Ruski (US, fonetičan)" #. Keyboard indicator for Danish layouts #: rules/base.xml:2362 rules/base.extras.xml:1101 msgid "da" msgstr "da" #: rules/base.xml:2363 rules/base.extras.xml:1102 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: rules/base.xml:2375 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Danish (no dead keys)" msgstr "Španski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:2381 #, fuzzy #| msgid "Danish (Macintosh)" msgid "Danish (Windows)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2387 msgid "Danish (Macintosh)" msgstr "Danski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2393 #, fuzzy #| msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)" msgid "Danish (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Danski (Macintosh, eliminiše mrtve tastere)" #: rules/base.xml:2399 msgid "Danish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Persian layouts #: rules/base.xml:2408 rules/base.xml:2444 rules/base.xml:5514 msgid "fa" msgstr "fa" #: rules/base.xml:2409 msgid "Dari" msgstr "" #. Keyboard indicator for Pashto layouts #: rules/base.xml:2422 rules/base.xml:2452 msgid "ps" msgstr "ps" #: rules/base.xml:2423 msgid "Pashto" msgstr "Pašto" #. Keyboard indicator for Uzbek layouts #: rules/base.xml:2433 rules/base.xml:2463 rules/base.xml:6795 msgid "uz" msgstr "uz" #: rules/base.xml:2434 msgid "Uzbek (Afghanistan)" msgstr "Uzbečki (Afghanistan)" #: rules/base.xml:2445 #, fuzzy #| msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgid "Dari (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pašto (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2453 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Pašto (Afganistan, OLPC)" #: rules/base.xml:2464 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)" msgstr "Uzbečki (Afghanistan, OLPC)" #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts #: rules/base.xml:2476 msgid "dv" msgstr "dv" #: rules/base.xml:2477 msgid "Dhivehi" msgstr "Dhivehi" #. Keyboard indicator for Dutch layouts #: rules/base.xml:2491 rules/base.extras.xml:1122 msgid "nl" msgstr "nl" #: rules/base.xml:2492 rules/base.extras.xml:1123 msgid "Dutch" msgstr "Holandski" #: rules/base.xml:2504 #, fuzzy #| msgid "Dutch" msgid "Dutch (US)" msgstr "Holandski" #: rules/base.xml:2510 msgid "Dutch (Macintosh)" msgstr "Holandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2516 msgid "Dutch (standard)" msgstr "Holandski (standard)" #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts #: rules/base.xml:2525 msgid "dz" msgstr "dz" #: rules/base.xml:2526 msgid "Dzongkha" msgstr "Džongka" #: rules/base.xml:2540 #, fuzzy #| msgid "English (South Africa)" msgid "English (Australia)" msgstr "Engleski (Južna Afrika)" #. Keyboard indicator for Cameroon layouts #: rules/base.xml:2553 msgid "cm" msgstr "cm" #: rules/base.xml:2554 msgid "English (Cameroon)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.xml:2568 msgid "French (Cameroon)" msgstr "Francuska (Kamerun)" #: rules/base.xml:2577 #, fuzzy #| msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)" msgid "Cameroon Multilingual (QWERTY, intl.)" msgstr "Kamerun višejezički (qwerty)" #: rules/base.xml:2614 msgid "Cameroon (AZERTY, intl.)" msgstr "" #: rules/base.xml:2651 #, fuzzy #| msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)" msgid "Cameroon (Dvorak, intl.)" msgstr "Kamerun višejezički (Dvorak)" #: rules/base.xml:2657 msgid "Mmuock" msgstr "" #: rules/base.xml:2667 msgid "English (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:2679 msgid "English (Ghana, multilingual)" msgstr "Engleski (Gana, višejezična)" #: rules/base.xml:2685 msgid "English (Ghana, GILLBT)" msgstr "Engleski (Gana, GILLBT)" #. Keyboard indicator for Akan layouts #: rules/base.xml:2692 msgid "ak" msgstr "ak" #: rules/base.xml:2693 msgid "Akan" msgstr "Akan" #. Keyboard indicator for Avatime layouts #: rules/base.xml:2703 msgid "avn" msgstr "avn" #: rules/base.xml:2704 msgid "Avatime" msgstr "Avatime" #. Keyboard indicator for Ewe layouts #: rules/base.xml:2714 msgid "ee" msgstr "ee" #: rules/base.xml:2715 msgid "Ewe" msgstr "Ewe" #. Keyboard indicator for Fula layouts #: rules/base.xml:2725 msgid "ff" msgstr "ff" #: rules/base.xml:2726 msgid "Fula" msgstr "Fula" #. Keyboard indicator for Ga layouts #: rules/base.xml:2736 msgid "gaa" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:2737 msgid "Ga" msgstr "Ga" #. Keyboard indicator for Hausa layouts #: rules/base.xml:2747 rules/base.xml:2801 msgid "ha" msgstr "ha" #: rules/base.xml:2748 #, fuzzy #| msgid "English (Ghana)" msgid "Hausa (Ghana)" msgstr "Engleski (Gana)" #: rules/base.xml:2761 #, fuzzy #| msgid "English (Canada)" msgid "English (New Zealand)" msgstr "Engleski (Kanada)" #. Keyboard indicator for Maori layouts #: rules/base.xml:2774 msgid "mi" msgstr "mi" #: rules/base.xml:2775 msgid "Maori" msgstr "Maori" #: rules/base.xml:2788 msgid "English (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #: rules/base.xml:2802 #, fuzzy #| msgid "English (Nigeria)" msgid "Hausa (Nigeria)" msgstr "Engleski (Nigerija)" #. Keyboard indicator for Igbo layouts #: rules/base.xml:2812 msgid "ig" msgstr "ig" #: rules/base.xml:2813 msgid "Igbo" msgstr "Igbo" #. Keyboard indicator for Yoruba layouts #: rules/base.xml:2823 msgid "yo" msgstr "yo" #: rules/base.xml:2824 msgid "Yoruba" msgstr "Joruba" #: rules/base.xml:2837 msgid "English (South Africa)" msgstr "Engleski (Južna Afrika)" #: rules/base.xml:2851 rules/base.extras.xml:1601 msgid "English (UK)" msgstr "Engleski (UK)" #: rules/base.xml:2863 #, fuzzy #| msgid "English (UK, extended WinKeys)" msgid "English (UK, extended, Windows)" msgstr "Engleski ( UK, prošireni Win tasteri)" #: rules/base.xml:2869 #, fuzzy #| msgid "English (UK, international with dead keys)" msgid "English (UK, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski ( UK, internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.xml:2875 msgid "English (UK, Dvorak)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak)" #: rules/base.xml:2881 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)" msgid "English (UK, Dvorak, with UK punctuation)" msgstr "Engleski (UK, Dvorak sa UK interpunkcijom)" #: rules/base.xml:2887 msgid "English (UK, Macintosh)" msgstr "Engleski ( UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2893 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (UK, Macintosh, intl.)" msgstr "Engleski ( UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2899 msgid "English (UK, Colemak)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:2905 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Colemak)" msgid "English (UK, Colemak-DH)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.xml:2911 msgid "gd" msgstr "" #: rules/base.xml:2912 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "" #. Keyboard indicator for Polish layouts #: rules/base.xml:2927 rules/base.xml:5597 rules/base.extras.xml:613 msgid "pl" msgstr "pl" #: rules/base.xml:2928 msgid "Polish (British keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:2941 rules/base.extras.xml:419 msgid "English (US)" msgstr "Engleski (US)" #: rules/base.xml:2953 #, fuzzy #| msgid "English (US, with euro on 5)" msgid "English (US, euro on 5)" msgstr "Engleski (US, sa euro na 5)" #: rules/base.xml:2959 #, fuzzy #| msgid "English (US, international with dead keys)" msgid "English (US, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski ( US, internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.xml:2965 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (US, alt. intl.)" msgstr "Engleski ( UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:2971 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Enegleski (internacionalni AltGr mrtvi taster)" #: rules/base.xml:2982 msgid "English (Macintosh)" msgstr "Engleski (Macintosh)" #: rules/base.xml:2988 msgid "English (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:2994 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:3000 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Wide)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:3006 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Ortholinear)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:3012 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH ISO)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:3018 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (Colemak-DH Wide ISO)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.xml:3024 msgid "English (Dvorak)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3030 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgid "English (Dvorak, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.xml:3036 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Dvorak, alt. intl.)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3042 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Dvorak, left-handed)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3048 #, fuzzy #| msgid "English (right handed Dvorak)" msgid "English (Dvorak, right-handed)" msgstr "Engleski (dešnjački Dvorak)" #: rules/base.xml:3054 msgid "English (classic Dvorak)" msgstr "Engleski (klasični Dvorak)" #: rules/base.xml:3060 msgid "English (programmer Dvorak)" msgstr "Engleski (programerski Dvorak)" #: rules/base.xml:3066 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Macintosh)" msgid "English (Dvorak, Macintosh)" msgstr "Engleski ( UK, Macintosh)" #: rules/base.xml:3072 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Norman)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3078 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Symbolic)" msgstr "Engleski (US)" #: rules/base.xml:3084 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Workman)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3090 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgid "English (Workman, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.xml:3096 msgid "English (the divide/multiply toggle the layout)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Cherokee layouts #: rules/base.xml:3103 msgid "chr" msgstr "chr" #: rules/base.xml:3104 msgid "Cherokee" msgstr "Čiroki" #. Keyboard indicator for Hawaian layouts #: rules/base.xml:3114 #, fuzzy #| msgid "ha" msgid "haw" msgstr "ha" #: rules/base.xml:3115 msgid "Hawaiian" msgstr "" #: rules/base.xml:3126 msgid "Russian (US, phonetic)" msgstr "Ruski (US, fonetičan)" #: rules/base.xml:3135 msgid "Serbo-Croatian (US)" msgstr "Srpskohrvatski (US)" #. Keyboard indicator for Esperanto layouts #: rules/base.xml:3151 msgid "eo" msgstr "eo" #: rules/base.xml:3152 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #: rules/base.xml:3161 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (legacy)" msgid "Esperanto (legacy)" msgstr "Osetijanski (nasljeđe)" #. Keyboard indicator for Estonian layouts #: rules/base.xml:3170 rules/base.extras.xml:1143 msgid "et" msgstr "et" #: rules/base.xml:3171 rules/base.extras.xml:1144 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: rules/base.xml:3183 #, fuzzy #| msgid "Estonian (eliminate dead keys)" msgid "Estonian (no dead keys)" msgstr "Estonski (eliminiše mrtve tastere)" #: rules/base.xml:3189 msgid "Estonian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3195 #, fuzzy #| msgid "Estonian" msgid "Estonian (US)" msgstr "Estonski" #. Keyboard indicator for Faroese layouts #: rules/base.xml:3204 msgid "fo" msgstr "fo" #: rules/base.xml:3205 msgid "Faroese" msgstr "Farski" #: rules/base.xml:3217 #, fuzzy #| msgid "Faroese (eliminate dead keys)" msgid "Faroese (no dead keys)" msgstr "Farski ( eliminiše mrtve tastere)" #. Keyboard indicator for Filipino layouts #: rules/base.xml:3226 msgid "ph" msgstr "ph" #: rules/base.xml:3227 msgid "Filipino" msgstr "Filipinski" #: rules/base.xml:3249 #, fuzzy #| msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)" msgid "Filipino (QWERTY, Baybayin)" msgstr "Filipinski (QWERTY Baybayin)" #: rules/base.xml:3267 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)" msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Latinski)" #: rules/base.xml:3273 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)" msgid "Filipino (Capewell-Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-Dvorak Baybayin)" #: rules/base.xml:3291 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)" msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Latin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Latinski)" #: rules/base.xml:3297 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)" #: rules/base.xml:3315 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Colemak Latin)" msgid "Filipino (Colemak, Latin)" msgstr "Filipinski (Colemak Latinski)" #: rules/base.xml:3321 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Colemak Baybayin)" msgid "Filipino (Colemak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Colemak Baybayin)" #: rules/base.xml:3339 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Dvorak Latin)" msgid "Filipino (Dvorak, Latin)" msgstr "Filipinski (Dvorak latinski)" #: rules/base.xml:3345 #, fuzzy #| msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)" msgid "Filipino (Dvorak, Baybayin)" msgstr "Filipinski (Dvorak Baybayin)" #. Keyboard indicator for Finnish layouts #: rules/base.xml:3366 rules/base.extras.xml:1164 msgid "fi" msgstr "fi" #: rules/base.xml:3367 rules/base.extras.xml:1165 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: rules/base.xml:3379 #, fuzzy #| msgid "Finnish (Macintosh)" msgid "Finnish (Windows)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3385 msgid "Finnish (classic)" msgstr "Fionski (klasični)" #: rules/base.xml:3391 #, fuzzy #| msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)" msgid "Finnish (classic, no dead keys)" msgstr "Finski (klasični, eliminiše mrtve tastere)" #: rules/base.xml:3397 msgid "Finnish (Macintosh)" msgstr "Finski (Macintosh)" #: rules/base.xml:3403 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Sjeverni Saami (Finska)" #: rules/base.xml:3416 rules/base.extras.xml:1198 msgid "French" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3428 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (no dead keys)" msgstr "Francuski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3434 #, fuzzy #| msgid "French (alternative)" msgid "French (alt.)" msgstr "Francuska (alternativna)" #: rules/base.xml:3440 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3446 #, fuzzy #| msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgid "French (alt., Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativa, samo latinski-9)" #: rules/base.xml:3452 #, fuzzy #| msgid "French (legacy, alternative)" msgid "French (legacy, alt.)" msgstr "Francuski (starija, alternativa)" #: rules/base.xml:3458 #, fuzzy #| msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)" msgid "French (legacy, alt., no dead keys)" msgstr "Francuski (starija, altenativna, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3464 #, fuzzy #| msgid "French (Canada)" msgid "French (AZERTY)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:3470 msgid "French (AZERTY, AFNOR)" msgstr "" #: rules/base.xml:3476 #, fuzzy #| msgid "French (Breton)" msgid "French (BEPO)" msgstr "Francuski (Bretanja)" #: rules/base.xml:3482 #, fuzzy #| msgid "French (alternative, latin-9 only)" msgid "French (BEPO, Latin-9 only)" msgstr "Francuski (alternativa, samo latinski-9)" #: rules/base.xml:3488 msgid "French (BEPO, AFNOR)" msgstr "" #: rules/base.xml:3494 msgid "French (Dvorak)" msgstr "Francuski (Dvorak)" #: rules/base.xml:3500 msgid "French (Macintosh)" msgstr "Francuska (Macintosh)" #: rules/base.xml:3506 #, fuzzy #| msgid "French" msgid "French (US)" msgstr "Francuski" #: rules/base.xml:3512 msgid "Breton (France)" msgstr "" #: rules/base.xml:3521 msgid "Occitan" msgstr "Okcitanski" #: rules/base.xml:3530 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)" msgstr "Gruzijski (Francuska, AZERTY Tskapo)" #: rules/base.xml:3543 rules/base.extras.xml:115 msgid "French (Canada)" msgstr "Francuski (Kanada)" #: rules/base.xml:3557 msgid "French (Canada, Dvorak)" msgstr "Francuski (Kanada, Dvorak)" #: rules/base.xml:3565 msgid "French (Canada, legacy)" msgstr "Francuski (Kanada, nasljedstvo)" #: rules/base.xml:3571 msgid "Canadian (CSA)" msgstr "" #: rules/base.xml:3579 msgid "English (Canada)" msgstr "Engleski (Kanada)" #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts #: rules/base.xml:3589 msgid "ike" msgstr "ike" #: rules/base.xml:3590 msgid "Inuktitut" msgstr "inuktitut" #: rules/base.xml:3603 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)" msgstr "Francuski (Demokratska Republika Kongo)" #: rules/base.xml:3618 #, fuzzy #| msgid "French (Morocco)" msgid "French (Togo)" msgstr "Francuski (Maroko)" #. Keyboard indicator for Georgian layouts #: rules/base.xml:3648 msgid "ka" msgstr "ka" #: rules/base.xml:3649 msgid "Georgian" msgstr "Gruzijski" #: rules/base.xml:3661 msgid "Georgian (ergonomic)" msgstr "Gruzijski (ergonomski)" #: rules/base.xml:3667 msgid "Georgian (MESS)" msgstr "Gruzijski (MESS)" #: rules/base.xml:3673 msgid "Ossetian (Georgia)" msgstr "Osetijski (Gruzija)" #: rules/base.xml:3684 msgid "Russian (Georgia)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #. Keyboard indicator for German layouts #: rules/base.xml:3696 rules/base.xml:3846 rules/base.xml:3874 #: rules/base.xml:3889 rules/base.xml:3897 rules/base.extras.xml:149 #: rules/base.extras.xml:1500 msgid "de" msgstr "de" #: rules/base.xml:3697 rules/base.extras.xml:150 msgid "German" msgstr "Njemački" #: rules/base.xml:3709 msgid "German (dead acute)" msgstr "Njemački ( mrtvi apostrof)" #: rules/base.xml:3715 msgid "German (dead grave acute)" msgstr "Njemački (mrtvi apostrof i obrnuti apostrof)" #: rules/base.xml:3721 #, fuzzy #| msgid "German (dead acute)" msgid "German (dead tilde)" msgstr "Njemački ( mrtvi apostrof)" #: rules/base.xml:3727 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemački (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3733 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (E1)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3739 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (E2)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3745 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (T3)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3751 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (US)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3757 msgid "German (Dvorak)" msgstr "Njemački ( Dvorak)" #: rules/base.xml:3763 msgid "German (Macintosh)" msgstr "Njemačka (Macintosh)" #: rules/base.xml:3769 #, fuzzy #| msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)" msgid "German (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Njemački (Macintosh, eliminiše mrtve tastere)" #: rules/base.xml:3775 msgid "German (Neo 2)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3781 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (QWERTY)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.xml:3787 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Donjolužičkosrpski" #: rules/base.xml:3796 #, fuzzy #| msgid "Lower Sorbian" msgid "Lower Sorbian (QWERTZ)" msgstr "Donjolužičkosrpski" #: rules/base.xml:3805 msgid "Romanian (Germany)" msgstr "Rumunski (Njemačka)" #: rules/base.xml:3814 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)" msgid "Romanian (Germany, no dead keys)" msgstr "Rumunski (Njemačka, eliminisati mrtve tastere)" #: rules/base.xml:3825 msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.xml:3834 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (Germany)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:3847 msgid "German (Austria)" msgstr "Njemački (Austrija)" #: rules/base.xml:3859 #, fuzzy #| msgid "German (Austria, Sun dead keys)" msgid "German (Austria, no dead keys)" msgstr "Njemački (Austrija, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3865 msgid "German (Austria, Macintosh)" msgstr "Njemački (Austrija, Macintosh)" #: rules/base.xml:3875 rules/base.extras.xml:1501 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Njemački (Švicarska)" #: rules/base.xml:3890 #, fuzzy #| msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "German (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Njemačka (Švicarska, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3898 msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.xml:3904 msgid "German (Switzerland, legacy)" msgstr "Njemački (Švicarska, nasljedstvo)" #: rules/base.xml:3912 msgid "French (Switzerland)" msgstr "Francuski (Švicarska)" #: rules/base.xml:3923 #, fuzzy #| msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "French (Switzerland, no dead keys)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:3934 msgid "French (Switzerland, Macintosh)" msgstr "Francuski (Švicarska, Macintosh)" #. Keyboard indicator for Greek layouts #: rules/base.xml:3946 rules/base.extras.xml:1230 msgid "gr" msgstr "gr" #: rules/base.xml:3947 rules/base.extras.xml:1231 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: rules/base.xml:3959 msgid "Greek (simple)" msgstr "Grčki (jednostavan)" #: rules/base.xml:3965 #, fuzzy #| msgid "Greek (eliminate dead keys)" msgid "Greek (no dead keys)" msgstr "Grčki (eliminisati mrtve tastere)" #: rules/base.xml:3971 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grčki (višezvučan)" #. Keyboard indicator for Hebrew layouts #: rules/base.xml:3980 rules/base.extras.xml:931 msgid "he" msgstr "he" #: rules/base.xml:3981 rules/base.extras.xml:932 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: rules/base.xml:3993 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (lyx)" msgid "Hebrew (SI-1452-2)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:3999 msgid "Hebrew (lyx)" msgstr "Hebrejski (lyx)" #: rules/base.xml:4005 msgid "Hebrew (phonetic)" msgstr "Hebrejski (fonetski)" #: rules/base.xml:4011 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiru)" #. Keyboard indicator for Hungarian layouts #: rules/base.xml:4020 rules/base.extras.xml:273 msgid "hu" msgstr "hu" #: rules/base.xml:4021 rules/base.extras.xml:274 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: rules/base.xml:4033 msgid "Hungarian (standard)" msgstr "Mađarski (standard)" #: rules/base.xml:4039 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgid "Hungarian (no dead keys)" msgstr "Mađarski (eliminiši mrtve tastere)" #: rules/base.xml:4045 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (qwerty)" msgid "Hungarian (QWERTY)" msgstr "Mađarski (qwerty)" #: rules/base.xml:4051 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4057 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4063 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4069 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4075 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4081 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4087 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4093 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 101-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (101/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4099 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4105 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4111 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4117 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTZ, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4123 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4129 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, comma, no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4135 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:4141 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)" msgid "Hungarian (QWERTY, 102-key, dot, no dead keys)" msgstr "Mađarski (102/qwerty/tačka/mrtvi tasteri)" #. Keyboard indicator for Icelandic layouts #: rules/base.xml:4150 msgid "is" msgstr "is" #: rules/base.xml:4151 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: rules/base.xml:4163 #, fuzzy #| msgid "Icelandic (Macintosh)" msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4169 msgid "Icelandic (Macintosh)" msgstr "Islandski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4175 msgid "Icelandic (Dvorak)" msgstr "Islandski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Indian layouts #: rules/base.xml:4184 rules/base.extras.xml:1717 msgid "in" msgstr "in" #: rules/base.xml:4185 rules/base.extras.xml:1718 msgid "Indian" msgstr "Indijski" #. Keyboard indicator for Assamese layouts #: rules/base.xml:4251 msgid "as" msgstr "" #: rules/base.xml:4252 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Assamese (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.xml:4263 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India)" msgid "Bangla (India)" msgstr "Bengalski (Indija)" #: rules/base.xml:4276 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India, Probhat)" msgid "Bangla (India, Probhat)" msgstr "Bengalski (Indija, Probhat)" #: rules/base.xml:4287 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India, Baishakhi)" msgid "Bangla (India, Baishakhi)" msgstr "Bengalski (Indija, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4298 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India, Bornona)" msgid "Bangla (India, Bornona)" msgstr "Bengalski (Indija, Bornona)" #: rules/base.xml:4309 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India, Baishakhi)" msgid "Bangla (India, KaGaPa, phonetic)" msgstr "Bengalski (Indija, Baishakhi)" #: rules/base.xml:4319 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)" msgid "Bangla (India, Gitanjali)" msgstr "Bengaskli (Indija, Uni Gitanjali)" #: rules/base.xml:4330 #, fuzzy #| msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)" msgid "Bangla (India, Baishakhi InScript)" msgstr "Bengalski (Indija, Baishakhi Inscript)" #: rules/base.xml:4343 #, fuzzy #| msgid "English (India, with RupeeSign)" msgid "English (India, with rupee)" msgstr "Engleski (Indija, sa znakom Rupije)" #. Keyboard indicator for Gujarati layouts #: rules/base.xml:4353 rules/base.xml:4364 msgid "gu" msgstr "gu" #: rules/base.xml:4354 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: rules/base.xml:4365 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Gujarati (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #. Keyboard indicator for Hindi layouts #: rules/base.xml:4375 rules/base.xml:4386 rules/base.xml:4397 msgid "hi" msgstr "hi" #: rules/base.xml:4376 msgid "Hindi (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4387 msgid "Hindi (Wx)" msgstr "Hindi (Wx)" #: rules/base.xml:4398 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Hindi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #. Keyboard indicator for Kannada layouts #: rules/base.xml:4408 rules/base.xml:4419 msgid "kn" msgstr "kn" #: rules/base.xml:4409 msgid "Kannada" msgstr "Kanada (Južna Indija)" #: rules/base.xml:4420 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Kannada (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #. Keyboard indicator for Malayalam layouts #: rules/base.xml:4430 rules/base.xml:4441 rules/base.xml:4452 #: rules/base.xml:4463 msgid "ml" msgstr "ml" #: rules/base.xml:4431 msgid "Malayalam" msgstr "Malajamski" #: rules/base.xml:4442 msgid "Malayalam (Lalitha)" msgstr "Malajamski (Lalitha)" #: rules/base.xml:4453 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgid "Malayalam (enhanced InScript, with rupee)" msgstr "Malajamski (poboljšani Inskript sa znakom rupije)" #: rules/base.xml:4464 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgid "Malayalam (Poorna, extended InScript)" msgstr "Malajamski (poboljšani Inskript sa znakom rupije)" #: rules/base.xml:4473 msgid "Manipuri (Meitei)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Marathi layouts #: rules/base.xml:4483 rules/base.extras.xml:1783 msgid "mr" msgstr "" #: rules/base.xml:4484 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (phonetic)" msgid "Marathi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetičan)" #: rules/base.xml:4493 #, fuzzy #| msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)" msgid "Marathi (enhanced InScript)" msgstr "Malajamski (poboljšani Inskript sa znakom rupije)" #. Keyboard indicator for Oriya layouts #: rules/base.xml:4503 rules/base.xml:4516 rules/base.xml:4529 msgid "or" msgstr "or" #: rules/base.xml:4504 msgid "Oriya" msgstr "Orija" #: rules/base.xml:4517 #, fuzzy #| msgid "Hindi (Bolnagri)" msgid "Oriya (Bolnagri)" msgstr "Hindi (Bolnagri)" #: rules/base.xml:4530 #, fuzzy #| msgid "Oriya" msgid "Oriya (Wx)" msgstr "Orija" #. Keyboard indicator for Punjabi layouts #: rules/base.xml:4542 rules/base.xml:4553 msgid "pa" msgstr "pa" #: rules/base.xml:4543 msgid "Punjabi (Gurmukhi)" msgstr "Punjabijski (Gurmukhi)" #: rules/base.xml:4554 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)" msgstr "Punjabijski (Gurmukhi Jhelum)" #. Keyboard indicator for Sanskrit layouts #: rules/base.xml:4564 msgid "sa" msgstr "" #: rules/base.xml:4565 #, fuzzy #| msgid "Syriac (phonetic)" msgid "Sanskrit (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Sirijski (fonetičan)" #. Keyboard indicator for Santali layouts #: rules/base.xml:4575 msgid "sat" msgstr "" #: rules/base.xml:4576 msgid "Santali (Ol Chiki)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Tamil layouts #: rules/base.xml:4587 rules/base.xml:4598 rules/base.xml:4609 #: rules/base.xml:4620 rules/base.xml:4631 rules/base.xml:4642 #: rules/base.xml:6123 msgid "ta" msgstr "ta" #: rules/base.xml:4588 msgid "Tamil (TamilNet '99)" msgstr "" #: rules/base.xml:4599 #, fuzzy #| msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgid "Tamil (TamilNet '99 with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (tastatura sa brojevima)" #: rules/base.xml:4610 msgid "Tamil (TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:4621 msgid "Tamil (TamilNet '99, TSCII encoding)" msgstr "" #: rules/base.xml:4632 #, fuzzy #| msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Arabic numerals)" msgstr "Tamilski (tastatura sa brojevima)" #: rules/base.xml:4643 #, fuzzy #| msgid "Tamil (keyboard with numerals)" msgid "Tamil (InScript, with Tamil numerals)" msgstr "Tamilski (tastatura sa brojevima)" #. Keyboard indicator for Telugu layouts #: rules/base.xml:4653 rules/base.xml:4664 rules/base.xml:4675 msgid "te" msgstr "te" #: rules/base.xml:4654 msgid "Telugu" msgstr "telugu" #: rules/base.xml:4665 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Telugu (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.xml:4676 msgid "Telugu (Sarala)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Urdu layouts #: rules/base.xml:4686 rules/base.xml:4697 rules/base.xml:4708 #: rules/base.xml:6745 rules/base.extras.xml:1365 rules/base.extras.xml:1803 msgid "ur" msgstr "ur" #: rules/base.xml:4687 msgid "Urdu (phonetic)" msgstr "Urdu (fonetičan)" #: rules/base.xml:4698 #, fuzzy #| msgid "Urdu (phonetic)" msgid "Urdu (alt. phonetic)" msgstr "Urdu (fonetičan)" #: rules/base.xml:4709 #, fuzzy #| msgid "Urdu (WinKeys)" msgid "Urdu (Windows)" msgstr "Urdu (Win tasteri)" #: rules/base.xml:4718 msgid "Indic IPA" msgstr "" #. Keyboard indicator for Indonesian layouts #: rules/base.xml:4730 msgid "id" msgstr "" #: rules/base.xml:4731 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin)" msgid "Indonesian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:4760 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Melayu, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.xml:4766 msgid "Indonesian (Arab Melayu, extended phonetic)" msgstr "" #: rules/base.xml:4772 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Indonesian (Arab Pegon, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.xml:4778 #, fuzzy #| msgid "Japanese" msgid "Javanese" msgstr "Japanski" #. Keyboard indicator for Irish layouts #: rules/base.xml:4787 msgid "ie" msgstr "ie" #: rules/base.xml:4788 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: rules/base.xml:4800 msgid "Irish (UnicodeExpert)" msgstr "Irski (UnicodeExpert)" #: rules/base.xml:4806 msgid "CloGaelach" msgstr "CloGaelach" #: rules/base.xml:4815 msgid "Ogham" msgstr "Ogam" #: rules/base.xml:4824 msgid "Ogham (IS434)" msgstr "ogamski (IS434)" #. Keyboard indicator for Italian layouts #: rules/base.xml:4836 rules/base.extras.xml:1257 msgid "it" msgstr "it" #: rules/base.xml:4837 rules/base.extras.xml:1258 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:4849 #, fuzzy #| msgid "Italian (eliminate dead keys)" msgid "Italian (no dead keys)" msgstr "Talijanski ( eliminiši mrtve tastere)" #: rules/base.xml:4855 #, fuzzy #| msgid "Italian (Macintosh)" msgid "Italian (Windows)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4861 msgid "Italian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4867 #, fuzzy #| msgid "Italian" msgid "Italian (US)" msgstr "Talijanski" #: rules/base.xml:4873 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)" msgid "Italian (IBM 142)" msgstr "Litvanski (IBM LST 1205-92)" #: rules/base.xml:4879 #, fuzzy #| msgid "Georgian (Italy)" msgid "Friulian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #: rules/base.xml:4888 msgid "Sicilian" msgstr "" #: rules/base.xml:4898 msgid "Georgian (Italy)" msgstr "Gruzijski (Italija)" #. Keyboard indicator for Japanese layouts #: rules/base.xml:4910 rules/base.extras.xml:1309 msgid "ja" msgstr "ja" #: rules/base.xml:4911 rules/base.extras.xml:1310 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: rules/base.xml:4923 msgid "Japanese (Kana)" msgstr "Japanski (Kana)" #: rules/base.xml:4929 msgid "Japanese (Kana 86)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.xml:4935 msgid "Japanese (OADG 109A)" msgstr "Japanski (OADG 109A)" #: rules/base.xml:4941 msgid "Japanese (Macintosh)" msgstr "Japanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:4947 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Dvorak)" msgid "Japanese (Dvorak)" msgstr "Španski (Dvorak)" #. Keyboard indicator for Kazakh layouts #: rules/base.xml:4956 msgid "kk" msgstr "kk" #: rules/base.xml:4957 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaški" #: rules/base.xml:4969 msgid "Kazakh (with Russian)" msgstr "Kazaški (sa ruskim)" #: rules/base.xml:4979 #, fuzzy #| msgid "Greek (extended)" msgid "Kazakh (extended)" msgstr "Grčki (proširen)" #: rules/base.xml:4988 #, fuzzy #| msgid "Uzbek (Latin)" msgid "Kazakh (Latin)" msgstr "Uzbečki (latinski)" #: rules/base.xml:4999 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)" msgstr "Ruski (Kazahstan, sa kazahstanskim)" #. Keyboard indicator for Khmer layouts #: rules/base.xml:5012 msgid "km" msgstr "km" #: rules/base.xml:5013 msgid "Khmer (Cambodia)" msgstr "Kmerski (Kambodža)" #. Keyboard indicator for Korean layouts #: rules/base.xml:5027 rules/base.extras.xml:1621 msgid "ko" msgstr "ko" #: rules/base.xml:5028 rules/base.extras.xml:1622 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: rules/base.xml:5040 #, fuzzy #| msgid "Korean (101/104 key compatible)" msgid "Korean (101/104-key compatible)" msgstr "Korejski (101/104 tasterski usklađen)" #. Keyboard indicator for Kyrgyz layouts #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts #: rules/base.xml:5049 rules/base.xml:6341 msgid "ki" msgstr "ki" #: rules/base.xml:5050 msgid "Kyrgyz" msgstr "Kirgiški" #: rules/base.xml:5062 msgid "Kyrgyz (phonetic)" msgstr "Kirgiški (fonetski)" #. Keyboard indicator for Lao layouts #: rules/base.xml:5071 msgid "lo" msgstr "lo" #: rules/base.xml:5072 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: rules/base.xml:5084 msgid "Lao (STEA)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Latvian layouts #: rules/base.xml:5096 rules/base.extras.xml:343 msgid "lv" msgstr "lv" #: rules/base.xml:5097 rules/base.extras.xml:344 msgid "Latvian" msgstr "Latvijski" #: rules/base.xml:5109 #, fuzzy #| msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgid "Latvian (apostrophe)" msgstr "Latvijski (apostrofirana varijanta)" #: rules/base.xml:5115 #, fuzzy #| msgid "Latvian (tilde variant)" msgid "Latvian (tilde)" msgstr "Latvijski (tilda varijanta)" #: rules/base.xml:5121 #, fuzzy #| msgid "Latvian" msgid "Latvian (F)" msgstr "Latvijski" #: rules/base.xml:5127 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Latin)" msgstr "Latvijski (moderan)" #: rules/base.xml:5133 #, fuzzy #| msgid "Latvian (modern)" msgid "Latvian (Modern Cyrillic)" msgstr "Latvijski (moderan)" #: rules/base.xml:5139 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)" msgstr "Latvijski (ergonomski, ŪGJRMV)" #: rules/base.xml:5145 msgid "Latvian (adapted)" msgstr "Latvijski (prilagođeno)" #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts #: rules/base.xml:5154 rules/base.extras.xml:316 msgid "lt" msgstr "lt" #: rules/base.xml:5155 rules/base.extras.xml:317 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" #: rules/base.xml:5167 msgid "Lithuanian (standard)" msgstr "Litvanski (standardan)" #: rules/base.xml:5173 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKP)" msgid "Lithuanian (US)" msgstr "Litvanski (LEKP)" #: rules/base.xml:5179 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKP)" msgid "Lithuanian (IBM)" msgstr "Litvanski (LEKP)" #: rules/base.xml:5185 msgid "Lithuanian (LEKP)" msgstr "Litvanski (LEKP)" #: rules/base.xml:5191 msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgstr "Litvanski (LEKPa)" #: rules/base.xml:5197 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKPa)" msgid "Lithuanian (Ratise)" msgstr "Litvanski (LEKPa)" #: rules/base.xml:5203 msgid "Samogitian" msgstr "" #. Keyboard indicator for Macedonian layouts #: rules/base.xml:5215 msgid "mk" msgstr "mk" #: rules/base.xml:5216 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: rules/base.xml:5228 #, fuzzy #| msgid "Macedonian (eliminate dead keys)" msgid "Macedonian (no dead keys)" msgstr "Makedonski (eliminiši mrtve tastere)" #. Keyboard indicator for Malay layouts #: rules/base.xml:5237 msgid "ms" msgstr "" #: rules/base.xml:5238 msgid "Malay (Jawi, Arabic Keyboard)" msgstr "" #: rules/base.xml:5256 #, fuzzy #| msgid "Sinhala (phonetic)" msgid "Malay (Jawi, phonetic)" msgstr "Sinhala (fonetski)" #. Keyboard indicator for Maltese layouts #: rules/base.xml:5265 msgid "mt" msgstr "mt" #: rules/base.xml:5266 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: rules/base.xml:5278 #, fuzzy #| msgid "Maltese" msgid "Maltese (US)" msgstr "Malteški" #: rules/base.xml:5284 msgid "Maltese (US, with AltGr overrides)" msgstr "" #: rules/base.xml:5290 msgid "Maltese (UK, with AltGr overrides)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Moldavian layouts #. Keyboard indicator for Romanian layouts #: rules/base.xml:5299 rules/base.xml:5799 rules/base.extras.xml:670 msgid "ro" msgstr "ro" #: rules/base.xml:5300 #, fuzzy #| msgid "Latvian" msgid "Moldavian" msgstr "Latvijski" #. Keyboard indicator for Gagauz layouts #: rules/base.xml:5313 #, fuzzy #| msgid "gaa" msgid "gag" msgstr "gaa" #: rules/base.xml:5314 msgid "Gagauz (Moldova)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Mongolian layouts #: rules/base.xml:5326 msgid "mn" msgstr "mn" #: rules/base.xml:5327 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" #. Keyboard indicator for Montenegrin layouts #. Keyboard indicator for Serbian layouts #: rules/base.xml:5341 rules/base.xml:6034 rules/base.extras.xml:707 msgid "sr" msgstr "sr" #: rules/base.xml:5342 msgid "Montenegrin" msgstr "Crnogorski" #: rules/base.xml:5354 msgid "Montenegrin (Cyrillic)" msgstr "Crnogorski (ćirilica)" #: rules/base.xml:5360 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Crnogorski (ćirilica, Z i Ž zamijenjeni)" #: rules/base.xml:5366 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)" msgid "Montenegrin (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Crnogorski (ćirilica s >>navodnicima<<)" #: rules/base.xml:5372 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgid "Montenegrin (Latin, Unicode)" msgstr "Crnogorski (latinski Unicode)" #: rules/base.xml:5378 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin qwerty)" msgid "Montenegrin (Latin, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinica qwerty)" #: rules/base.xml:5384 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin Unicode)" msgid "Montenegrin (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Crnogorski (latinski Unicode)" #: rules/base.xml:5390 #, fuzzy #| msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)" msgid "Montenegrin (Latin, with guillemets)" msgstr "Crnogorski (latinicas >>navodnicima<<)" #. Keyboard indicator for Nepali layouts #: rules/base.xml:5399 msgid "ne" msgstr "ne" #: rules/base.xml:5400 msgid "Nepali" msgstr "Nepalski" #. Keyboard indicator for N'Ko layouts #: rules/base.xml:5415 #, fuzzy #| msgid "no" msgid "nqo" msgstr "no" #: rules/base.xml:5416 msgid "N'Ko (AZERTY)" msgstr "" #. Keyboard indicator for Norwegian layouts #: rules/base.xml:5430 rules/base.extras.xml:1342 msgid "no" msgstr "no" #: rules/base.xml:5431 rules/base.extras.xml:1343 msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #: rules/base.xml:5445 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (eliminate dead keys)" msgid "Norwegian (no dead keys)" msgstr "Norveški (eliminisati mrtve tastere)" #: rules/base.xml:5451 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Macintosh)" msgid "Norwegian (Windows)" msgstr "Norveški (Mekintoš)" #: rules/base.xml:5457 msgid "Norwegian (Macintosh)" msgstr "Norveški (Mekintoš)" #: rules/base.xml:5463 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)" msgid "Norwegian (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Norveški (Mekintoš, eliminisati mrtve tastere)" #: rules/base.xml:5469 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Dvorak)" msgid "Norwegian (Colemak)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:5475 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Dvorak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:5481 #, fuzzy #| msgid "Norwegian (Dvorak)" msgid "Norwegian (Colemak-DH Wide)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:5487 msgid "Norwegian (Dvorak)" msgstr "Norveški (Dvorak)" #: rules/base.xml:5493 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Sjeverni Saami (Norveška)" #: rules/base.xml:5502 #, fuzzy #| msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)" msgid "Northern Saami (Norway, no dead keys)" msgstr "Sjeverni Saami (Norveška, eliminisati mrtve tastere)" #: rules/base.xml:5515 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:5527 #, fuzzy #| msgid "Persian (with Persian Keypad)" msgid "Persian (with Persian keypad)" msgstr "Perzijski (sa perzijskom tastaturom)" #: rules/base.xml:5533 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (WinKeys)" msgid "Persian (Windows)" msgstr "Osetijanski (Win tasteri)" #. Keyboard indicator for South Azerbaijani layouts #: rules/base.xml:5540 #, fuzzy #| msgid "az" msgid "azb" msgstr "az" #: rules/base.xml:5541 #, fuzzy #| msgid "Azerbaijani" msgid "Azerbaijani (Iran)" msgstr "Azerbejdžanski" #: rules/base.xml:5552 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinski Q)" #: rules/base.xml:5563 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Iran, latinski Alt-Q)" #: rules/base.xml:5574 msgid "Kurdish (Iran, F)" msgstr "Kurdski (Iran, F)" #: rules/base.xml:5585 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)" msgstr "Kurdski (Iran, arabski-latinski)" #: rules/base.xml:5598 rules/base.extras.xml:614 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: rules/base.xml:5610 #, fuzzy #| msgid "Tajik (legacy)" msgid "Polish (legacy)" msgstr "Tadžički (nasljeđe)" #: rules/base.xml:5616 #, fuzzy #| msgid "Polish (qwertz)" msgid "Polish (QWERTZ)" msgstr "Poljski (qwertz)" #: rules/base.xml:5622 msgid "Polish (Dvorak)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.xml:5628 #, fuzzy #| msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)" msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on quotemark key)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tasteru s navodnicima)" #: rules/base.xml:5634 #, fuzzy #| msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)" msgid "Polish (Dvorak, with Polish quotes on key 1)" msgstr "Poljski (Dvorak, poljski navodnici na tasteru 1)" #: rules/base.xml:5640 msgid "Polish (programmer Dvorak)" msgstr "Poljski (programer Dvorak)" #: rules/base.xml:5646 msgid "Kashubian" msgstr "Kašupski" #: rules/base.xml:5655 #, fuzzy #| msgid "Persian" msgid "Silesian" msgstr "Perzijski" #: rules/base.xml:5666 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetičan Dvorak)" #. Keyboard indicator for Portuguese layouts #: rules/base.xml:5678 rules/base.xml:5733 rules/base.extras.xml:1035 #: rules/base.extras.xml:1389 msgid "pt" msgstr "pt" #: rules/base.xml:5679 rules/base.extras.xml:1390 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: rules/base.xml:5691 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgid "Portuguese (no dead keys)" msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.xml:5697 msgid "Portuguese (Macintosh)" msgstr "Portugalski (Mekintoš)" #: rules/base.xml:5703 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)" msgid "Portuguese (Macintosh, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Mekintoš, Sun mrtve tipkovnice)" #: rules/base.xml:5709 msgid "Portuguese (Nativo)" msgstr "Portugalski (Nativo)" #: rules/base.xml:5715 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)" msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Nativo za USA tastaturu)" #: rules/base.xml:5721 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5734 rules/base.extras.xml:1036 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.xml:5746 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)" msgid "Portuguese (Brazil, no dead keys)" msgstr "Portugalski (Brazil, eliminisati mrtve tipkovnice)" #: rules/base.xml:5752 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5758 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)" msgstr "Portugalski (Brazil, nativo)" #: rules/base.xml:5764 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)" msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)" msgstr "Portugalski (Brazil, nativo za USA tastaturu)" #: rules/base.xml:5770 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)" msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)" msgstr "Portugalski (Brazil, Dvorak)" #: rules/base.xml:5776 #, fuzzy #| msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)" msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)" msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)" #: rules/base.xml:5787 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Brazil, phonetic)" msgstr "Ruski (US, fonetičan)" #: rules/base.xml:5800 rules/base.extras.xml:671 msgid "Romanian" msgstr "Rumunski" #: rules/base.xml:5812 msgid "Romanian (standard)" msgstr "Rumunski (standardan)" #: rules/base.xml:5818 #, fuzzy #| msgid "Romanian (WinKeys)" msgid "Romanian (Windows)" msgstr "Rumunski (Win tasteri)" #: rules/base.xml:5828 rules/base.extras.xml:729 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: rules/base.xml:5840 msgid "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (fonetičan)" #: rules/base.xml:5846 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgid "Russian (phonetic, Windows)" msgstr "Ruski (fonetični Win tasteri)" #: rules/base.xml:5852 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic, YAZHERTY)" msgstr "Ruski (fonetičan)" #: rules/base.xml:5858 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic)" msgid "Russian (phonetic, AZERTY)" msgstr "Ruski (fonetičan)" #: rules/base.xml:5864 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (phonetic, Dvorak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetičan Dvorak)" #: rules/base.xml:5870 msgid "Russian (typewriter)" msgstr "Ruski (pisaća mašina)" #: rules/base.xml:5876 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (engineering, RU)" msgstr "Ruski (pisaća mašina)" #: rules/base.xml:5883 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (engineering, EN)" msgstr "Ruski (pisaća mašina)" #: rules/base.xml:5889 msgid "Russian (legacy)" msgstr "Ruski (nasljeđe)" #: rules/base.xml:5895 msgid "Russian (typewriter, legacy)" msgstr "Ruski (pisaća mašina, nasljeđe)" #: rules/base.xml:5901 msgid "Russian (DOS)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.xml:5907 #, fuzzy #| msgid "Italian (Macintosh)" msgid "Russian (Macintosh)" msgstr "Talijanski (Macintosh)" #: rules/base.xml:5913 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Russia)" msgid "Abkhazian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:5922 msgid "Bashkirian" msgstr "Baškirijski" #: rules/base.xml:5931 msgid "Chuvash" msgstr "Čuvaški" #: rules/base.xml:5940 msgid "Chuvash (Latin)" msgstr "Čuvaški (Latinski)" #: rules/base.xml:5949 msgid "Kalmyk" msgstr "Kalmik" #: rules/base.xml:5958 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: rules/base.xml:5967 msgid "Mari" msgstr "Mari" #: rules/base.xml:5976 msgid "Ossetian (legacy)" msgstr "Osetijanski (nasljeđe)" #: rules/base.xml:5985 #, fuzzy #| msgid "Ossetian (WinKeys)" msgid "Ossetian (Windows)" msgstr "Osetijanski (Win tasteri)" #: rules/base.xml:5994 msgid "Serbian (Russia)" msgstr "Srpski (Rusija)" #: rules/base.xml:6004 msgid "Tatar" msgstr "tatarski" #: rules/base.xml:6013 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurt" #: rules/base.xml:6022 msgid "Yakut" msgstr "Jakutski" #: rules/base.xml:6035 rules/base.extras.xml:708 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: rules/base.xml:6047 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)" msgid "Serbian (Cyrillic, with guillemets)" msgstr "Srpski (ćirilica, sa >>navodnicima<<)" #: rules/base.xml:6053 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)" msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)" msgstr "Srpski (ćirilica, zamijenjeni Z i Ž)" #: rules/base.xml:6059 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:6065 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgid "Serbian (Latin, with guillemets)" msgstr "Srpsli (latinica s >>navodnicima<<)" #: rules/base.xml:6071 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgid "Serbian (Latin, Unicode)" msgstr "Srpsli (latinica Unicode qwerty)" #: rules/base.xml:6077 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin)" msgid "Serbian (Latin, QWERTY)" msgstr "Srpski (latinica)" #: rules/base.xml:6083 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin Unicode)" msgid "Serbian (Latin, Unicode, QWERTY)" msgstr "Srpsli (latinica Unicode qwerty)" #: rules/base.xml:6089 #, fuzzy #| msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)" msgid "Pannonian Rusyn" msgstr "Panonski rusinski (homofoni)" #. Keyboard indicator for Sinhala layouts #: rules/base.xml:6101 rules/base.xml:6115 msgid "si" msgstr "si" #: rules/base.xml:6102 msgid "Sinhala (phonetic)" msgstr "Sinhala (fonetski)" #: rules/base.xml:6116 #, fuzzy #| msgid "Sinhala (phonetic)" msgid "Sinhala (US)" msgstr "Sinhala (fonetski)" #: rules/base.xml:6124 #, fuzzy #| msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99)" msgstr "Tamilski (Sri Lanka, Unicode)" #: rules/base.xml:6133 #, fuzzy #| msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)" msgid "Tamil (Sri Lanka, TamilNet '99, TAB encoding)" msgstr "Tamilski (Sri Lanka, Unicode)" #. Keyboard indicator for Slovak layouts #: rules/base.xml:6145 rules/base.extras.xml:1416 msgid "sk" msgstr "sk" #: rules/base.xml:6146 rules/base.extras.xml:1417 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: rules/base.xml:6158 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended Backslash)" msgid "Slovak (extra backslash)" msgstr "Slovački (proširena obrnuta kosa crta)" #: rules/base.xml:6164 #, fuzzy #| msgid "Slovak (qwerty)" msgid "Slovak (QWERTY)" msgstr "Slovački (qwerty)" #: rules/base.xml:6170 #, fuzzy #| msgid "Slovak (extended Backslash)" msgid "Slovak (QWERTY, extra backslash)" msgstr "Slovački (proširena obrnuta kosa crta)" #. Keyboard indicator for Slovenian layouts #: rules/base.xml:6179 msgid "sl" msgstr "sl" #: rules/base.xml:6180 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: rules/base.xml:6192 #, fuzzy #| msgid "Serbian (Latin with guillemets)" msgid "Slovenian (with guillemets)" msgstr "Srpsli (latinica s >>navodnicima<<)" #: rules/base.xml:6198 #, fuzzy #| msgid "Slovenian" msgid "Slovenian (US)" msgstr "Slovenski" #. Keyboard indicator for Spanish layouts #: rules/base.xml:6207 rules/base.xml:6267 rules/base.extras.xml:1443 msgid "es" msgstr "es" #: rules/base.xml:6208 rules/base.extras.xml:1444 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: rules/base.xml:6220 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Spanish (no dead keys)" msgstr "Španski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:6226 #, fuzzy #| msgid "Spanish (include dead tilde)" msgid "Spanish (dead tilde)" msgstr "Španski (uključujuči mrtvu tildu)" #: rules/base.xml:6232 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Macintosh)" msgid "Spanish (Windows)" msgstr "Španski (Mekintoš)" #: rules/base.xml:6238 msgid "Spanish (Dvorak)" msgstr "Španski (Dvorak)" #: rules/base.xml:6244 #, fuzzy #| msgid "Pashto" msgid "ast" msgstr "Pašto" #: rules/base.xml:6245 #, fuzzy #| msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)" msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and L)" msgstr "Asturski (Španija, sa zadnjom tačkom H i zadnjom tačkom L)" #: rules/base.xml:6254 msgid "ca" msgstr "ca" #: rules/base.xml:6255 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)" msgstr "Katalonski (Španija, sa srednjom-tačkom L)" #: rules/base.xml:6268 msgid "Spanish (Latin American)" msgstr "Španski (Latinsko američki)" #: rules/base.xml:6300 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)" msgid "Spanish (Latin American, no dead keys)" msgstr "Španski (Latinsko američki, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.xml:6306 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)" msgid "Spanish (Latin American, dead tilde)" msgstr "Španski (Latinsko američki, uključujući mrtvu tildu)" #: rules/base.xml:6312 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American)" msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)" msgstr "Španski (Latinsko američki)" #: rules/base.xml:6318 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Latin American)" msgid "Spanish (Latin American, Colemak)" msgstr "Španski (Latinsko američki)" #. Keyboard indicator for Swahili layouts #: rules/base.xml:6327 rules/base.xml:6354 msgid "sw" msgstr "sw" #: rules/base.xml:6328 msgid "Swahili (Kenya)" msgstr "Svahili (Kenija)" #: rules/base.xml:6342 msgid "Kikuyu" msgstr "Kikuju" #: rules/base.xml:6355 msgid "Swahili (Tanzania)" msgstr "Svahili (Tanzania)" #. Keyboard indicator for Swedish layouts #: rules/base.xml:6368 rules/base.extras.xml:1464 msgid "sv" msgstr "sv" #: rules/base.xml:6369 rules/base.extras.xml:1465 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: rules/base.xml:6381 #, fuzzy #| msgid "Swedish (eliminate dead keys)" msgid "Swedish (no dead keys)" msgstr "Švedski (eliminiši mrtve tastere)" #: rules/base.xml:6387 msgid "Swedish (Dvorak)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:6393 #, fuzzy #| msgid "Swedish (Dvorak)" msgid "Swedish (Dvorak, intl.)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.xml:6399 msgid "Swedish (Svdvorak)" msgstr "Švedski (Svdvorak)" #: rules/base.xml:6405 msgid "Swedish (Macintosh)" msgstr "Švedski (Mekintoš)" #: rules/base.xml:6411 #, fuzzy #| msgid "Swedish" msgid "Swedish (US)" msgstr "Švedski" #: rules/base.xml:6417 msgid "Swedish Sign Language" msgstr "švedski znakovni jezik" #: rules/base.xml:6426 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Sjeverni Saami (Švedska)" #: rules/base.xml:6437 msgid "Russian (Sweden, phonetic)" msgstr "Ruski (Švedska, fonetičan)" #: rules/base.xml:6450 msgid "Taiwanese" msgstr "Tajvanski" #: rules/base.xml:6462 msgid "Taiwanese (indigenous)" msgstr "Tajvanski (autohton)" #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts #: rules/base.xml:6488 msgid "xsy" msgstr "xsy" #: rules/base.xml:6489 msgid "Saisiyat (Taiwan)" msgstr "Saisijatski (Tajvan)" #. Keyboard indicator for Tajik layouts #: rules/base.xml:6501 msgid "tg" msgstr "tg" #: rules/base.xml:6502 msgid "Tajik" msgstr "Tadžički" #: rules/base.xml:6514 msgid "Tajik (legacy)" msgstr "Tadžički (nasljeđe)" #. Keyboard indicator for Thai layouts #: rules/base.xml:6523 msgid "th" msgstr "th" #: rules/base.xml:6524 msgid "Thai" msgstr "Tajlandski" #: rules/base.xml:6536 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)" #: rules/base.xml:6542 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandski (Patašot)" #. Keyboard indicator for Tswana layouts #: rules/base.xml:6551 msgid "tn" msgstr "tn" #: rules/base.xml:6552 msgid "Tswana" msgstr "Cvana" #. Keyboard indicator for Turkmen layouts #: rules/base.xml:6565 msgid "tk" msgstr "tk" #: rules/base.xml:6566 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenski" #: rules/base.xml:6578 msgid "Turkmen (Alt-Q)" msgstr "Turkmenski (Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Turkish layouts #: rules/base.xml:6587 rules/base.extras.xml:1528 msgid "tr" msgstr "tr" #: rules/base.xml:6588 rules/base.extras.xml:1529 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: rules/base.xml:6600 msgid "Turkish (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:6606 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Turkish (E)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.xml:6612 msgid "Turkish (Alt-Q)" msgstr "Turski (Alt-Q)" #: rules/base.xml:6618 #, fuzzy #| msgid "Turkish (international with dead keys)" msgid "Turkish (intl., with dead keys)" msgstr "Turski (međunarodna s mrtvim tasterima)" #: rules/base.xml:6626 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinski Q)" #: rules/base.xml:6637 msgid "Kurdish (Turkey, F)" msgstr "Kurdski (Turska, F)" #: rules/base.xml:6648 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)" msgstr "Kurdski (Turska, latinski Alt-Q)" #. Keyboard indicator for Ukrainian layouts #: rules/base.xml:6660 rules/base.extras.xml:1579 msgid "uk" msgstr "uk" #: rules/base.xml:6661 rules/base.extras.xml:1580 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: rules/base.xml:6673 msgid "Ukrainian (phonetic)" msgstr "Ukrajinski (fonetičan)" #: rules/base.xml:6679 msgid "Ukrainian (typewriter)" msgstr "Ukrajinski (pisaća mašina)" #: rules/base.xml:6685 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (WinKeys)" msgid "Ukrainian (Windows)" msgstr "Ukrajinski (Win tasteri)" #: rules/base.xml:6691 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (legacy)" msgid "Ukrainian (macOS)" msgstr "Ukrajinski (nasljeđe)" #: rules/base.xml:6697 msgid "Ukrainian (legacy)" msgstr "Ukrajinski (nasljeđe)" #: rules/base.xml:6703 msgid "Ukrainian (homophonic)" msgstr "Ukrajinski (homofoni)" #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts #: rules/base.xml:6710 rules/base.xml:6721 rules/base.xml:6732 #: rules/base.extras.xml:683 msgid "crh" msgstr "crh" #: rules/base.xml:6711 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)" msgstr "Krimska Tatarska (Tursko Q)" #: rules/base.xml:6722 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)" msgstr "Krimska Tatarska (Tursko F)" #: rules/base.xml:6733 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)" msgstr "Krimska Tatarska (Tursko Alt-Q)" #: rules/base.xml:6746 rules/base.extras.xml:1366 msgid "Urdu (Pakistan)" msgstr "Urdu (Pakistan)" #: rules/base.xml:6758 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)" msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)" #: rules/base.xml:6764 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.xml:6772 msgid "Arabic (Pakistan)" msgstr "Arapski (Pakistan)" #. Keyboard indicator for Sindhi layouts #: rules/base.xml:6782 msgid "sd" msgstr "sd" #: rules/base.xml:6783 msgid "Sindhi" msgstr "Sindi" #: rules/base.xml:6796 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbečki" #: rules/base.xml:6808 msgid "Uzbek (Latin)" msgstr "Uzbečki (latinski)" #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts #: rules/base.xml:6817 rules/base.extras.xml:1643 msgid "vi" msgstr "vi" #: rules/base.xml:6818 rules/base.extras.xml:1644 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:6830 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (US)" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.xml:6839 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (France)" msgstr "Vijetnamski" #. Keyboard indicator for Wolof layouts #: rules/base.xml:6851 msgid "wo" msgstr "wo" #: rules/base.xml:6852 msgid "Wolof" msgstr "Volof" #: rules/base.xml:6865 msgid "custom" msgstr "" #: rules/base.xml:6866 msgid "A user-defined custom Layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6880 msgid "Switching to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:6885 msgid "Right Alt (while pressed)" msgstr "Desni Alt (dok je pritisnut)" #: rules/base.xml:6891 msgid "Left Alt (while pressed)" msgstr "Lijevi Alt (kada je pritisnut)" #: rules/base.xml:6897 msgid "Left Win (while pressed)" msgstr "Lijevi Win (kada je pritisnut)" #: rules/base.xml:6903 msgid "Right Win (while pressed)" msgstr "Desni Win (kada je pritisnut)" #: rules/base.xml:6909 #, fuzzy #| msgid "Any Win key (while pressed)" msgid "Any Win (while pressed)" msgstr "Bilo koji Windows taster (dok je pritisnut)" #: rules/base.xml:6915 msgid "Menu (while pressed), Shift+Menu for Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:6921 #, fuzzy #| msgid "" #| "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action" msgid "" "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock for the original Caps Lock action" msgstr "" "Caps Lock (dok je pritisnut), Alt+Caps Lock obavlja originalnu capslock " "akciju" #: rules/base.xml:6927 msgid "Right Ctrl (while pressed)" msgstr "Desni Ctrl (kada je pritisnut)" #: rules/base.xml:6933 rules/base.xml:7218 rules/base.xml:7736 msgid "Right Alt" msgstr "Desni Alt" #: rules/base.xml:6939 rules/base.xml:7212 msgid "Left Alt" msgstr "Lijevi Alt" #: rules/base.xml:6945 rules/base.xml:7242 rules/base.xml:7387 #: rules/base.xml:7802 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: rules/base.xml:6951 msgid "Shift+Caps Lock" msgstr "Shift+Caps Lock" #: rules/base.xml:6957 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)" msgid "Caps Lock to first layout; Shift+Caps Lock to second layout" msgstr "Caps Lock (na prvi raspored), Shift+Caps Lock (na zadnji raspored)" #: rules/base.xml:6963 #, fuzzy #| msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)" msgid "Left Win to first layout; Right Win/Menu to second layout" msgstr "Lijevi Win (na prvi raspored), Desni Win/Meni (na zadnji raspored)" #: rules/base.xml:6969 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgid "Left Ctrl to first layout; Right Ctrl to second layout" msgstr "Lijevi Ctrl (na prvi raspored), Desni Ctrl (na zadnji raspored)" #: rules/base.xml:6975 msgid "Alt+Caps Lock" msgstr "Alt+Caps Lock" #: rules/base.xml:6981 #, fuzzy #| msgid "Both Shift keys together" msgid "Both Shifts together" msgstr "Obje Shift tipke zajedno" #: rules/base.xml:6987 #, fuzzy #| msgid "Both Alt keys together" msgid "Both Alts together" msgstr "Oba Alt tastera zajedno" #: rules/base.xml:6993 #, fuzzy #| msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgid "Both Alts together; AltGr alone chooses third level" msgstr "Desni Alt nikada ne odabira treći nivo" #: rules/base.xml:6999 #, fuzzy #| msgid "Both Ctrl keys together" msgid "Both Ctrls together" msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno" #: rules/base.xml:7005 msgid "Ctrl+Shift" msgstr "Ctrl+Shift" #: rules/base.xml:7011 msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7017 msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:7023 #, fuzzy #| msgid "" #| "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgid "" "Left Ctrl+Left Shift chooses previous layout, Right Ctrl + Right Shift " "chooses next layout" msgstr "" "Lijevi Ctrl+lijevi Win (na prvi raspored), Desni Ctrl+Meni (na drugi " "raspored)" #: rules/base.xml:7029 msgid "Alt+Ctrl" msgstr "Alt+Ctrl" #: rules/base.xml:7035 #, fuzzy #| msgid "Left Alt+Left Shift" msgid "Left Alt+Left Ctrl" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7041 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt+Right Ctrl" msgstr "Desni Alt kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7047 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)" msgid "" "Left Ctrl+Left Alt chooses previous layout, Right Ctrl + Right Alt chooses " "next layout" msgstr "Lijevi Ctrl (na prvi raspored), Desni Ctrl (na zadnji raspored)" #: rules/base.xml:7053 msgid "Alt+Shift" msgstr "Alt+Shift" #: rules/base.xml:7059 msgid "Left Alt+Left Shift" msgstr "Lijevi Alt+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7065 #, fuzzy #| msgid "Right Ctrl+Right Shift" msgid "Right Alt+Right Shift" msgstr "Desni Ctrl+Desni Shift" #: rules/base.xml:7071 msgid "" "Left Alt+Left Shift chooses previous layout, Right Alt + Right Shift chooses " "next layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7077 rules/base.xml:7182 rules/base.xml:7766 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: rules/base.xml:7083 rules/base.xml:7194 rules/base.xml:7742 msgid "Left Win" msgstr "Lijevi Win" #: rules/base.xml:7089 msgid "Alt+Space" msgstr "Alt+Razmak" #: rules/base.xml:7095 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Win+Space" msgstr "Alt+Razmak" #: rules/base.xml:7101 #, fuzzy #| msgid "Alt+Space" msgid "Ctrl+Space" msgstr "Alt+Razmak" #: rules/base.xml:7107 rules/base.xml:7200 rules/base.xml:7754 msgid "Right Win" msgstr "Desni Win" #: rules/base.xml:7113 msgid "Left Shift" msgstr "Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7119 msgid "Right Shift" msgstr "Desni Shift" #: rules/base.xml:7125 rules/base.xml:7778 msgid "Left Ctrl" msgstr "Lijevi Ctrl" #: rules/base.xml:7131 rules/base.xml:7176 rules/base.xml:7790 msgid "Right Ctrl" msgstr "Desni Ctrl" #: rules/base.xml:7137 rules/base.xml:7393 rules/base.xml:7844 msgid "Scroll Lock" msgstr "ScrollLock" #: rules/base.xml:7143 #, fuzzy #| msgid "" #| "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)" msgid "Ctrl+Left Win to first layout; Ctrl+Menu to second layout" msgstr "" "Lijevi Ctrl+lijevi Win (na prvi raspored), Desni Ctrl+Meni (na drugi " "raspored)" #: rules/base.xml:7149 #, fuzzy #| msgid "Left Ctrl+Left Shift" msgid "Left Ctrl+Left Win" msgstr "Lijevi Ctrl+Lijevi Shift" #: rules/base.xml:7157 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 2nd level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:7162 rules/base.xml:7254 rules/base.xml:7814 #, fuzzy #| msgid "Czech (with <\\|> key)" msgid "The \"< >\" key" msgstr "Češki (sa <\\|> taster)" #: rules/base.xml:7171 rules/base.extras.xml:1819 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 3rd level" msgid "Key to choose the 3rd level" msgstr "Taster za izbor trećeg nivoa" #: rules/base.xml:7188 #, fuzzy #| msgid "Any Win key" msgid "Any Win" msgstr "Bilo koji Windows taster" #: rules/base.xml:7206 #, fuzzy #| msgid "Any Alt key" msgid "Any Alt" msgstr "Bilo koji Alt" #: rules/base.xml:7224 #, fuzzy #| msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key" msgid "Right Alt; Shift+Right Alt as Compose" msgstr "Desni Alt, Shift+Desni Alt je Multi_Key" #: rules/base.xml:7230 #, fuzzy #| msgid "Right Alt key never chooses 3rd level" msgid "Right Alt never chooses 3rd level" msgstr "Desni Alt nikada ne odabira treći nivo" #: rules/base.xml:7236 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na numeričkoj tastaturi" #: rules/base.xml:7248 msgid "Backslash" msgstr "Obrnuta kosa crta" #: rules/base.xml:7260 #, fuzzy #| msgid "" #| "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together " #| "with another 3rd-level-chooser" msgid "" "Caps Lock; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level " "chooser" msgstr "" "Caps Lock bira 3. nivo, deluje kao jednovremeno zaključavanje kada se " "pritisne zajedno sa drugim izbornikom trećeg nivoa" #: rules/base.xml:7266 #, fuzzy #| msgid "" #| "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together " #| "with another 3rd-level-chooser" msgid "" "Backslash; acts as onetime lock when pressed together with another 3rd level " "chooser" msgstr "" "Naopaka kosa crta bira 3. nivo, deluje kao jednovremeno zaključavanje kada " "se pritisne zajedno sa drugim izbornikom trećeg nivoa" #: rules/base.xml:7272 #, fuzzy #| msgid "" #| "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " #| "together with another 3rd-level-chooser" msgid "" "The \"< >\" key; acts as onetime lock when pressed together with " "another 3rd level chooser" msgstr "" "Znakovi manje i veće za biranje 3. nivoa, deluje kao jednovremeno " "zaključavanje kada se pritisne zajedno sa drugim izbornikom trećeg nivoa" #: rules/base.xml:7280 #, fuzzy #| msgid "Ctrl key position" msgid "Ctrl position" msgstr "Položaj tipke Ctrl" #: rules/base.xml:7285 msgid "Caps Lock as Ctrl" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:7291 msgid "Left Ctrl as Meta" msgstr "Lijevi Ctrl kao Meta" #: rules/base.xml:7297 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock" msgstr "Razmijeni Ctrl i Caps Lock" #: rules/base.xml:7303 msgid "Caps Lock as Ctrl, Left Control switches to another layout" msgstr "" #: rules/base.xml:7309 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock as Ctrl" msgid "Caps Lock as Ctrl, Ctrl as Hyper" msgstr "Caps Lock kao Ctrl" #: rules/base.xml:7315 #, fuzzy #| msgid "At left of 'A'" msgid "To the left of \"A\"" msgstr "Lijevo od 'A'" #: rules/base.xml:7321 #, fuzzy #| msgid "At bottom left" msgid "At the bottom left" msgstr "Na dnu lijevo" #: rules/base.xml:7327 msgid "Right Ctrl as Right Alt" msgstr "Desni Ctrl kao Desni Alt" #: rules/base.xml:7333 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Right Alt as Right Control" msgstr "Desni Alt kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7339 msgid "Menu as Right Ctrl" msgstr "Meni kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7345 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgid "Swap Left Alt with Left Ctrl" msgstr "Lijevi Alt je razmijenjen s lijevim Win" #: rules/base.xml:7351 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Swap Right Alt with Right Ctrl" msgstr "Desni Alt kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7357 msgid "Swap Left Win with Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7362 #, fuzzy #| msgid "Right Alt as Right Ctrl" msgid "Swap Right Win with Right Ctrl" msgstr "Desni Alt kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7368 msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Left Alt" msgstr "" #: rules/base.xml:7376 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgstr "Koristi lampice tastature za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:7381 msgid "Num Lock" msgstr "NumLock" #: rules/base.xml:7401 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard LED to show alternative layout" msgid "Use keyboard LED to indicate modifiers" msgstr "Koristi lampice tastature za prikaz alternativnog rasporeda" #: rules/base.xml:7406 msgid "Compose" msgstr "" #: rules/base.xml:7414 #, fuzzy #| msgid "Default numeric keypad keys" msgid "Layout of numeric keypad" msgstr "Podrazumijevana numerička tastatura" #: rules/base.xml:7419 msgid "Legacy" msgstr "Naslijeđe" #: rules/base.xml:7425 #, fuzzy #| msgid "Unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Unicode arrows and math operators" msgstr "Unicode dodaci (strelice i matematički operatori)" #: rules/base.xml:7431 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default " #| "level" msgid "Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Unicode dodaci (strelice i matematički operatori). Matematički operatori na " "podrazumijevanom nivou" #: rules/base.xml:7437 msgid "Legacy Wang 724" msgstr "Legacy Wang 724" #: rules/base.xml:7443 #, fuzzy #| msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)" msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators" msgstr "" "Wang 724 tastatura sa Unicode dodacima (strelice i matematički operatori)" #: rules/base.xml:7449 #, fuzzy #| msgid "" #| "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math " #| "operators on default level" msgid "Wang 724 keypad with Unicode arrows and math operators on default level" msgstr "" "Wang 724 tastatura sa Unicode dodacima (strelice i matematički operatori). " "Matematički operatori na zadanom nivou" #: rules/base.xml:7455 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadekadna" #: rules/base.xml:7461 msgid "Phone and ATM style" msgstr "" #: rules/base.xml:7470 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad delete key behaviour" msgid "Numeric keypad Delete behavior" msgstr "Ponašanje delete tastera na numeričkoj tastaturi" #: rules/base.xml:7476 msgid "Legacy key with dot" msgstr "Naslijeđeni taster s tačkom" #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma) #: rules/base.xml:7483 msgid "Legacy key with comma" msgstr "Naslijeđeni taster s zarezom" #: rules/base.xml:7489 msgid "Four-level key with dot" msgstr "Četveronivovski taster s tačkom" #: rules/base.xml:7495 #, fuzzy #| msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction" msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only" msgstr "Četveronivovski taster s tačkom, latin-9 ograničenje" #: rules/base.xml:7501 msgid "Four-level key with comma" msgstr "Četveronivovski taster s zarezom" #: rules/base.xml:7507 msgid "Four-level key with momayyez" msgstr "Četveronivovski taster s momajezom" #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps #. The description needs to be rewritten #: rules/base.xml:7515 msgid "Four-level key with abstract separators" msgstr "Četveronivovski taster s abstraktnim separatorima" #: rules/base.xml:7521 #, fuzzy #| msgid "Semi-colon on third level" msgid "Semicolon on third level" msgstr "Tačka zarez na trećem nivou" #: rules/base.xml:7531 rules/base.extras.xml:1840 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock key behavior" msgid "Caps Lock behavior" msgstr "Ponašanje tastera Caps Lock" #: rules/base.xml:7536 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock koristi internu upotrebu velikih slova. Shift \"pauzira\" Caps " "Lock" #: rules/base.xml:7542 #, fuzzy #| msgid "" #| "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock" msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock koristi internu upotrebu velikih slova. Shift ne utiče na Caps " "Lock" #: rules/base.xml:7548 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock radi kao Shift sa zaključavanjem. Shift \"pauzira\" Caps Lock" #: rules/base.xml:7554 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock" msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift does not affect Caps Lock" msgstr "" "Caps Lock radi kao Shift sa zaključavanjem. Shift ne utiče na Caps Lock" #: rules/base.xml:7560 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters" msgstr "Caps Lock preklapa normalnu upotrebu velikih slova abecednih znakova" #: rules/base.xml:7566 #, fuzzy #| msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected" msgid "Caps Lock toggles Shift Lock (affects all keys)" msgstr "Caps Lock preklapa Shift tako da su svi tasteri pod uticajem" #: rules/base.xml:7572 #, fuzzy #| msgid "Swap ESC and Caps Lock" msgid "Swap Esc and Caps Lock" msgstr "Razmijeni ESC i Caps Lock" #: rules/base.xml:7578 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional ESC" msgid "Make Caps Lock an additional Esc" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni ESC" #: rules/base.xml:7584 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgid "" "Make Caps Lock an additional Esc, but Shift + Caps Lock is the regular Caps " "Lock" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni kontroler ali zadržava Caps_Lock keysym" #: rules/base.xml:7590 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni Backspace" #: rules/base.xml:7596 msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni Super" #: rules/base.xml:7602 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni Hyper" #: rules/base.xml:7608 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Super" msgid "Make Caps Lock an additional Menu key" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni Super" #: rules/base.xml:7614 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni Num Lock" #: rules/base.xml:7620 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgid "" "Make Caps Lock act as an additional Ctrl modifier, but keep identifying as " "Caps Lock" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni kontroler ali zadržava Caps_Lock keysym" #: rules/base.xml:7626 msgid "Caps Lock gives digits on the digits row (Azerty layouts)" msgstr "" #: rules/base.xml:7632 msgid "Caps Lock is disabled" msgstr "Caps Lock je onemogućen" #: rules/base.xml:7640 #, fuzzy #| msgid "Alt/Win key behavior" msgid "Alt and Win behavior" msgstr "Ponašanje Alt/Win tipke" #: rules/base.xml:7645 msgid "Add the standard behavior to Menu key" msgstr "Dodaj standardnu podršku Menu tasteru" #: rules/base.xml:7651 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win keys" msgid "Menu is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win tastere" #: rules/base.xml:7657 #, fuzzy #| msgid "Alt and Meta are on Alt keys" msgid "Alt and Meta are on Alt" msgstr "Alt i Meta su na Alt tasteriam" #: rules/base.xml:7663 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Alt is mapped to Win and the usual Alt" msgstr "Ctrl je prebačen na Win tastere (i obične Ctrl tasttere)" #: rules/base.xml:7669 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Ctrl is mapped to Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je prebačen na Win tastere (i obične Ctrl tasttere)" #: rules/base.xml:7675 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Ctrl is mapped to Right Win and the usual Ctrl" msgstr "Ctrl je prebačen na Win tastere (i obične Ctrl tasttere)" #: rules/base.xml:7681 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys" msgid "Ctrl is mapped to Alt, Alt to Win" msgstr "Ctrl je prebačen na Alt tastere, Alt je prebačen na Win tastere" #: rules/base.xml:7687 #, fuzzy #| msgid "Meta is mapped to Win keys" msgid "Meta is mapped to Win" msgstr "Meta je mapiran na Win tastere" #: rules/base.xml:7693 msgid "Meta is mapped to Left Win" msgstr "Meta je mapiran na lijevi Win" #: rules/base.xml:7699 #, fuzzy #| msgid "Hyper is mapped to Win-keys" msgid "Hyper is mapped to Win" msgstr "Hiper je mapiran na Win tastere" #: rules/base.xml:7705 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu" msgstr "Alt je postavljen na desni Windows taster, Super na Meni taster" #: rules/base.xml:7711 msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgstr "Lijevi Alt je razmijenjen s lijevim Win" #: rules/base.xml:7717 #, fuzzy #| msgid "Left Alt is swapped with Left Win" msgid "Alt is swapped with Win" msgstr "Lijevi Alt je razmijenjen s lijevim Win" #: rules/base.xml:7723 #, fuzzy #| msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)" msgid "Win is mapped to PrtSc and the usual Win" msgstr "Ctrl je prebačen na Win tastere (i obične Ctrl tasttere)" #: rules/base.xml:7731 msgid "Position of Compose key" msgstr "" #: rules/base.xml:7748 msgid "3rd level of Left Win" msgstr "" #: rules/base.xml:7760 msgid "3rd level of Right Win" msgstr "" #: rules/base.xml:7772 msgid "3rd level of Menu" msgstr "" #: rules/base.xml:7784 msgid "3rd level of Left Ctrl" msgstr "" #: rules/base.xml:7796 #, fuzzy #| msgid "Menu as Right Ctrl" msgid "3rd level of Right Ctrl" msgstr "Meni kao desni Ctrl" #: rules/base.xml:7808 msgid "3rd level of Caps Lock" msgstr "" #: rules/base.xml:7820 msgid "3rd level of the \"< >\" key" msgstr "" #: rules/base.xml:7826 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: rules/base.xml:7832 msgid "Insert" msgstr "" #: rules/base.xml:7838 msgid "PrtSc" msgstr "PrtSc" #: rules/base.xml:7851 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Compatibility options" msgstr "Raznovrsne mogućnosti za usaglašavanje" #: rules/base.xml:7856 msgid "Default numeric keypad keys" msgstr "Podrazumijevana numerička tastatura" #: rules/base.xml:7862 #, fuzzy #| msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)" msgid "Numeric keypad always enters digits (as in macOS)" msgstr "Numerička tastatura uvijek unosi cifre (kao u Mac OS)" #: rules/base.xml:7868 msgid "" "Num Lock on: digits; Shift for arrows. Num Lock off: arrows (as in Windows)" msgstr "" #: rules/base.xml:7874 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead" msgstr "Shift ne obustavlja Num Lock, nego odabija 3. nivo" #: rules/base.xml:7880 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server" msgstr "Specijalni tasteri (Ctrl+Alt+<key>) obrađeni na serveru" #: rules/base.xml:7886 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num " #| "Lock)" msgid "Apple Aluminium emulates Pause, PrtSc, Scroll Lock" msgstr "" "Apple Aluminium Keyboard: simulita PC tastere (Print, Scroll Lock, Pause, " "Num Lock)" #: rules/base.xml:7892 msgid "Japanese Apple keyboards emulate OADG109A backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7898 msgid "Japanese Apple keyboards emulate PC106 backslash" msgstr "" #: rules/base.xml:7904 msgid "Shift cancels Caps Lock" msgstr "Shift obustavlja Caps Lock" #: rules/base.xml:7910 msgid "Enable extra typographic characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7916 #, fuzzy #| msgid "Enable extra typographic characters" msgid "Enable APL overlay characters" msgstr "Omogući dodatne tipografske znakove" #: rules/base.xml:7922 #, fuzzy #| msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock" msgstr "Oba Shift-tastera zajedno preklapaju Caps Lock" #: rules/base.xml:7928 #, fuzzy #| msgid "" #| "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates" msgid "Both Shifts together enable Caps Lock; one Shift key disables it" msgstr "" "obje Shift tipke zajedno aktiviraju Caps Lock, jedna Shift tipka deaktivira" #: rules/base.xml:7934 #, fuzzy #| msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock" msgid "Both Shifts together enable Shift Lock" msgstr "oba Shift-tastera zajedno preklapaju ShiftLock" #: rules/base.xml:7940 msgid "Shift + Num Lock enables PointerKeys" msgstr "" #: rules/base.xml:7946 msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)" msgstr "" "Dozvoli prekidajuće grabljenje sa tastaturnimm akcijama (upozorenje: " "sigurnosni rizik)" #: rules/base.xml:7952 msgid "Allow grab and window tree logging" msgstr "" #: rules/base.xml:7960 msgid "Currency signs" msgstr "" #: rules/base.xml:7965 #, fuzzy #| msgid "Semi-colon on third level" msgid "Euro on E, third level" msgstr "Tačka zarez na trećem nivou" #: rules/base.xml:7971 msgid "Euro on E, fourth level" msgstr "" #: rules/base.xml:7977 msgid "Euro on 2" msgstr "Euro na 2" #: rules/base.xml:7983 msgid "Euro on 4" msgstr "Euro na 4" #: rules/base.xml:7989 msgid "Euro on 5" msgstr "Euro na 5" #: rules/base.xml:7995 msgid "Rupee on 4" msgstr "Rupija na 4" #: rules/base.xml:8002 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Key to choose the 5th level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:8007 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Caps Lock chooses 5th level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:8013 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "The \"< >\" key chooses 5th level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:8019 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Right Alt chooses 5th level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:8025 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Menu chooses 5th level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:8031 #, fuzzy #| msgid "Key to choose 5th level" msgid "Right Ctrl chooses 5th level" msgstr "Taster za izbor 5. nivoa" #: rules/base.xml:8037 #, fuzzy #| msgid "" #| "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed " #| "together with another 3rd-level-chooser" msgid "" "The \"< >\" key chooses 5th level and acts as a one-time lock if " "pressed with another 5th level chooser" msgstr "" "Znakovi manje i veće za biranje 3. nivoa, deluje kao jednovremeno " "zaključavanje kada se pritisne zajedno sa drugim izbornikom trećeg nivoa" #: rules/base.xml:8043 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" #| "level-chooser" msgid "" "Right Alt chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Desni Alt izabira 5. nivo, zaključava kada se pritisne zajedno s drugim " "izbornikom 5. nivoa" #: rules/base.xml:8049 #, fuzzy #| msgid "" #| "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" #| "level-chooser" msgid "" "Left Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Lijevi Win izabira 5. nivo, zaključava kada se pritisne zajedno s drugim " "izbornikom 5. nivoa" #: rules/base.xml:8055 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-" #| "level-chooser" msgid "" "Right Win chooses 5th level and acts as a one-time lock if pressed with " "another 5th level chooser" msgstr "" "Desni Win izabira 5. nivo, zaključava kada se pritisne zajedno s drugim " "izbornikom 5. nivoa" #: rules/base.xml:8063 msgid "Non-breaking space input" msgstr "" #: rules/base.xml:8068 msgid "Usual space at any level" msgstr "Obični razmak na svakom nivou" #: rules/base.xml:8074 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at second level" msgid "Non-breaking space at the 2nd level" msgstr "Neprekinuti razmak na drugom nivou" #: rules/base.xml:8080 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level" msgid "Non-breaking space at the 3rd level" msgstr "Neprekinuti razmak na trećem nivou" #: rules/base.xml:8086 #, fuzzy #| msgid "" #| "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " #| "character at fourth level" msgid "" "Non-breaking space at the 3rd level, thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Neprekinuti razmak na trećem nivou, tanki neprekinuti razmak na četvrtom " "nivou" #: rules/base.xml:8092 #, fuzzy #| msgid "Non-breakable space character at third level" msgid "Non-breaking space at the 4th level" msgstr "Neprekinuti razmak na trećem nivou" #: rules/base.xml:8098 #, fuzzy #| msgid "" #| "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space " #| "character at fourth level" msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th level" msgstr "" "Neprekinuti razmak na trećem nivou, tanki neprekinuti razmak na četvrtom " "nivou" #: rules/base.xml:8104 #, fuzzy #| msgid "" #| "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #| "character at sixth level (via Ctrl+Shift)" msgid "" "Non-breaking space at the 4th level, thin non-breaking space at the 6th " "level (via Ctrl+Shift)" msgstr "" "Neprekinuti razmak na četvrtom nivou, tanki neprekinuti razmak na šestom " "nivou (preko Ctrl+Shift)" #: rules/base.xml:8110 #, fuzzy #| msgid "Zero-width non-joiner character at second level" msgid "Zero-width non-joiner at the 2nd level" msgstr "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine" #: rules/base.xml:8116 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at " #| "fourth level" msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level" msgstr "" "Nespajajući znak na zrećemm nivou nulte širine, spojnica nulte širine na " "četvrtom nivou" #: rules/base.xml:8122 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner " #| "character at third level, non-breakable space character at fourth level" msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, zero-width joiner at the 3rd level, " "non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine, spojnica nulte širine na " "trećem nivou, neprekinuti razmak na četvrtom nivou" #: rules/base.xml:8128 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " #| "character at third level" msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level" msgstr "" "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine, neprekinuti razmak na trećem " "nivou" #: rules/base.xml:8134 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " #| "character at third level, zero-width joiner at fourth level" msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine, neprekinuti razmak na trećem " "nivou, spojnica nulte širine na četvrtom nivou" #: rules/base.xml:8140 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " #| "character at third level, thin non-breakable space at fourth level" msgid "" "Zero-width non-joiner at the 2nd level, non-breaking space at the 3rd level, " "thin non-breaking space at the 4th level" msgstr "" "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine, neprekinuti razmak na trećem " "nivou, tanki neprekinuti razmak na četvrtom nivou" #: rules/base.xml:8146 #, fuzzy #| msgid "" #| "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at " #| "fourth level" msgid "" "Zero-width non-joiner at the 3rd level, zero-width joiner at the 4th level" msgstr "" "Nespajajući znak na zrećemm nivou nulte širine, spojnica nulte širine na " "četvrtom nivou" #: rules/base.xml:8153 msgid "Japanese keyboard options" msgstr "Japanske opcije tastature" #: rules/base.xml:8158 msgid "Kana Lock key is locking" msgstr "Kana Lock taster zaključava" #: rules/base.xml:8164 msgid "NICOLA-F style Backspace" msgstr "NICOLA-F stil tastera za brisanje ulijevo" #: rules/base.xml:8170 #, fuzzy #| msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC" msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional Esc" msgstr "Napravi Zenkaku Hankaku kao dodatni ESC" #: rules/base.xml:8177 msgid "Korean Hangul/Hanja keys" msgstr "" #: rules/base.xml:8182 msgid "Make right Alt a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:8188 msgid "Make right Ctrl a Hangul key" msgstr "" #: rules/base.xml:8194 msgid "Make right Alt a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:8200 msgid "Make right Ctrl a Hanja key" msgstr "" #: rules/base.xml:8207 msgid "Esperanto letters with superscripts" msgstr "" #: rules/base.xml:8212 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard." msgid "At the corresponding key in a QWERTY layout" msgstr "Ka odgovarajućem tasteru na Qwerty tastaturi." #: rules/base.xml:8218 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgid "At the corresponding key in a Dvorak layout" msgstr "Ka odgovarajućem tasteru na Dvorak tastaturi." #: rules/base.xml:8224 #, fuzzy #| msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard." msgid "At the corresponding key in a Colemak layout" msgstr "Ka odgovarajućem tasteru na Dvorak tastaturi." #: rules/base.xml:8231 msgid "Old Solaris keycodes compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:8236 msgid "Sun key compatibility" msgstr "" #: rules/base.xml:8243 msgid "Key sequence to kill the X server" msgstr "Sekvenca tastera za ubijanje X servera" #: rules/base.xml:8248 #, fuzzy #| msgid "Control + Alt + Backspace" msgid "Ctrl+Alt+Backspace" msgstr "Ctrl + Alt + Brisanje lijevo" #: rules/base.xml:8255 #, fuzzy #| msgid "Miscellaneous compatibility options" msgid "Miscellaneous options" msgstr "Raznovrsne mogućnosti za usaglašavanje" #: rules/base.xml:8260 msgid "Use user-defined custom XKB types" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:9 msgid "xx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:10 msgid "Ancient" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:21 msgid "Gothic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:30 msgid "Ugaritic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:39 msgid "Avestan" msgstr "Avestanska" #: rules/base.extras.xml:50 msgid "apl" msgstr "apl" #: rules/base.extras.xml:51 msgid "APL" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:60 msgid "dlg" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:61 msgid "APL symbols (Dyalog APL)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:67 msgid "sax" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:68 msgid "APL symbols (SAX, Sharp APL for Unix)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:74 msgid "ufd" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:75 msgid "APL symbols (unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:81 msgid "apl2" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:82 msgid "APL symbols (IBM APL2)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:88 msgid "aplII" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:89 msgid "APL symbols (Manugistics APL*PLUS II)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:95 msgid "aplx" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:96 msgid "APL symbols (APLX unified)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:104 #, fuzzy #| msgid "bn" msgid "bqn" msgstr "bn" #: rules/base.extras.xml:105 msgid "BQN" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:127 msgid "kut" msgstr "kut" #: rules/base.extras.xml:128 msgid "Kutenai" msgstr "Kutenai" #: rules/base.extras.xml:134 msgid "shs" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:135 msgid "Secwepemctsin" msgstr "Sekvepemkcin" #: rules/base.extras.xml:141 msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:162 #, fuzzy #| msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)" msgid "German (with Hungarian letters, no dead keys)" msgstr "Njemački (s mađarskim slovima bez mrtvih tastera)" #: rules/base.extras.xml:172 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "Polish (Germany, no dead keys)" msgstr "Njemački (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:182 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "German (Sun Type 6/7)" msgstr "Njemački (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:188 #, fuzzy #| msgid "German (Sun dead keys)" msgid "German (Aus der Neo-Welt)" msgstr "Njemački (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:194 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (KOY)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.extras.xml:200 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (Bone)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.extras.xml:206 msgid "German (Bone, eszett in the home row)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:212 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (Neo, QWERTZ)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.extras.xml:218 #, fuzzy #| msgid "German (Neo 2)" msgid "German (Neo, QWERTY)" msgstr "Njemački (Neo 2)" #: rules/base.extras.xml:226 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Russian (Germany, recommended)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.extras.xml:237 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Russian (Germany, transliteration)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.extras.xml:261 msgid "cop" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:262 msgid "Coptic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:286 msgid "oldhun(lig)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:287 #, fuzzy #| msgid "Hungarian (eliminate dead keys)" msgid "Old Hungarian (for ligatures)" msgstr "Mađarski (eliminiši mrtve tastere)" #: rules/base.extras.xml:293 msgid "oldhun(SK,Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:294 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sh)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:300 msgid "oldhun(SK,Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:301 msgid "Old Hungarian (Carpathian Highlands, S as Sz)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:307 msgid "us" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:308 #, fuzzy #| msgid "Hungarian" msgid "Hungarian (US)" msgstr "Mađarski" #: rules/base.extras.xml:329 #, fuzzy #| msgid "Estonian (Dvorak)" msgid "Lithuanian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:335 #, fuzzy #| msgid "Lithuanian (LEKP)" msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Litvanski (LEKP)" #: rules/base.extras.xml:356 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Dvorak)" msgid "Latvian (Dvorak)" msgstr "Latvijski (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:362 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Dvorak)" msgid "Latvian (Dvorak, with Y)" msgstr "Latvijski (US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:368 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)" msgid "Latvian (Dvorak, with minus)" msgstr "Latvijski (US Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:374 #, fuzzy #| msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgid "Latvian (programmer Dvorak)" msgstr "Latvijski (programer US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:380 #, fuzzy #| msgid "Latvian (programmer US Dvorak)" msgid "Latvian (programmer Dvorak, with Y)" msgstr "Latvijski (programer US Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:386 #, fuzzy #| msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)" msgid "Latvian (programmer Dvorak, with minus)" msgstr "Latvijski (programer US Dvorak, minus varijanta)" #: rules/base.extras.xml:392 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Colemak)" msgid "Latvian (Colemak)" msgstr "Latvijski (US Colemak)" #: rules/base.extras.xml:398 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)" msgid "Latvian (Colemak, with apostrophe)" msgstr "Latvijski (US Colemak, apostrofirana varijanta)" #: rules/base.extras.xml:404 #, fuzzy #| msgid "Latvian (US Colemak)" msgid "Latvian (Sun Type 6/7)" msgstr "Latvijski (US Colemak)" #: rules/base.extras.xml:410 #, fuzzy #| msgid "Latvian (apostrophe variant)" msgid "Latvian (apostrophe, dead quotes)" msgstr "Latvijski (apostrofirana varijanta)" #: rules/base.extras.xml:431 #, fuzzy #| msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining)" msgstr "Engleski (US, internacionalni kombinirajući AltGr Unicode)" #: rules/base.extras.xml:437 #, fuzzy #| msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)" msgid "English (US, intl., AltGr Unicode combining, alt.)" msgstr "Engleski (US, internacionalni kombinirajući AltGr Unicode)" #: rules/base.extras.xml:443 msgid "Atsina" msgstr "Acina" #: rules/base.extras.xml:450 #, fuzzy #| msgid "Couer D'alene Salish" msgid "Coeur d'Alene Salish" msgstr "Couer D'alene Salish" #: rules/base.extras.xml:459 msgid "Czech, Slovak and German (US)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:471 msgid "Czech, Slovak, Polish, Spanish, Finnish, Swedish and German (US)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:487 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Drix)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:493 #, fuzzy #| msgid "German (Switzerland, Macintosh)" msgid "German, Swedish and Finnish (US)" msgstr "Njemački (Švicarska, Macintosh)" #: rules/base.extras.xml:505 #, fuzzy #| msgid "English (South Africa)" msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)" msgstr "Engleski (Južna Afrika)" #: rules/base.extras.xml:511 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (US, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (US)" #: rules/base.extras.xml:517 #, fuzzy #| msgid "English (Canada)" msgid "English (Carpalx)" msgstr "Engleski (Kanada)" #: rules/base.extras.xml:523 #, fuzzy #| msgid "English (US, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski ( US, internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.extras.xml:529 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (Carpalx, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Enegleski (internacionalni AltGr mrtvi taster)" #: rules/base.extras.xml:535 #, fuzzy #| msgid "English (Mali, US international)" msgid "English (Carpalx, full optimization)" msgstr "Engleski (Mali, US internacionalni)" #: rules/base.extras.xml:541 #, fuzzy #| msgid "English (US, international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with dead keys)" msgstr "Engleski ( US, internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.extras.xml:547 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak international with dead keys)" msgid "English (Carpalx, full optimization, intl., with AltGr dead keys)" msgstr "Engleski (Dvorak internacionalni sa mrtvim tasterima)" #: rules/base.extras.xml:553 #, fuzzy #| msgid "English (US)" msgid "English (3l)" msgstr "Engleski (US)" #: rules/base.extras.xml:559 #, fuzzy #| msgid "English (Cameroon)" msgid "English (3l, Chromebook)" msgstr "Engleski (Kamerun)" #: rules/base.extras.xml:565 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "English (3l, emacs)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:571 msgid "workman-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:572 #, fuzzy #| msgid "English (Dvorak)" msgid "English (Workman-P)" msgstr "Engleski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:581 msgid "Sicilian (US keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:592 #, fuzzy #| msgid "English (international AltGr dead keys)" msgid "English (Western European AltGr dead keys)" msgstr "Enegleski (internacionalni AltGr mrtvi taster)" #: rules/base.extras.xml:626 #, fuzzy #| msgid "Polish (international with dead keys)" msgid "Polish (intl., with dead keys)" msgstr "Poljski (inernacionalni s mrtvim tasterima)" #: rules/base.extras.xml:632 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "Polish (Colemak)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:638 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:644 #, fuzzy #| msgid "English (Colemak)" msgid "Polish (Colemak-DH ISO)" msgstr "Engleski (Colemak)" #: rules/base.extras.xml:650 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Polish (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.extras.xml:656 #, fuzzy #| msgid "Polish (Dvorak)" msgid "Polish (Glagolica)" msgstr "Poljski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:662 #, fuzzy #| msgid "Polish (qwertz)" msgid "Polish (lefty)" msgstr "Poljski (qwertz)" #: rules/base.extras.xml:684 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)" msgstr "Crimean Tatar (Dobrudža Q)" #: rules/base.extras.xml:693 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgstr "Rumunski (ergonomski tip na dodir)" #: rules/base.extras.xml:699 #, fuzzy #| msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)" msgid "Romanian (Sun Type 6/7)" msgstr "Rumunski (ergonomski tip na dodir)" #: rules/base.extras.xml:720 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)" msgstr "Srpski (kombinuje akcente umjesto mrtvih tastera)" #: rules/base.extras.xml:741 msgid "Church Slavonic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:751 #, fuzzy #| msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)" msgid "Russian (plus Ukrainian and Belarusian letters)" msgstr "Ruski (sa ukrajinsko-bjeloruskim rasporedom)" #: rules/base.extras.xml:762 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetičan Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:768 #, fuzzy #| msgid "Russian (phonetic WinKeys)" msgid "Russian (phonetic, Macintosh)" msgstr "Ruski (fonetični Win tasteri)" #: rules/base.extras.xml:774 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ruski (US, fonetičan)" #: rules/base.extras.xml:780 #, fuzzy #| msgid "Russian (US, phonetic)" msgid "Russian (with US punctuation)" msgstr "Ruski (US, fonetičan)" #: rules/base.extras.xml:786 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (GOST 6431-75)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.extras.xml:792 #, fuzzy #| msgid "Russian (DOS)" msgid "Russian (GOST 14289-88)" msgstr "Ruski (DOS)" #: rules/base.extras.xml:799 #, fuzzy #| msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)" msgid "Russian (Polyglot and Reactionary)" msgstr "Ruski (Poljska, fonetičan Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:871 msgid "winkeys-p" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:872 #, fuzzy #| msgid "Russian (Georgia)" msgid "Russian (Programmer)" msgstr "Ruski (Gruzija)" #: rules/base.extras.xml:882 #, fuzzy #| msgid "Russian (legacy)" msgid "Russian (plus typographic symbols)" msgstr "Ruski (nasljeđe)" #: rules/base.extras.xml:895 #, fuzzy #| msgid "Russian (typewriter)" msgid "Russian (plus Tatar letters)" msgstr "Ruski (pisaća mašina)" #: rules/base.extras.xml:923 #, fuzzy #| msgid "Armenian (OLPC phonetic)" msgid "Armenian (OLPC, phonetic)" msgstr "Armenski (OLPC fonetičan)" #: rules/base.extras.xml:944 #, fuzzy #| msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)" msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)" msgstr "Hebrejski (biblijski, Tiru)" #: rules/base.extras.xml:986 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Syria)" msgid "Arabic (Sun Type 6/7)" msgstr "Arapski (Sirija)" #: rules/base.extras.xml:992 msgid "Arabic (Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:998 msgid "Arabic (Eastern Arabic numerals, extensions in the 4th level)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1004 #, fuzzy #| msgid "Arabic (Morocco)" msgid "Arabic (ErgoArabic)" msgstr "Arapski (Maroko)" #: rules/base.extras.xml:1027 #, fuzzy #| msgid "Belgian (Sun dead keys)" msgid "Belgian (Sun Type 6/7)" msgstr "Belgijski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1048 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil, nativo)" msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Brazil, nativo)" #: rules/base.extras.xml:1069 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Czech (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.extras.xml:1075 msgid "Czech (programming)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1081 msgid "Czech (programming, typographic)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1087 #, fuzzy #| msgid "Czech (qwerty)" msgid "Czech (coder)" msgstr "Češki (qwerty)" #: rules/base.extras.xml:1093 #, fuzzy #| msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)" msgid "Czech (US, Colemak, UCW support)" msgstr "Češki ( US Dvorak sa podrškom CZ UCW)" #: rules/base.extras.xml:1114 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Danish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1135 #, fuzzy #| msgid "Dutch (Sun dead keys)" msgid "Dutch (Sun Type 6/7)" msgstr "Holandski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1156 msgid "Estonian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1177 msgid "Finnish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1183 #, fuzzy #| msgid "Finnish" msgid "Finnish (DAS)" msgstr "Finski" #: rules/base.extras.xml:1189 #, fuzzy #| msgid "Danish (Dvorak)" msgid "Finnish (Dvorak)" msgstr "Danski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1210 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1216 #, fuzzy #| msgid "French (Sun dead keys)" msgid "French (US with dead keys, alt.)" msgstr "Francuski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1222 msgid "French (US, AZERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1243 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Greek (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.extras.xml:1249 #, fuzzy #| msgid "Greek (simple)" msgid "Greek (Colemak)" msgstr "Grčki (jednostavan)" #: rules/base.extras.xml:1270 msgid "Italian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1276 msgid "it_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1277 msgid "Ladin (Italian keyboard)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1287 msgid "de_lld" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1288 #, fuzzy #| msgid "Romanian (Germany)" msgid "Ladin (German keyboard)" msgstr "Rumunski (Njemačka)" #: rules/base.extras.xml:1298 #, fuzzy #| msgid "Estonian (Dvorak)" msgid "Italian (Dvorak)" msgstr "Estonski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1322 #, fuzzy #| msgid "Japanese (Kana 86)" msgid "Japanese (Sun Type 6)" msgstr "Japanski (Kana 86)" #: rules/base.extras.xml:1328 msgid "Japanese (Sun Type 7, PC-compatible)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1334 msgid "Japanese (Sun Type 7, Sun-compatible)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1357 msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1378 #, fuzzy #| msgid "Urdu (Pakistan, NLA)" msgid "Urdu (Pakistan, Navees)" msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)" #: rules/base.extras.xml:1402 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Sun dead keys)" msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)" msgstr "Portugalski (Sun mrtve tipke)" #: rules/base.extras.xml:1408 #, fuzzy #| msgid "Portuguese (Brazil)" msgid "Portuguese (Colemak)" msgstr "Portugalski (Brazil)" #: rules/base.extras.xml:1429 #, fuzzy #| msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)" msgid "Slovak (ACC layout, only accented letters)" msgstr "Češki (UCW izgled, samo naglašena slova)" #: rules/base.extras.xml:1435 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Slovak (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.extras.xml:1456 #, fuzzy #| msgid "Spanish (Sun dead keys)" msgid "Spanish (Sun Type 6/7)" msgstr "Španski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1477 #, fuzzy #| msgid "Swedish (Dvorak)" msgid "Swedish (Dvorak A5)" msgstr "Švedski (Dvorak)" #: rules/base.extras.xml:1483 msgid "Swedish (Sun Type 6/7)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1489 msgid "Elfdalian (Sweden, with combining ogonek)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1514 #, fuzzy #| msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Njemačka (Švicarska, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1520 #, fuzzy #| msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)" msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)" msgstr "Francuski (Švicarska, Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1541 #, fuzzy #| msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgid "Turkish (Sun Type 6/7)" msgstr "Turski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1547 #, fuzzy #| msgid "Turkish (Sun dead keys)" msgid "Turkish (i and ı swapped)" msgstr "Turski (Sun mrtvi tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1553 msgid "Old Turkic" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1559 #, fuzzy #| msgid "Turkish (F)" msgid "Old Turkic (F)" msgstr "Turski (F)" #: rules/base.extras.xml:1565 msgid "Ottoman (Q)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1571 msgid "Ottoman (F)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1592 #, fuzzy #| msgid "Ukrainian (typewriter)" msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)" msgstr "Ukrajinski (pisaća mašina)" #: rules/base.extras.xml:1613 #, fuzzy #| msgid "English (UK, Colemak)" msgid "English (UK, Sun Type 6/7)" msgstr "Engleski (UK, Colemak)" #: rules/base.extras.xml:1634 #, fuzzy #| msgid "Sun Type 5/6" msgid "Korean (Sun Type 6/7)" msgstr "Sun Type 5/6" #: rules/base.extras.xml:1656 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (AÐERTY)" msgstr "Vijetnamski" #: rules/base.extras.xml:1662 #, fuzzy #| msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese (QĐERTY)" msgstr "Vijetnamski" #. Keyboard indicator for European layouts #: rules/base.extras.xml:1671 #, fuzzy #| msgid "Menu" msgid "eu" msgstr "Meni" #: rules/base.extras.xml:1672 msgid "EurKEY (US)" msgstr "" #. Keyboard layouts for transcription and transliteration systems #: rules/base.extras.xml:1701 #, fuzzy #| msgid "pa" msgid "ipa" msgstr "pa" #: rules/base.extras.xml:1702 msgid "International Phonetic Alphabet" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1708 msgid "International Phonetic Alphabet (QWERTY)" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1784 #, fuzzy #| msgid "Russian (Germany, phonetic)" msgid "Modi (KaGaPa, phonetic)" msgstr "Ruski (Njemačka, fonetičan)" #: rules/base.extras.xml:1793 #, fuzzy #| msgid "shs" msgid "sas" msgstr "shs" #: rules/base.extras.xml:1794 msgid "Sanskrit symbols" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1804 #, fuzzy #| msgid "Urdu (WinKeys)" msgid "Urdu (Navees)" msgstr "Urdu (Win tasteri)" #: rules/base.extras.xml:1824 msgid "Number key 4 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1830 msgid "Number key 9 when pressed in isolation" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1845 #, fuzzy #| msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym" msgid "Make Caps Lock an additional Esc, and Shift + Caps Lock is the Compose" msgstr "Napravi Caps Lock kao dodatni kontroler ali zadržava Caps_Lock keysym" #: rules/base.extras.xml:1853 msgid "Parentheses position" msgstr "" #: rules/base.extras.xml:1858 msgid "Swap with square brackets" msgstr "" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "Obična sa 102 tipke (međunar.) PC" #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC" #~ msgstr "Obična sa 105 tipki (međunar.) PC" #~ msgid "PC-98xx Series" #~ msgstr "PC-98xx serija" #~ msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)" #~ msgstr "Cherry Blue Linije CyBo@rd (druga mogućnost)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard" #~ msgstr "Tastatura laptopa/notebook-a Compaq (npr. Armada)" #~ msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard" #~ msgstr "Internet tastatura laptopa/notebook-a Compaq (npr. Presario)" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx" #~ msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series" #~ msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M serija" #~ msgid "HTC Dream" #~ msgstr "HTC Dream" #~ msgid "Logitech Generic Keyboard" #~ msgstr "Logitech generička tastatura" #~ msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx" #~ msgid "Logitech Media Elite Keyboard" #~ msgstr "Logitech Media Elite tastatura" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternattivna opcija)" #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)" #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativna opcija 2)" #~ msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro" #~ msgstr "Microsoft Natural tastatura Pro / Microsoft Internet tastatura Pro" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite tastatura" #~ msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard" #~ msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet tastatura" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro" #~ msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)" #~ msgstr "MacBook/MacBook Pro (Int.)" #~ msgid "Macintosh" #~ msgstr "Mekintoš" #~ msgid "Macintosh Old" #~ msgstr "Stari Mekintoš" #~ msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac" #~ msgstr "Happy Hacking tastatura za Mac" #~ msgid "Apple Laptop" #~ msgstr "Apple laptop" #~ msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard" #~ msgstr "SILVERCREST multimedijalna bežična tastatura" #~ msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx" #~ msgid "Classmate PC" #~ msgstr "Školski PC" #~ msgid "FL90" #~ msgstr "FL90" #~ msgid "Htc Dream phone" #~ msgstr "Htc Dream telefon" #~ msgid "English (US, alternative international)" #~ msgstr "Engleski (US, alternativni internacionalni)" #~ msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak alternativni internacionalni bez mrtvih tastera)" #~ msgid "English (left handed Dvorak)" #~ msgstr "Engleski (Dvorak ljevoruki)" #~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)" #~ msgstr "Engleski (izgled stranice prebacuje na množenje/dijeljenje taster)" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Katalonski" #~ msgid "Afghani" #~ msgstr "Afgani" #~ msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)" #~ msgstr "Perzijski (Afganistan, Dari OLPC)" #~ msgid "Arabic (azerty)" #~ msgstr "Arapski (azerty)" #~ msgid "Arabic (azerty/digits)" #~ msgstr "Arapski (azerty/cifre)" #~ msgid "Arabic (qwerty)" #~ msgstr "Arapski (qwerty)" #~ msgid "Arabic (qwerty/digits)" #~ msgstr "Arabic (qwerty/cifre)" #~ msgid "Armenian (alternative phonetic)" #~ msgstr "Jermenski (alternativni fonetski)" #~ msgid "Armenian (alternative eastern)" #~ msgstr "Jermenski (alternativni istočni)" #~ msgid "German (Austria, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Austrija, eliminiše mrtve tastere)" #~ msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (alternativa, Sun mrtve tipke)" #~ msgid "Belgian (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Belgijski (elimijnacija brtvih tipki)" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalski" #~ msgid "Tamil (Unicode)" #~ msgstr "Tamilski (Unicode)" #~ msgid "Tamil (TAB typewriter)" #~ msgstr "Tamil (TAB pisaća mašina)" #~ msgid "Tamil (TSCII typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (TSCII pisaća mašina)" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "tamil" #~ msgid "Urdu (alternative phonetic)" #~ msgstr "Urdu (alternativno fonetičan)" #~ msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)" #~ msgstr "Bosnian (koristi >> << za navodnike)" #~ msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)" #~ msgstr "Bosanski (US tastatura s bosanskim slovima)" #~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)" #~ msgstr "Portugalski (Brazil, nativo za Esperanto)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)" #~ msgstr "Berberski ( Maroko, Tifinagh alternativno)" #~ msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)" #~ msgstr "Berberski (Maroko, Tifinagh alternativni fonetik)" #~ msgid "Cameroon Multilingual (azerty)" #~ msgstr "Kamerun višejezički (azerty)" #~ msgid "Canadian Multilingual" #~ msgstr "Kanadski višejezični" #~ msgid "Canadian Multilingual (first part)" #~ msgstr "Kanadski višejezični (prvi dio)" #~ msgid "Canadian Multilingual (second part)" #~ msgstr "Kanadski višejezični (drug dio)" #~ msgid "Croatian (use guillemets for quotes)" #~ msgstr "Hrvatski (koristi >> << za navodnike)" #~ msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)" #~ msgstr "Hrvatski (US tastatura s hrvatskim slovima)" #~ msgid "Danish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Danski (eliminiše mrtve tastere)" #~ msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)" #~ msgstr "Estonski (US tastatura sa estonskim slovima)" #~ msgid "Iraqi" #~ msgstr "Irački" #~ msgid "French (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (eliminiše mrtve tastere)" #~ msgid "French (alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski ( alternativa, eliminiše mrtve tastere)" #~ msgid "French (alternative, Sun dead keys)" #~ msgstr "Francuski (alternativna, Sun mrtvi tasteri)" #~ msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski (starija, alternativa, eliminiše mrtve tastere)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak način)" #~ msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)" #~ msgstr "Francuski (Bepo, ergonomski, Dvorak način, latinski-9 samo)" #~ msgid "Hausa" #~ msgstr "Hausa" #~ msgid "French (Guinea)" #~ msgstr "Francuski (Gvineja)" #~ msgid "German (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (eliminisati mrtve tastere)" #~ msgid "Lower Sorbian (qwertz)" #~ msgstr "Donjolužičkosrpski (qwertz)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/mrtvi tasteri)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/zarez/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/tačka/mrtvi tasteri)" #~ msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwertz/tačka/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/zarez/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (101/qwerty/tačka/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/mrtvi tasteri)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/zarez/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/tačka/mrtvi tasteri)" #~ msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwertz/tačka/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/zarez/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)" #~ msgstr "Mađarski (102/qwerty/tačka/eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Icelandic (Sun dead keys)" #~ msgstr "Islandski (Sun mrtvi tasteri)" #~ msgid "Icelandic (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Islandski (eliminiši mrtve tastere)" #~ msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)" #~ msgstr "Talijanski (US tastatura sa talijanskim slovima)" #~ msgid "Lao (STEA proposed standard layout)" #~ msgstr "Lao (STEA predloženi standardni izgled)" #~ msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španski (Latinsko američki, eliminirati mrtve tastere)" #~ msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litvanski (US tastatura sa litvanskim slovima)" #~ msgid "Latvian (F variant)" #~ msgstr "Latvijski (F varijanta)" #~ msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Crnogorski (latinski Unicode qwerty)" #~ msgid "Maltese (with US layout)" #~ msgstr "Malteški (sa US izgledom)" #~ msgid "Portuguese (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (eliminisati mrtve tipke)" #~ msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Portugalski (Mekintoš, eliminisati mrtve tipkovnice)" #~ msgid "Romanian (standard cedilla)" #~ msgstr "Rumunski (standardna sedilja)" #~ msgid "Serbian (Cyrillic)" #~ msgstr "Srpski (ćirilica)" #~ msgid "Serbian (Latin qwerty)" #~ msgstr "Srpsli (latinica qwerty)" #~ msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)" #~ msgstr "Srpsli (latinica Unicode qwerty)" #~ msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)" #~ msgstr "Slovenski (koristiti << >> za navodnike)" #~ msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)" #~ msgstr "Slovenski (US tastatura sa slovenskim slovima)" #~ msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)" #~ msgstr "Slovački (qwerty, proširena obrnuta kosa crta)" #~ msgid "Spanish (eliminate dead keys)" #~ msgstr "Španski (eliminisati mrtve tastere)" #~ msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Ruski (Švedska, fonetičan, eliminisati mrtve tastere)" #~ msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Njemački (Švicarska, eliminirati mrtve tastere)" #~ msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)" #~ msgstr "Francuski ( Švajcarska, eliminiše mrtve tastere)" #~ msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)" #~ msgstr "Tamilski (Sri Lanka, TAB pisaća mašina)" #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU)" #~ msgstr "Ukrajinski (standardni RSTU)" #~ msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)" #~ msgstr "Ruski (Ukrajina, standardan RSTU)" #~ msgid "English (UK, Macintosh international)" #~ msgstr "Engleski ( UK, Macintosh internacionalni)" #~ msgid "Japanese (PC-98xx Series)" #~ msgstr "Japanski (PC-98xx Serija)" #~ msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)" #~ msgstr "Esperanto (pomjerena tačkazarez i navodnik, zastarjela)" #~ msgid "Key(s) to change layout" #~ msgstr "Taster(i) za promjenu rasporeda" #~ msgid "<Less/Greater>" #~ msgstr "<Manje/Veće>" #~ msgid "Numeric keypad layout selection" #~ msgstr "Izbor rasporeda numeričke tastature" #~ msgid "ATM/phone-style" #~ msgstr "ATM/telefonski-stil" #~ msgid "Compose key position" #~ msgstr "Položaj tipke Compose" #~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows" #~ msgstr "Shift sa numeričkim tasterima radi kao u MS Windows" #~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock." #~ msgstr "Preklopi tastere strelica s Shift + NumLock." #~ msgid "Adding currency signs to certain keys" #~ msgstr "Dodavanje znaka valute na neke tastere" #~ msgid "Euro on E" #~ msgstr "Euro na E" #~ msgid "" #~ "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with " #~ "another 5th-level-chooser" #~ msgstr "" #~ "<Manje/Veće> bira 5. nivo, zaključavši kada se pritisne zajedno s " #~ "drugim izbornikom 5. nivoa" #~ msgid "Using space key to input non-breakable space character" #~ msgstr "Upotreba tastera za razmak za unos neprekidajućih razmaka" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level" #~ msgstr "Neprekinuti razmak na trećem nivou, ništa na četvrtom nivou" #~ msgid "Non-breakable space character at fourth level" #~ msgstr "Neprekinuti razmak na četvrtom nivou" #~ msgid "" #~ "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space " #~ "character at sixth level" #~ msgstr "" #~ "Neprekinuti razmak na četvrtom nivou, tanki neprekinuti razmak na šestom " #~ "nivou" #~ msgid "" #~ "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner " #~ "character at third level" #~ msgstr "" #~ "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine, spojnica nulte širine na " #~ "trećem nivou" #~ msgid "" #~ "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space " #~ "character at third level, nothing at fourth level" #~ msgstr "" #~ "Nespajajući znak na drugom nivou nulte širine, neprekinuti razmak na " #~ "trećem nivou, ništa na četvrtom nivou" #~ msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)" #~ msgstr "Dodavanje Esperanto kvačica (supersigno)" #~ msgid "APL Keyboard Symbols" #~ msgstr "Tasatura s APL simbolima" #~ msgid "German (US keyboard with German letters)" #~ msgstr "Njemački (američka tastatura s njemačkim slovima)" #~ msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)" #~ msgstr "Litvanski (US Dvorak sa litvanskim slovima)" #~ msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvijski (US Dvorak, Y varijanta)" #~ msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)" #~ msgstr "Latvijski (programer US Dvorak, Y varijanta)" #~ msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)" #~ msgstr "" #~ "Engleski (US, internacionalni kombinirajući AltGr Unicode, alternativan)"