# Spanish translation for xdg-desktop-portal. # Copyright (C) 2018 xdg-desktop-portal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal package. # Adolfo Jayme Barrientos , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xdg-desktop-portal master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-04 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-04 14:38+0100\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: src/background.c:260 #, c-format msgid "Allow %s to run in the background?" msgstr "¿Quiere permitir que %s se ejecute en segundo plano?" #: src/background.c:264 #, c-format msgid "%s requests to be started automatically and run in the background." msgstr "%s solicita iniciarse automáticamente y ejecutarse en segundo plano." #: src/background.c:266 #, c-format msgid "%s requests to run in the background." msgstr "%s solicita ejecutarse en segundo plano." #: src/background.c:267 msgid "" "The ‘run in background’ permission can be changed at any time from the " "application settings." msgstr "" "El permiso «ejecución en segundo plano» puede modificarse en cualquier " "momento a través de la configuración de privacidad." #: src/background.c:272 msgid "Don't allow" msgstr "No permitir" #: src/background.c:273 src/wallpaper.c:180 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: src/device.c:115 msgid "Turn On Microphone?" msgstr "¿Quiere encender el micrófono?" #: src/device.c:116 msgid "" "Access to your microphone can be changed at any time from the privacy " "settings." msgstr "" "El acceso al micrófono puede modificarse en cualquier momento a través de la " "configuración de privacidad." #: src/device.c:120 msgid "An application wants to use your microphone." msgstr "Una aplicación intenta utilizar el micrófono." #: src/device.c:122 #, c-format msgid "%s wants to use your microphone." msgstr "%s intenta utilizar el micrófono." #: src/device.c:128 msgid "Turn On Speakers?" msgstr "¿Quiere encender los altavoces?" #: src/device.c:129 msgid "" "Access to your speakers can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "El acceso a los altavoces puede modificarse en cualquier momento a través de " "la configuración de privacidad." #: src/device.c:133 msgid "An application wants to play sound." msgstr "Una aplicación intenta reproducir sonido." #: src/device.c:135 #, c-format msgid "%s wants to play sound." msgstr "%s intenta reproducir sonido." #: src/device.c:141 msgid "Turn On Camera?" msgstr "¿Quiere encender la cámara?" #: src/device.c:142 msgid "" "Access to your camera can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "El acceso a la cámara puede modificarse en cualquier momento a través de la " "configuración de privacidad." #: src/device.c:146 msgid "An application wants to use your camera." msgstr "Una aplicación intenta utilizar la cámara." #: src/device.c:148 #, c-format msgid "%s wants to use your camera." msgstr "%s intenta utilizar la cámara." #: src/location.c:526 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" #: src/location.c:528 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" #: src/location.c:534 msgid "Grant Access to Your Location?" msgstr "¿Quiere conceder acceso a su ubicación?" #: src/location.c:535 msgid "An application wants to use your location." msgstr "Una aplicación intenta utilizar su ubicación." #: src/location.c:547 #, c-format msgid "Give %s Access to Your Location?" msgstr "¿Quiere conceder a %s acceso a su ubicación?" #: src/location.c:551 #, c-format msgid "%s wants to use your location." msgstr "%s intenta utilizar su ubicación." #: src/location.c:554 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "El acceso a la ubicación puede modificarse en cualquier momento a través de " "la configuración de privacidad." #: src/settings.c:124 msgid "Requested setting not found" msgstr "No se encontró la configuración solicitada" #: src/wallpaper.c:178 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: src/wallpaper.c:186 msgid "Allow Applications to Set Backgrounds?" msgstr "¿Quiere permitir que las aplicaciones establezcan fondos?" #: src/wallpaper.c:187 msgid "An application is requesting to be able to change the background image." msgstr "Una aplicación solicita poder cambiar la imagen de fondo." #: src/wallpaper.c:199 #, c-format msgid "Allow %s to Set Backgrounds?" msgstr "¿Quiere permitir que %s establezca fondos?" #: src/wallpaper.c:200 #, c-format msgid "%s is requesting to be able to change the background image." msgstr "%s solicita poder cambiar la imagen de fondo." #: src/wallpaper.c:203 msgid "This permission can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Este permisoo puede modificarse en cualquier momento a través de la " "configuración de privacidad."