# English (British) translation. # Copyright (C) 2004 THE sound-juicer'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package. # Gareth Owen , # Alan Horkan , # David Lodge , 2009. # Philip Withnall , 2009, 2010. # Zander Brown , 2019. # Bruce Cowan , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sound-juicer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sound-juicer/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-30 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-20 12:11+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:7 #: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in:3 data/sound-juicer.ui:13 #: src/sj-main.c:132 src/sj-main.c:134 src/sj-main.c:2089 msgid "Sound Juicer" msgstr "Sound Juicer" #: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:8 msgid "CD ripper with a clean interface and simple preferences" msgstr "CD ripper with a clean interface and simple preferences" #: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:10 msgid "" "Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract " "the audio from audio compact discs and convert them into audio files that " "your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio " "tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping " "it." msgstr "" "Sound Juicer is a simple and clean CD ripping tool. It allows you to extract " "the audio from audio compact discs and convert them into audio files that " "your computer can understand and play. Sound Juicer can also play the audio " "tracks directly from the CD, allowing you to preview the CD before ripping " "it." #: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:17 msgid "" "Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user " "intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the " "drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-" "available MusicBrainz service." msgstr "" "Sound Juicer is designed to be easy to use, and to work with little user " "intervention. When you start Sound Juicer, it will examine the CD in the " "drive and try to locate information about the audio tracks using the freely-" "available MusicBrainz service." #. This is a translatable version of project_group #: data/metainfo/org.gnome.SoundJuicer.metainfo.xml.in:36 msgid "Link Dupont" msgstr "Link Dupont" #: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in:4 msgid "Audio CD Extractor" msgstr "Audio CD Extractor" #: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in:5 msgid "Copy music from your CDs" msgstr "Copy music from your CDs" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.SoundJuicer.desktop.in:7 msgid "Ripper;" msgstr "Ripper;" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:19 msgid "The CD to extract from" msgstr "The CD to extract from" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:20 msgid "" "Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no " "symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's " "default CD-ROM drive will be used." msgstr "" "Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no " "symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's " "default CD-ROM drive will be used." #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:25 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting" msgstr "Whether to eject the CD when finished extracting" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:30 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting" msgstr "Whether to open the target directory when finished extracting" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:35 msgid "The URI to save the extracted music to" msgstr "The URI to save the extracted music to" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:40 msgid "The directory structure for the files" msgstr "The directory structure for the files" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:41 msgid "" "Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - " "album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); " "%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album " "composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer " "(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title " "(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track " "artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track " "composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); " "%tP - track composer (sortable lowercase)." msgstr "" "Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - " "album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); " "%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album " "composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer " "(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title " "(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track " "artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track " "composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); " "%tP - track composer (sortable lowercase)." #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:46 msgid "The name pattern for files" msgstr "The name pattern for files" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:47 msgid "" "Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - " "album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); " "%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac " "- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer " "(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i." "e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - " "track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); " "%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc " "- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer " "(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track " "number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, " "or 06)." msgstr "" "Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - " "album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); " "%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac " "- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer " "(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i." "e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - " "track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); " "%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc " "- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer " "(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track " "number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, " "or 06)." #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:52 msgid "The paranoia mode to use" msgstr "The paranoia mode to use" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:53 msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair." msgstr "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair." #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:58 msgid "Whether to strip special characters from filenames" msgstr "Whether to strip special characters from filenames" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:59 msgid "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." msgstr "" "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will " "be removed from the output filename." #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:64 msgid "Media type to encode to" msgstr "Media type to encode to" #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:65 msgid "The GStreamer media type to encode to." msgstr "The GStreamer media type to encode to." #: data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml:71 msgid "Audio volume" msgstr "Audio volume" #: data/sj-album-chooser-dialog.ui:6 msgid "Select Album" msgstr "Select Album" #: data/sj-album-chooser-dialog.ui:11 msgid "_Select" msgstr "_Select" #: data/sj-album-chooser-dialog.ui:27 msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is." msgstr "This CD could be more than one album. Please select which album it is." #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Disc" msgstr "Disc" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Reread track names" msgstr "Reread track names" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Eject disc" msgstr "Eject disc" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle playback" msgstr "Toggle playback" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:40 msgctxt "shortcut window" msgid "Next track" msgstr "Next track" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:47 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous track" msgstr "Previous track" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:55 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:60 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Help" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts help" msgstr "Shortcuts help" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quit" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:81 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all tracks" msgstr "Select all tracks" #: data/sound-juicer-shortcuts.ui:88 msgctxt "shortcut window" msgid "Unselect all tracks" msgstr "Unselect all tracks" #: data/sound-juicer.ui:55 msgid "_Edit Album" msgstr "_Edit Album" #: data/sound-juicer.ui:68 msgid "_Reload Album" msgstr "_Reload Album" #: data/sound-juicer.ui:161 msgid "_Year:" msgstr "_Year:" #: data/sound-juicer.ui:196 msgid "_Disc:" msgstr "_Disc:" #: data/sound-juicer.ui:236 msgid "_Title:" msgstr "_Title:" #: data/sound-juicer.ui:261 msgid "_Artist:" msgstr "_Artist:" #: data/sound-juicer.ui:292 msgid "_Composer:" msgstr "_Composer:" #: data/sound-juicer.ui:323 msgid "_Genre:" msgstr "_Genre:" #: data/sound-juicer.ui:340 msgid "Duration:" msgstr "Duration:" #: data/sound-juicer.ui:386 msgid "Tracks" msgstr "Tracks" #: data/sound-juicer.ui:410 src/sj-main.c:1858 src/sj-play.c:120 #: src/sj-play.c:258 src/sj-play.c:623 msgid "_Play" msgstr "_Play" #: data/sound-juicer.ui:420 src/sj-extracting.c:230 src/sj-main.c:1882 msgid "E_xtract" msgstr "E_xtract" #: data/sound-juicer.ui:446 msgid "Track Progress" msgstr "Track Progress" #: data/sound-juicer.ui:541 data/sound-juicer.ui:860 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" #: data/sound-juicer.ui:560 msgid "Device" msgstr "Device" #: data/sound-juicer.ui:576 msgid "CD _drive:" msgstr "CD _drive:" #: data/sound-juicer.ui:603 msgid "_Eject after extracting tracks" msgstr "_Eject after extracting tracks" #: data/sound-juicer.ui:618 msgid "_Open music folder when finished" msgstr "_Open music folder when finished" #: data/sound-juicer.ui:636 msgid "Music Folder" msgstr "Music Folder" #: data/sound-juicer.ui:652 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" #: data/sound-juicer.ui:668 msgid "Select A Folder" msgstr "Select A Folder" #: data/sound-juicer.ui:681 msgid "Track Names" msgstr "Track Names" #: data/sound-juicer.ui:697 msgid "Folder hie_rarchy:" msgstr "Folder hie_rarchy:" #: data/sound-juicer.ui:728 msgid "File _name:" msgstr "File _name:" #: data/sound-juicer.ui:756 msgid "_Strip special characters" msgstr "_Strip special characters" #: data/sound-juicer.ui:787 msgid "Format" msgstr "Format" #: data/sound-juicer.ui:803 msgid "O_utput Format:" msgstr "O_utput Format:" #: data/sound-juicer.ui:837 msgid "Re-read" msgstr "Re-read" #: data/sound-juicer.ui:842 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicate" #: data/sound-juicer.ui:846 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: data/sound-juicer.ui:853 msgid "Open MusicBrainz" msgstr "Open MusicBrainz" #: data/sound-juicer.ui:866 msgid "Shortcuts" msgstr "Shortcuts" #: data/sound-juicer.ui:870 msgid "Help" msgstr "Help" #: data/sound-juicer.ui:875 #| msgid "Sound Juicer" msgid "About Sound Juicer" msgstr "About Sound Juicer" #: data/sound-juicer.ui:879 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: libjuicer/sj-extractor.c:350 #, c-format msgid "Could not create GStreamer CD reader" msgstr "Could not create GStreamer CD reader" #: libjuicer/sj-extractor.c:368 #, c-format msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgstr "Could not create GStreamer encoders for %s" #: libjuicer/sj-extractor.c:380 #, c-format msgid "Could not create GStreamer file output" msgstr "Could not create GStreamer file output" #: libjuicer/sj-extractor.c:394 #, c-format msgid "Could not link pipeline" msgstr "Could not link pipeline" #: libjuicer/sj-extractor.c:417 msgid "Could not get current track position" msgstr "Could not get current track position" #: libjuicer/sj-extractor.c:446 #, c-format msgid "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." msgstr "" "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors." #: libjuicer/sj-extractor.c:708 #, c-format msgid "The plugin necessary for CD access was not found" msgstr "The plugin necessary for CD access was not found" #: libjuicer/sj-extractor.c:716 #, c-format msgid "The plugin necessary for file access was not found" msgstr "The plugin necessary for file access was not found" #: libjuicer/sj-metadata.c:223 #, c-format msgid "Cannot get device ‘%s’" msgstr "Cannot get device ‘%s’" #: libjuicer/sj-metadata.c:236 #, c-format msgid "Device ‘%s’ does not contain any media" msgstr "Device ‘%s’ does not contain any media" #: libjuicer/sj-metadata.c:239 #, c-format msgid "" "Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device." msgstr "" "Device ‘%s’ could not be opened. Check the access permissions on the device." #: libjuicer/sj-metadata.c:242 #, c-format msgid "Cannot read CD: %s" msgstr "Cannot read CD: %s" #: libjuicer/sj-metadata.c:369 msgid "Czechoslovakia" msgstr "Czechoslovakia" #: libjuicer/sj-metadata.c:370 msgid "East Germany" msgstr "East Germany" #: libjuicer/sj-metadata.c:371 msgid "Europe" msgstr "Europe" #: libjuicer/sj-metadata.c:372 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia and Montenegro" #: libjuicer/sj-metadata.c:373 msgid "Soviet Union" msgstr "Soviet Union" #: libjuicer/sj-metadata.c:374 msgid "Worldwide" msgstr "Worldwide" #: libjuicer/sj-metadata.c:375 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95 #, c-format msgid "Cannot access CD" msgstr "Cannot access CD" #: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:117 src/egg-play-preview.c:570 #: src/sj-main.c:357 msgid "Unknown Title" msgstr "Unknown Title" #: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:123 libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:153 #: src/egg-play-preview.c:575 src/sj-extracting.c:978 msgid "Unknown Artist" msgstr "Unknown Artist" #: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147 #, c-format msgid "Track %d" msgstr "Track %d" #: libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:174 #, c-format msgid "Cannot access CD: %s" msgstr "Cannot access CD: %s" #. Translators: This string is used to build the composer tag #. when a track has composers and arrangers, or a composer and a #. mixture of arrangers, orchestrators and transcribers #: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:705 #, c-format msgid "%s arr. %s" msgstr "%s arr. %s" #. Translators: This string is used to build the composer tag #. when a track has composers and orchestrators #: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:709 #, c-format msgid "%s orch. %s" msgstr "%s orch. %s" #. Translators: This string is used to build the composer tag #. when a track has composers and transcribers #: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:713 #, c-format msgid "%s trans. %s" msgstr "%s trans. %s" #. Translators: This string is used to build the composer tag #. when a track has a mixture of arrangers, orchestrators and #. transcribers but no composers #: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:723 #, c-format msgid "arr. %s" msgstr "arr. %s" #. Translators: This string is used to build the composer tag #. when a track has orchestrators but no composer #: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:727 #, c-format msgid "orch. %s" msgstr "orch. %s" #. Translators: This string is used to build the composer tag #. when a track has a transcribers but no composer #: libjuicer/sj-metadata-musicbrainz5.c:731 #, c-format msgid "trans. %s" msgstr "trans. %s" #: src/egg-play-preview.c:576 src/sj-extracting.c:977 msgid "Unknown Album" msgstr "Unknown Album" #: src/sj-about.c:51 msgid "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) " "any later version." #: src/sj-about.c:55 msgid "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for " "more details." #: src/sj-about.c:59 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" #: src/sj-about.c:70 msgid "An Audio CD Extractor" msgstr "An Audio CD Extractor" #. Translators: put here your name and email #. so it will show up in the "about" box #: src/sj-about.c:78 msgid "translator-credits" msgstr "" "Gareth Owen \n" "Alan Horkan \n" "Zander Brown \n" "Andi Chandler " #. Translators: this string is a list of catalog number(s) used by #. the label(s) to identify the release #: src/sj-album-chooser-dialog.c:242 msgid "Catalog No.: " msgid_plural "Catalog Nos.: " msgstr[0] "Catalogue No.: " msgstr[1] "Catalogues Nos.: " #. Translators: this string appears when multiple CDs were #. found in musicbrainz online database, it corresponds to #. "Released: in on