# Greek translation for simple-scan. # Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the simple-scan package. # Γιάννης Κουτσούκος , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: simple-scan master\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-06 19:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-13 15:54+0300\n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Yannis Koutsoukos \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2017-2018\n" "Γιάννης Κουτσούκος, 2017" #. (itstool) path: page/title #: C/print.page:9 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #. (itstool) path: page/p #: C/print.page:11 msgid "" "Simple Scan allows you print a scanned document directly from the " "its interface, without having to save the document first. This feature makes " "Simple Scan a very convenient tool for making copies of documents " "or photos." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/print.page:17 msgid "To Print a Document" msgstr "Για να εκτυπώσετε ένα έγγραφο" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:19 msgid "" "Go to the DocumentPrint menu or use " "the keyboard shortcut CtrlP. This " "will open the \"Print\" dialog box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/print.page:25 msgid "" "From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or " "Print Preview the document, then press the \"Print\" button." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/scanning.page:6 msgctxt "sort" msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: page/title #: C/scanning.page:10 msgid "Scanning a Page" msgstr "Σάρωση σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:12 msgid "To scan a document from your scanner:" msgstr "Για να σαρώσετε ένα έγγραφο από το σαρωτή σας:" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:16 msgid "Connect the scanner to your computer and power it on." msgstr "Συνδέστε το σαρωτή στον υπολογιστή σας και ενεργοποιήστε τον." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:17 msgid "Open Simple Scan." msgstr "Άνοιγμα Simple Scan." #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:18 msgid "" "Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of " "document you are scanning: Photo or Text." msgstr "" "Κάντε κλικ στο βέλος στα δεξιά του κουμπιού \"Σάρωση\" και επιλέξτε τον τύπο " "εγγράφου που σαρώτε: Φωτογραφία \\> ή Κείμενο ." #. (itstool) path: item/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scanning.page:20 C/adf.page:39 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" msgstr "" "external ref='figures/scan_toolbar.png' " "md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'" #. (itstool) path: item/p #: C/scanning.page:21 msgid "" "Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press Ctrl1)." msgstr "" "Κάντε κλικ στο κουμπί \"Σάρωση\" στη γραμμή εργαλείων (ή πατήστε (or press " "Ctrl1)." #. (itstool) path: note/p #: C/scanning.page:24 msgid "" "The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press " "the Esc key on the keyboard. Each page you scan is placed at the " "end of the document." msgstr "" "Η σελίδα θα εμφανιστεί καθώς θα σαρωθεί. Για να διακόψετε τη σάρωση ανά πάσα " "στιγμή, πατήστε το πλήκτρο Esc στο πληκτρολόγιο. Κάθε σελίδα " "που σαρώτε τοποθετείται στο τέλος του εγγράφου." #. (itstool) path: page/p #: C/scanning.page:29 msgid "" "The document type can be also be changed from the Document Scan menu. Choose Text if you " "want the document to be quickly scanned in black and white; choose " "Photo for a high resolution color scan. See for more details and more options." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/adf.page:9 msgid "Using an Automatic Document Feeder" msgstr "Χρήση αυτόματου τροφοδότη εγγράφων" #. (itstool) path: page/p #: C/adf.page:11 msgid "" "If your scanner features an Automatic Document Feeder (ADF) you can scan all " "the pages from the feeder via one of following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:17 msgid "Use a Keyboard Shortcut" msgstr "Χρησιμοποιήστε μια συντόμευση πληκτρολογίου" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:19 msgid "Press CtrlF" msgstr "Πατήστε CtrlF" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:24 C/rotate.page:28 C/crop.page:27 C/delete.page:25 msgid "Use a Menu" msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα μενού" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:26 msgid "" "Navigate to Document ScanAll Pages From " "Feeder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/adf.page:33 msgid "Use the Toolbar Buttons" msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά της γραμμής εργαλείων" #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:35 msgid "Click on the arrow to the right of the \"Scan\" button." msgstr "Κάντε κλικ στο βέλος στα δεξιά του κουμπιού \"Σάρωση\"." #. (itstool) path: item/p #: C/adf.page:38 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/adf.page:45 msgid "" "By default, both sides of a sheet will scan if your scanner has this " "capability. You can choose single side scanning from the " "DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/media #. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/adf.page:49 C/scanner.page:14 C/dpi.page:16 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" msgstr "" "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'" #. (itstool) path: page/title #: C/rotate.page:9 msgid "Rotating a Page" msgstr "Περιστροφή σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/rotate.page:11 msgid "" "In Simple Scan, you can change the rotation of a page either " "before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate " "a page:" msgstr "" " Στην Simple Scan μπορείτε να αλλάξετε την περιστροφή μιας " "σελίδας πριν ή μετά τη σάρωση της σελίδας. Επί του παρόντος, υπάρχουν " "τέσσερις τρόποι να περιστρέψετε μια σελίδα:" #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:17 msgid "Use Toolbar Buttons" msgstr "Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά της γραμμής εργαλείων" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35 msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once." msgstr "" "Επιλέξτε τη σελίδα που θέλετε να περιστρέψετε κάνοντας κλικ σε αυτήν μία " "φορά." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:19 msgid "" "Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired " "direction." msgstr "" "Πατήστε ένα από τα βέλη στη γραμμή εργαλείων για να περιστρέψετε τη σελίδα " "στην επιθυμητή κατεύθυνση." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:22 msgid "Use Right Click" msgstr "Χρησιμοποιήστε το δεξί κλικ" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:23 msgid "Right click on the page you want to rotate." msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη σελίδα που θέλετε να περιστρέψετε." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:24 msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" "Από το μενού περιβάλλοντος επιλέξτε \"Περιστροφή αριστερά\" ή \"Περιστροφή " "δεξιά\"." #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:30 msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"." msgstr "" "Κάντε κλικ στο μενού \"Σελίδα\" και επιλέξτε \"Περιστροφή αριστερά\" ή " "\"Περιστροφή δεξιά\"." #. (itstool) path: steps/title #: C/rotate.page:34 msgid "Use Shortcuts" msgstr "Χρήση συντομεύσεων" #. (itstool) path: item/p #: C/rotate.page:36 msgid "Press one of the following shortcut keys:" msgstr "Πατήστε ένα από τα ακόλουθα πλήκτρα συντόμευσης:" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:39 msgid "Command" msgstr "Εντολή" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:40 msgid "Shortcut Key" msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:43 C/shortcuts.page:86 msgid "Rotate Left" msgstr "Περιστροφή αριστερά" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:44 msgid "[ (left bracket)" msgstr "[ (left bracket)" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:47 C/shortcuts.page:90 msgid "Rotate Right" msgstr "Περιστροφή δεξιά" #. (itstool) path: td/p #: C/rotate.page:48 msgid "] (right bracket)" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/rotate.page:54 msgid "Each new scanned page will use the previous rotation." msgstr "Κάθε νέα σαρωμένη σελίδα θα χρησιμοποιήσει την προηγούμενη περιστροφή." #. (itstool) path: page/title #: C/quality.page:9 msgid "Setting the Image Quality" msgstr "Ρύθμιση της ποιότητας εικόνας" #. (itstool) path: page/p #: C/quality.page:11 msgid "" "You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to " "a file by changing this setting in the DocumentPreferences menu. Using a low quality will result in " "a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. A " "high quality will keep all the scanned information but require a larger file " "size. See the Lossy compression Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/brightness-contrast.page:9 msgid "Setting brightness and Contrast" msgstr "Ρύθμιση φωτεινότητας και αντίθεσης" #. (itstool) path: page/p #: C/brightness-contrast.page:11 msgid "" "Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when " "scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these " "settings from the DocumentPreferences " "menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/reorder.page:9 msgid "Reordering Pages" msgstr "Επαναδιάταξη σελίδων" #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:11 msgid "" "To move a page, right click on it and choose Move Left " "or Move Right." msgstr "" "Για να μετακινήσετε μια σελίδα, κάντε δεξί κλικ και επιλέξτε " "Μετακίνηση προς τα αριστερά ή Μετακίνηση " "δεξιά." #. (itstool) path: page/p #: C/reorder.page:16 msgid "" "Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing " "Move Left or Move Right from the " "\"Page\" menu." msgstr "" "Εναλλακτικά, μπορείτε να μετακινήσετε μια σελίδα επιλέγοντάς την πρώτα και " "στη συνέχεια επιλέγοντας Μετακίνηση προς τα αριστερά ή Μετακίνηση δεξιά από το μενού \"Σελίδα\".." #. (itstool) path: page/title #: C/scanner.page:9 msgid "Selecting a Scanner" msgstr "Επιλογή σαρωτή" #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:11 msgid "" "If you have multiple scanning devices you can change the selected device " "from the DocumentPreferences menu." msgstr "" "Εάν έχετε πολλές συσκευές σάρωσης, μπορείτε να αλλάξετε την επιλεγμένη " "συσκευή από το μενού ΈγγραφοΠροτιμήσεις ." #. (itstool) path: page/p #: C/scanner.page:15 msgid "" "Your local scanners are automatically detected each time you start " "Simple Scan and each time you plug in a USB scanner. If you " "connect a network scanner while Simple Scan is running, you will " "need to restart Simple Scan for the scanner to be detected." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:7 msgid "Robert Ancell" msgstr "Robert Ancell" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:11 msgid "Ali Shtarbanov" msgstr "Ali Shtarbanov" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:17 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:17 msgid " Simple Scan Manual" msgstr "" "Εγχειρίδιο του Simple Scan " #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:20 msgid "Scanning Pages" msgstr "Σάρωση σελίδων" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:24 msgid "Modifying the Document" msgstr "Τροποποίηση του εγγράφου" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:28 msgid "Using the Document" msgstr "Χρήση του Εγγράφου" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:32 msgid "Simple Scan Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις του Simple Scan" #. (itstool) path: page/title #: C/dpi.page:9 msgid "Setting the Scan Resolution" msgstr "Ρύθμιση της ανάλυσης σάρωσης" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:11 msgid "" "The default resolution for document type Text is 150 dpi " "(dots per inch) and for document type Photo is 300 dpi. " "You can change these settings from the DocumentPreferences menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dpi.page:18 msgid "" "The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) " "are the same and are listed in the following table:" msgstr "" "Οι διαθέσιμες αναλύσεις σάρωσης για τους δύο τύπους εγγράφων (Κείμενο και " "Φωτογραφία) είναι οι ίδιες και παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα:" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:23 msgid "Text Resolution" msgstr "Ανάλυση κειμένου" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:24 msgid "Photo Resolution" msgstr "Ανάλυση φωτογραφίας" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28 msgid "75 dpi (draft)" msgstr "75 dpi (προσχέδιο)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:31 msgid "150 dpi (default)" msgstr "150 dpi (Προκαθορισμένο)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:32 msgid "150 dpi" msgstr "150 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:35 msgid "300 dpi" msgstr "300 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:36 msgid "300 dpi (default)" msgstr "300 dpi (Προκαθορισμένο)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40 msgid "600 dpi" msgstr "600 dpi" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44 msgid "1200 dpi (high resolution)" msgstr "1200 dpi (υψηλή ανάλυση)" #. (itstool) path: td/p #: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48 msgid "2400 dpi" msgstr "2400 dpi" #. (itstool) path: note/p #: C/dpi.page:52 msgid "" "Text documents are always scanned in black and white, " "while Photo documents are always scanned in color, at " "any resolution!" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/crop.page:9 msgid "Cropping" msgstr "Περικοπή" #. (itstool) path: page/p #: C/crop.page:11 msgid "" "The cropping feature in Simple Scan allows you to use only a part " "of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a " "page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop " "is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being " "used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions " "via one of the following methods:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:19 C/delete.page:12 msgid "Use a Right Click" msgstr "Χρησιμοποιήστε το δεξί κλικ" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:20 msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"." msgstr "" "Κάντε δεξί κλικ οπουδήποτε στην περιοχή της εικόνας και επιλέξτε \"Περικοπή" "\"." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:21 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set " "the crop frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:23 C/crop.page:30 msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position." msgstr "" "Κάντε κλικ και κρατήστε πατημένο το πλαίσιο στη συνέχεια, μετακινήστε το " "στην επιθυμητή θέση." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:28 msgid "Navigate to the PageCrop menu." msgstr "Navigate to the PageCrop menu." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:29 msgid "" "Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust " "the frame's dimensions by dragging its borders." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/crop.page:34 msgid "Use the Toolbar" msgstr "Χρησιμοποιήστε τη Γραμμή εργαλείων" #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:35 msgid "Click the \"Crop\" button in the toolbar." msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί \" Περικοπή \" στη γραμμή εργαλείων." #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:36 msgid "" "This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned " "methods." msgstr "" "Αυτό είναι το ίδιο με την επιλογή του \"Προσαρμοσμένου\" στο βήμα 2 των " "παραπάνω μεθόδων." #. (itstool) path: item/p #: C/crop.page:38 msgid "" "Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/crop.page:42 msgid "Each new scanned page will use the previous crop." msgstr "Κάθε νέα σαρωμένη σελίδα θα χρησιμοποιήσει την προηγούμενη περικοπή." #. (itstool) path: page/title #: C/email.page:9 msgid "Sending via Email" msgstr "Αποστολή μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:11 msgid "" "To email the current document use the DocumentEmail menu (CtrlE). Your " "email program will be opened with a new message containing the scanned " "document as an attachment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:16 msgid "" "If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF " "attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo" "\", the email will have a JPEG attachment for each page." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/email.page:21 msgid "See for more information about file formats." msgstr "" "Δείτε για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις " "μορφές αρχείων." #. (itstool) path: page/title #: C/save.page:9 msgid "Saving to a File" msgstr "Αποθήκευση σε ένα αρχείο" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:13 msgid "" "Navigate to the DocumentSave As menu " "(or press ShiftCtrlS)." msgstr "" "Περιηγηθείτε στο μενού ΈγγραφοΑποθήκευση ως μενού (ή πατήστεShiftCtrlS)." #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:18 msgid "" "From the \"Save As\" dialog box, choose one of the supported file types, or " "simply change the extension in the \"Name\" field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/save.page:23 msgid "Press the \"Save\" button." msgstr "Πατήστε το κουμπί \"Αποθήκευση\"." #. (itstool) path: table/title #: C/save.page:29 msgid "Supported File Types" msgstr "Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείων" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:31 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:32 msgid "Brief Description" msgstr "Σύντομη περιγραφή" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:35 msgid "PDF" msgstr "PDF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:36 msgid "" "A PDF can contain multiple pages, like a book, and is easy to distribute. " "Only a small number of linux programs can modify PDF documents, so this " "format is recommended primarily for archiving. The size of the PDF document " "is affected by the image quality. See the " "PDF Wikipedia page " "for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:43 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:44 msgid "" "JPEG is the file format used by digital cameras to save pictures. A JPEG " "file is relatively small, very easy to distribute, and suitable for " "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a " "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will " "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload " "the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the image quality. See the JPEG Wikipedia page for more information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:53 msgid "PNG" msgstr "PNG" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:54 msgid "" "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG " "file will be created for each page. See the PNG Wikipedia page for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:61 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #. (itstool) path: td/p #: C/save.page:62 msgid "" "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large " "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF " "file will be created for each page. See the TIFF Wikipedia page for more " "information." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/external.page:9 msgid "Externally View a Page" msgstr "Εξωτερική προβολή σελίδας" #. (itstool) path: page/p #: C/external.page:11 msgid "" "Double click a scanned page to view it with your default image viewer. This " "action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner in your /" "tmp directory named \"scanned-pageXXXXXX.tiff\"." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/external.page:16 msgid "" "If you double click the scanned page after crop is enabled, only the cropped " "part will open. You can, therefore, use this feature to check more " "accurately whether you have positioned the crop frame exactly where you " "wanted it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/delete.page:9 msgid "Deleting a Page" msgstr "Διαγραφή σελίδας" #. (itstool) path: item/p #: C/delete.page:13 msgid "Right click on the page you want to delete." msgstr "Κάντε δεξί κλικ στη σελίδα που θέλετε να διαγράψετε." #. (itstool) path: item/p #: C/delete.page:14 msgid "Choose \"Delete\" from the context menu." msgstr "Επιλέξτε \"Διαγραφή\" από το μενού περιβάλλοντος." #. (itstool) path: steps/title #: C/delete.page:18 msgid "Use a Shortcut Key" msgstr "Χρησιμοποιήστε ένα πλήκτρο συντόμευσης" #. (itstool) path: item/p #: C/delete.page:19 C/delete.page:26 msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)." msgstr "" "Επιλέξτε τη σελίδα που θέλετε να διαγράψετε (κάνοντας κλικ σε αυτήν μία " "φορά)." #. (itstool) path: item/p #: C/delete.page:20 msgid "Press the Delete key on the keyboard." msgstr "Πατήστε το πλήκτρο Delete στο πληκτρολόγιο." #. (itstool) path: item/p #: C/delete.page:27 msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"." msgstr "" "Μεταβείτε στο μενού \"Σελίδα\" και κάντε κλικ στην επιλογή \"Διαγραφή\"." #. (itstool) path: note/p #: C/delete.page:30 msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!" msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διαγραφή μιας σελίδας δεν μπορεί να ανακληθεί!" #. (itstool) path: page/title #: C/shortcuts.page:9 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:13 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:14 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:17 msgid "AltD" msgstr "AltD" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:18 msgid "Document menu" msgstr "Μενού εγγράφου" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:21 msgid "AltH" msgstr "AltH" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:22 msgid "Help menu" msgstr " Μενού βοήθειας" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:25 msgid "AltP" msgstr "AltP" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:26 msgid "Page menu" msgstr "Μενού σελίδας" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:29 msgid "AltF4" msgstr "AltF4" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:30 msgid "Close Simple Scan" msgstr "Κλείσιμο Simple Scan" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:33 msgid "Ctrl1" msgstr "Ctrl1" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:34 msgid "Scan a single page" msgstr "Σάρωση μιας σελίδας" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:37 msgid "CtrlE" msgstr "CtrlE" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:38 msgid "Email the document" msgstr "Στείλτε με μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου το έγγραφο" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:41 msgid "CtrlN" msgstr "CtrlN" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:42 msgid "Start a new document" msgstr "Ξεκινήστε ένα νέο έγγραφο" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:45 msgid "CtrlP" msgstr "CtrlP" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:46 msgid "Open the Print dialog box" msgstr "Ανοίξτε το παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:49 msgid "CtrlQ" msgstr "CtrlQ" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:50 msgid "Quit Simple Scan" msgstr " Τερματισμός Simple Scan" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:53 msgid "CtrlS" msgstr "CtrlS" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:54 msgid "Save" msgstr "Aποθήκευση" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:57 msgid "CtrlShiftS" msgstr "CtrlShiftS" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:58 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση ως" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:61 msgid "Delete" msgstr "Delete" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:62 msgid "Delete selected page" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης σελίδας" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:65 msgid "End" msgstr "End" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:66 msgid "Select the last page of the document" msgstr "Επιλέξτε την τελευταία σελίδα του εγγράφου" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:69 msgid "Esc" msgstr "Esc" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:70 msgid "Stop the current scan" msgstr "Διακοπή της τρέχουσας σάρωσης" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:73 msgid "F1" msgstr "Esc" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:74 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:77 msgid "F10" msgstr "F10" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:78 msgid "Document Menu (open/close)" msgstr "Μενού εγγράφων (άνοιγμα / κλείσιμο)" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:81 msgid "Home" msgstr "Home" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:82 msgid "Select the first page of the document" msgstr "Επιλέξτε την πρώτη σελίδα του εγγράφου" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:85 msgid "[" msgstr "[" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:89 msgid "]" msgstr "]"