# Polish translation for showtime. # Copyright (C) 2025 showtime's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the showtime package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Tragicomedy (Victoria) , 2025. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: showtime main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/Incubator/showtime/-/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-01 12:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-09 15:33+0100\n" "Last-Translator: Tragicomedy (Victoria) \n" "Language-Team: Polish\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-DL-Lang: pl\n" "X-DL-Module: showtime\n" "X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 47.1\n" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:6 showtime/main.py:460 #: showtime/gtk/window.blp:192 msgid "Showtime" msgstr "Seans" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:4 msgid "Video Player" msgstr "Odtwarzacz filmików" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:5 msgid "Play videos" msgstr "Odtwarzanie filmików" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:11 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Player;Showtime;" msgstr "filmik;filmiki;filmy;klipy;klip;odtwarzacz;Seans;" #: data/org.gnome.Showtime.desktop.in:17 showtime/gtk/help-overlay.blp:29 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:7 msgid "Watch without distraction" msgstr "Oglądaj bez żadnych dystrakcji" #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:9 msgid "" "Play your favorite movies and video files without hassle. Showtime features " "simple playback controls that fade out of your way when you're watching, " "fullscreen, adjustable playback speed, multiple language and subtitle " "tracks, and screenshots — everything you need for a straightforward viewing " "experience." msgstr "" "Odtwarzaj twoje ulubione filmy bez żadnych kłopotów. Seans oferuje prostą " "kontrolę odtwarzania, które znikają kiedy oglądasz, tryb pełnoekranowy, " "dostosowywalną kontrolę szybkości odtwarzania, ścieżki dźwiękowe i napisy w " "wielu językach i zrzuty ekranów — wszystko czego potrzebujesz do prostego " "oglądania." #: data/org.gnome.Showtime.metainfo.xml.in:37 msgid "The app playing a video" msgstr "Aplikacja odtwarzająca filmik" #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:12 msgid "What to show in the end timestamp position" msgstr "Co pokazać w końcowej pozycji znacznika czasu" #: data/org.gnome.Showtime.gschema.xml.in:13 msgid "E.g. total duration of the video or the amount of time remaining" msgstr "Np. całkowitą długość filmiku albo pozostały czas do zakończenia" #: showtime/main.py:152 msgid "Playing a video" msgstr "Odtwarzanie filmiku" #. Translators: Replace this with your name for it to show up in the about dialog #: showtime/main.py:435 msgid "translator_credits" msgstr "Tragicomedy (Victoria) " #: showtime/mpris.py:292 showtime/window.py:367 msgid "Unknown Title" msgstr "Nieznany tytuł" #: showtime/window.py:151 showtime/gtk/window.blp:296 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" #: showtime/window.py:151 msgid "Pause" msgstr "Zatrzymaj" #: showtime/window.py:374 msgid "Screenshot captured" msgstr "Zrobiono zrzut ekranu" #: showtime/window.py:376 msgid "Show in Files" msgstr "Pokaż w Plikach" #: showtime/window.py:418 msgid "Video" msgstr "Filmik" #: showtime/window.py:429 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" #. Translators: The variable is the number of channels in an audio track #: showtime/window.py:478 #, fuzzy msgid "Undetermined, {} Channel" msgid_plural "Undetermined, {} Channels" msgstr[0] "Nieokreślone, {} kanał" msgstr[1] "Nieokreślone, {} kanały" msgstr[2] "Nieokreślone, {} kanałów" #: showtime/window.py:483 msgid "Undetermined" msgstr "Nieokreślone" #: showtime/window.py:496 msgid "No Audio" msgstr "Nie ma dźwięku" #: showtime/window.py:501 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nic" #: showtime/window.py:507 msgid "Undetermined Language" msgstr "Nieokreślony język" #: showtime/window.py:518 msgid "Add Subtitle File…" msgstr "Dodaj plik z napisami..." #: showtime/window.py:946 msgid "Details copied" msgstr "Skopiowano szczegóły" #: showtime/window.py:948 msgid "Copy Technical Details" msgstr "Skopiuj szczegóły techniczne" #: showtime/window.py:970 msgid "The “{}” codecs required to play this video could not be found" msgstr "" "Kodeki \"{}\" wymagane do odtworzenia tego filmiku nie zostały znalezione" #: showtime/window.py:991 msgid "No plugin available for this media type" msgstr "Nie ma wtyczek dla tego formatu pliku" #: showtime/window.py:997 msgid "Unable to install the required plugin" msgstr "Nie można zainstalować wymagane wtyczki" #: showtime/window.py:1000 msgid "Install Plugin" msgstr "Zainstaluj wtyczki" #: showtime/window.py:1008 msgid "Installing…" msgstr "Instalowanie..." #: showtime/window.py:1016 msgid "“{}” codecs are required to play this video" msgstr "Kodeki \"{}\" są wymagane do odtworzenia tego filmiku" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:11 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Główne" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:14 msgid "Show Shortcuts" msgstr "Pokaż skróty klawiszowe" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:19 msgid "Open Video" msgstr "Otwórz filmik" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:24 msgid "Take Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:34 msgid "Close Window" msgstr "Zamknij okno" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:39 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:45 msgid "Volume" msgstr "Głośność" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:48 msgid "Increase Volume" msgstr "Zwiększ głośność" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:53 msgid "Decrease Volume" msgstr "Zmniejsz głośność" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:58 showtime/gtk/window.blp:166 msgid "Mute/Unmute" msgstr "Wyciszenie/włączenie dźwięku" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:64 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Widok" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:67 showtime/gtk/window.blp:620 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:72 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Wyjdź z trybu pełnoekranowego" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:78 msgid "Playback" msgstr "Odtwarzanie" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:81 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwórz/Wstrzymaj" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:86 showtime/gtk/window.blp:277 msgid "Go Back 10 Seconds" msgstr "Cofnij się 10 sekund" #: showtime/gtk/help-overlay.blp:91 showtime/gtk/window.blp:312 msgid "Go Forward 10 Seconds" msgstr "Posuń się 10 sekund" #: showtime/gtk/window.blp:6 msgid "_Open…" msgstr "Otwórz..." #: showtime/gtk/window.blp:11 msgid "Show in _Files" msgstr "Pokaż w Plikach" #: showtime/gtk/window.blp:19 msgid "Take _Screenshot" msgstr "Zrób zrzut ekranu" #: showtime/gtk/window.blp:26 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" #: showtime/gtk/window.blp:27 msgid "_About Showtime" msgstr "O Seansie" #: showtime/gtk/window.blp:39 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" #: showtime/gtk/window.blp:53 msgid "_Language" msgstr "Język" #: showtime/gtk/window.blp:57 msgid "_Subtitles" msgstr "Napisy" #: showtime/gtk/window.blp:62 msgid "_Repeat" msgstr "Powtórz" #: showtime/gtk/window.blp:81 msgid "Playback Speed" msgstr "Prędkość odtwarzania" #: showtime/gtk/window.blp:132 msgid "Rotate Left" msgstr "Obróć w lewo" #: showtime/gtk/window.blp:143 msgid "Rotate Right" msgstr "Obróć w prawo" #: showtime/gtk/window.blp:212 showtime/gtk/window.blp:650 msgid "Main Menu" msgstr "Menu główne" #: showtime/gtk/window.blp:221 msgid "Watch Videos" msgstr "Obejrzyj filmiki" #: showtime/gtk/window.blp:222 msgid "Drag and drop videos here" msgstr "Przeciągnij i upuść filmiki tutaj" #: showtime/gtk/window.blp:225 msgid "Open…" msgstr "Otwórz..." #: showtime/gtk/window.blp:238 msgid "Unable to Play Video" msgstr "Nie można odtworzyć filmiku" #: showtime/gtk/window.blp:243 msgid "Missing Plugin" msgstr "Brakuje wtyczek" #: showtime/gtk/window.blp:351 msgid "Adjust Volume" msgstr "Dostosuj głośność" #: showtime/gtk/window.blp:369 msgid "Playback Options" msgstr "Opcje odtwarzania" #: showtime/gtk/window.blp:426 msgid "Toggle Duration/Remaining" msgstr "Przełącz długość/pozostałe" #: showtime/gtk/window.blp:495 msgid "Resume" msgstr "Wznów" #: showtime/gtk/window.blp:535 msgid "Start Again" msgstr "Zacznij od początku"