# Turkish translation for Secrets. # Copyright (C) 2018-2024 Secrets's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Secrets package. # # Serdar Sağlam , 2018. # Sabri Ünal , 2020, 2022, 2023, 2024. # Emin Tufan Çetin , 2018, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Secrets master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:51+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Manage your passwords" msgstr "Parolalarınızı yönetin" #. Add your name to the translator credits list #: data/about_dialog.ui.in:10 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" "Serdar Sağlam \n" "Sabri Ünal " #. Translators: Secrets is the app name, do not translate #: data/about_dialog.ui.in:12 data/gtk/window.ui:6 #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4 msgid "Secrets" msgstr "Secrets" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5 msgid "Add Attribute" msgstr "Öznitelik Ekle" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:35 msgid "Key" msgstr "Anahtar" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:40 msgid "Value" msgstr "Değer" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:45 msgid "Sensitive" msgstr "Hassas" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:46 msgid "Contains sensitive data." msgstr "Hassas veri içerir." #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:53 gsecrets/entry_page.py:355 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9 msgid "Download Attachment" msgstr "Eki İndir" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20 msgid "Remove Attachment" msgstr "Eki Kaldır" #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4 msgid "Safety Info" msgstr "Güvenlik Bilgisi" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5 msgid "" "It is possible that external applications will create unencrypted hidden or " "temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution." msgstr "" "Dış uygulamalar bu ek dosyasının şifrelenmemiş gizli veya geçici kopyalarını " "oluşturabilir! Lütfen özenle devam edin." #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9 msgid "_Back" msgstr "_Geri" #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10 msgid "_Proceed" msgstr "_Sürdür" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28 msgid "Copy Attribute" msgstr "Özniteliği Kopyala" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34 msgid "Remove Attribute" msgstr "Özniteliği Kaldır" #: data/gtk/browsing_panel.ui:23 msgid "Add elements with the ➕ button" msgstr "➕ düğmesiyle öge ekle" #: data/gtk/browsing_panel.ui:24 msgid "Empty Group" msgstr "Boş Grup" #: data/gtk/browsing_panel.ui:30 msgid "No Search Results" msgstr "Arama Sonucu Yok" #: data/gtk/color_entry_row.ui:4 msgid "Color" msgstr "Renk" #. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine. #. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file #: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:239 msgid "Create Safe" msgstr "Kasa Oluştur" #: data/gtk/create_database.ui:17 msgid "Back" msgstr "Geri" #: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: data/gtk/create_database.ui:44 msgid "Protect your safe" msgstr "Kasanızı koruyun" #: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23 #: data/gtk/references_dialog.ui:177 msgid "_Password" msgstr "_Parola" #: data/gtk/create_database.ui:64 msgid "_Confirm Password" msgstr "Parolayı _Onayla" #: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45 msgid "Additional Credentials" msgstr "Ek Kimlik Bilgileri" #: data/gtk/create_database.ui:90 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: data/gtk/create_database.ui:113 msgid "Safe Successfully Created" msgstr "Kasa Başarıyla Oluşturuldu" #: data/gtk/create_database.ui:116 msgid "_Open Safe" msgstr "Kasayı _Aç" #: data/gtk/create_database.ui:140 data/gtk/locked_headerbar.ui:38 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" #: data/gtk/create_database.ui:144 data/gtk/locked_headerbar.ui:42 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #. "Secrets" is the application name, do not translate #: data/gtk/create_database.ui:148 data/gtk/locked_headerbar.ui:46 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111 msgid "_About Secrets" msgstr "Secrets _Hakkında" #: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173 msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı Adı" #: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47 #: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:130 #: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:347 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31 #: gsecrets/create_database.py:40 msgid "Generate New Password" msgstr "Yeni Parola Oluştur" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5 msgid "Safe Settings" msgstr "Kasa Ayarları" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15 msgid "Current Password" msgstr "Geçerli Parola" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25 msgid "New Password" msgstr "Yeni Parola" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46 msgid "Confirm New Password" msgstr "Yeni Parolayı Onayla" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60 msgid "New Additional Credentials" msgstr "Yeni Ek Kimlik Bilgileri" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:170 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:229 msgid "_Apply Changes" msgstr "Değişiklikleri _Uygula" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:92 data/gtk/settings_dialog.ui:8 #: data/gtk/settings_dialog.ui:11 msgid "General" msgstr "Genel" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:96 msgid "Details" msgstr "Ayrıntılar" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:99 msgid "Safe Name" msgstr "Kasa Adı" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:107 msgid "Path" msgstr "Yol" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:116 msgid "File Size" msgstr "Dosya Boyutu" #. KeePass is a proper noun #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:125 msgid "KeePass Version" msgstr "KeePass Sürümü" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:134 msgid "Creation Date" msgstr "Oluşturma Tarihi" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:142 msgid "Encryption Algorithm" msgstr "Şifreleme Algoritması" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:150 msgid "Derivation Algorithm" msgstr "Türetme Algoritması" #. Statistics #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:160 msgid "Stats" msgstr "İstatistik" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:163 msgid "Number of Entries" msgstr "Girdi Sayısı" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:172 msgid "Number of Groups" msgstr "Grup Sayısı" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:181 msgid "Passwords" msgstr "Parolalar" #: data/gtk/entry_page.ui:55 msgid "Entry Menu" msgstr "Girdi Menüsü" #: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26 #: data/gtk/references_dialog.ui:169 msgid "_Title" msgstr "_Başlık" #: data/gtk/entry_page.ui:75 msgid "U_RL" msgstr "U_RL" #: data/gtk/entry_page.ui:81 msgid "Open Address" msgstr "Adresi Aç" #: data/gtk/entry_page.ui:109 msgid "One-Time Password" msgstr "Tek Kullanımlık Parola" #: data/gtk/entry_page.ui:142 msgid "One-_Time Password Secret" msgstr "Tek _Kullanımlık Parola Gizi" #. OTP is a proper name #: data/gtk/entry_page.ui:148 msgid "Could not Generate OTP Token" msgstr "OTP Jetonu Oluşturulamadı" #: data/gtk/entry_page.ui:156 data/gtk/group_page.ui:34 #: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141 msgid "Notes" msgstr "Notlar" #: data/gtk/entry_page.ui:160 data/gtk/group_page.ui:38 msgid "Edit in a Window" msgstr "Pencerede Düzenle" #: data/gtk/entry_page.ui:198 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: data/gtk/entry_page.ui:218 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: data/gtk/entry_page.ui:222 msgid "_Add Attachment" msgstr "_Ek Ekle" #: data/gtk/entry_page.ui:231 msgid "Attributes" msgstr "Öznitelikler" #: data/gtk/entry_page.ui:236 msgid "Add Attr_ibute" msgstr "Ö_znitelik Ekle" #: data/gtk/entry_page.ui:244 msgid "Expiration Date" msgstr "Son Kullanım Tarihi" #: data/gtk/entry_page.ui:257 msgid "_Show More" msgstr "Daha Çoğunu _Göster" #: data/gtk/entry_page.ui:271 msgid "D_uplicate" msgstr "Y_inele" #: data/gtk/entry_page.ui:275 msgid "_References" msgstr "_Referanslar" #: data/gtk/entry_page.ui:279 data/gtk/group_page.ui:75 msgid "_Properties" msgstr "_Özellikler" #: data/gtk/entry_page.ui:285 msgid "_Save in History" msgstr "Geçmişe _Kaydet" #: data/gtk/entry_page.ui:289 msgid "Show _History" msgstr "_Geçmişi Göster" #: data/gtk/entry_page.ui:295 data/gtk/group_page.ui:81 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: data/gtk/entry_row.ui:80 msgid "Copy One-Time Password" msgstr "Tek Kullanımlık Parolayı Kopyala" #: data/gtk/entry_row.ui:91 msgid "Copy Username" msgstr "Kullanıcı Adını Kopyala" #: data/gtk/entry_row.ui:101 msgid "Copy Password" msgstr "Parolayı Kopyala" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82 msgid "Expiration Date not Set" msgstr "Son Kullanım Tarihi Belirlenmedi" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:22 msgid "Edit Expiration Date" msgstr "Son Kullanım Tarihini Düzenle" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:30 msgid "Remove Expiration Date" msgstr "Son Kullanım Tarihini Kaldır" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:63 msgid "_Set Expiration Date" msgstr "Son Kullanım Tarihi _Belirle" #: data/gtk/group_page.ui:14 msgid "Group Menu" msgstr "Grup Menüsü" #: data/gtk/group_row.ui:67 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Safe" msgstr "Kasa Oluştur" #: data/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Go Back" msgstr "Geri Git" #: data/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Safe" msgstr "Kasa Aç" #: data/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "Tercihleri Aç" #: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Kısayolları Göster" #: data/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Close Window" msgstr "Pencereyi Kapat" #: data/gtk/help-overlay.ui:50 msgctxt "Shortcut window description" msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: data/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Safe" msgstr "Kasa" #: data/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Lock Safe" msgstr "Kasayı Kilitle" #: data/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save Safe" msgstr "Kasayı Kaydet" #: data/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Search" msgstr "Aramayı Aç" #: data/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Entry" msgstr "Girdi Oluştur" #: data/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Group" msgstr "Grup Oluştur" #: data/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Entry" msgstr "Girdi" #: data/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Password" msgstr "Parolayı Kopyala" #: data/gtk/help-overlay.ui:108 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Address" msgstr "Adresi Kopyala" #: data/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Username" msgstr "Kullanıcı Adını Kopyala" #: data/gtk/help-overlay.ui:120 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy One-Time Password" msgstr "Tek Kullanımlık Parolayı Kopyala" #: data/gtk/help-overlay.ui:126 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Show History" msgstr "Geçmişi Göster" #: data/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save in History" msgstr "Geçmişe Kaydet" #: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" #: data/gtk/history_row.ui:39 msgid "Remove from History" msgstr "Geçmişten Kaldır" #: data/gtk/history_window.ui:8 msgid "Password History" msgstr "Parola Geçmişi" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:14 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89 #: data/gtk/welcome_page.ui:18 msgid "_New Safe" msgstr "_Yeni Kasa" #: data/gtk/notes_dialog.ui:19 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" #. Button tooltip in headerbar to open search page #: data/gtk/notes_dialog.ui:31 data/gtk/notes_dialog.ui:56 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26 msgid "Search" msgstr "Ara" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117 #: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37 msgid "Password" msgstr "Parola" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:32 msgid "Length" msgstr "Uzunluk" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:50 msgid "Characters" msgstr "Karakterler" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:94 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:206 msgid "Passphrase" msgstr "Parola Metni" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:103 msgid "Words" msgstr "Sözcükler" #. Button to generate a password #: data/gtk/password_generator_popover.ui:132 #: gsecrets/provider/file_provider.py:196 msgid "_Generate" msgstr "_Oluştur" #: data/gtk/properties_dialog.ui:6 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: data/gtk/properties_dialog.ui:35 msgid "Accessed" msgstr "Erişilme" #: data/gtk/properties_dialog.ui:44 msgid "Modified" msgstr "Düzenlenme" #: data/gtk/properties_dialog.ui:53 msgid "Created" msgstr "Oluşturulma" #: data/gtk/references_dialog.ui:15 msgid "Code" msgstr "Kod" #: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:242 #: data/gtk/references_dialog.ui:339 msgid "Property" msgstr "Özellik" #: data/gtk/references_dialog.ui:48 msgid "Title" msgstr "Başlık" #: data/gtk/references_dialog.ui:69 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: data/gtk/references_dialog.ui:129 msgid "URL" msgstr "URL" #: data/gtk/references_dialog.ui:181 msgid "_URL" msgstr "_URL" #: data/gtk/references_dialog.ui:185 msgid "_Notes" msgstr "_Notlar" #: data/gtk/references_dialog.ui:191 msgid "References" msgstr "Referanslar" #: data/gtk/references_dialog.ui:213 msgid "Syntax" msgstr "Söz Dizimi" #: data/gtk/references_dialog.ui:222 msgid "The placeholder syntax for field references is the following:" msgstr "Alan atıfları için yer tutucu söz dizimi şöyledir:" #: data/gtk/references_dialog.ui:241 data/gtk/references_dialog.ui:269 msgid "Show Field Codes" msgstr "Alan Kodlarını Göster" #: data/gtk/references_dialog.ui:270 msgid "Identifier" msgstr "Tanıtıcı" #: data/gtk/references_dialog.ui:328 msgid "Reference" msgstr "Atıf" #: data/gtk/references_dialog.ui:367 msgid "" "Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the " "properties of the entry." msgstr "" "Her girdinin, UUID olarak adlandırılan benzersiz tanımlayıcısı vardır. " "Girdinin özelliklerinde bulunabilir." #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/save_dialog.ui:4 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/save_dialog.ui:5 msgid "Do you want to write all changes to the safe?" msgstr "Tüm değişiklikleri kasaya yazmak ister misiniz?" #. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24 #: gsecrets/widgets/window.py:422 msgid "_Quit Without Saving" msgstr "Kaydetmeden Ç_ık" #. _Cancel exiting the program #: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:423 msgid "_Don't Quit" msgstr "Çık_ma" #. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:12 msgid "_Save and Quit" msgstr "_Kaydet ve Çık" #: data/gtk/settings_dialog.ui:14 msgid "_Hide First Start Screen" msgstr "İlk Başlatma Ekranını _Gizle" #: data/gtk/settings_dialog.ui:15 msgid "Reopen last opened safe." msgstr "Son açılan kasayı yeniden aç." #. TRANSLATORS Safe as in strongbox. #. NOTE: Safe as in strongbox #: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:148 #: gsecrets/widgets/window.py:231 gsecrets/widgets/window.py:243 msgid "Safe" msgstr "Kasa" #: data/gtk/settings_dialog.ui:27 msgid "_Save Automatically" msgstr "Kendiliğinden _Kaydet" #: data/gtk/settings_dialog.ui:28 msgid "Save every change automatically." msgstr "Her değişikliği kendiliğinden kaydet." #: data/gtk/settings_dialog.ui:37 data/gtk/unlock_database.ui:51 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:209 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:211 msgid "Unlock" msgstr "Kilit Aç" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:40 msgid "Remember Composite _Key" msgstr "Birleşik _Anahtarı Anımsa" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:41 msgid "Remember last used composite key." msgstr "Son kullanılan birleşik anahtarı anımsa." #: data/gtk/settings_dialog.ui:56 msgid "Password Generation" msgstr "Parola Oluşturma" #: data/gtk/settings_dialog.ui:59 msgid "Password Length" msgstr "Parola Uzunluğu" #: data/gtk/settings_dialog.ui:60 msgid "Number of characters when generating a password." msgstr "Parola oluşturulurkenki karakter sayısı." #: data/gtk/settings_dialog.ui:74 msgid "_Uppercase Characters" msgstr "_Büyük Karakterler" #: data/gtk/settings_dialog.ui:75 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password." msgstr "Parola oluştururken A-Z büyük karakterler kullan." #: data/gtk/settings_dialog.ui:82 msgid "_Lowercase Characters" msgstr "_Küçük Karakterler" #: data/gtk/settings_dialog.ui:83 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password." msgstr "Parola oluştururken a-z küçük karakterler kullan." #: data/gtk/settings_dialog.ui:90 msgid "_Numeric Characters" msgstr "_Rakamlar" #: data/gtk/settings_dialog.ui:91 msgid "Use numeric characters when generating a password." msgstr "Parola oluştururken numerik karakterler kullan." #: data/gtk/settings_dialog.ui:98 msgid "_Special Characters" msgstr "_Özel Karakterler" #. ASCII is a proper name #: data/gtk/settings_dialog.ui:99 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password." msgstr "Parola oluştururken alfa numerik olmayan ASCII simgeleri kullan." #: data/gtk/settings_dialog.ui:108 msgid "Passphrase Generation" msgstr "Parola Metni Oluşturma" #: data/gtk/settings_dialog.ui:111 msgid "Passphrase Length" msgstr "Parola Metni Uzunluğu" #: data/gtk/settings_dialog.ui:112 #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98 msgid "Number of words to use when generating a passphrase." msgstr "Parola metni oluşturulurken kullanılacak sözcük sayısı." #: data/gtk/settings_dialog.ui:126 msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: data/gtk/settings_dialog.ui:142 msgid "Safe Lock Timeout" msgstr "Kasa Kilidi Zaman Aşımı" #: data/gtk/settings_dialog.ui:143 msgid "Lock safe on idle after X minutes." msgstr "X dakika boşken kasayı kilitle." #: data/gtk/settings_dialog.ui:157 msgid "Lock on _Session Lock" msgstr "_Oturum Kilitlendiğinde Kilitle" #: data/gtk/settings_dialog.ui:158 msgid "Automatically lock when the session is locked." msgstr "Oturum kilitlendiğinde kendiliğinden kilitle." #: data/gtk/settings_dialog.ui:165 msgid "Clear Clipboard" msgstr "Panoyu Temizle" #: data/gtk/settings_dialog.ui:166 msgid "Clear clipboard after X seconds." msgstr "Panoyu X saniye sonra temizle." #: data/gtk/settings_dialog.ui:180 msgid "Clear Recent List" msgstr "Son Listeyi Temizle" #: data/gtk/settings_dialog.ui:181 msgid "Clear the recently opened safes list." msgstr "Son açılan kasa listesini temizle." #: data/gtk/settings_dialog.ui:188 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #: data/gtk/unlock_database.ui:20 msgid "Unlock Safe" msgstr "Kasa Kilidini Aç" #: data/gtk/unlocked_database.ui:18 msgid "Browser" msgstr "Tarayıcı" #: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:691 msgid "Select Items" msgstr "Ögeleri Seç" #: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11 msgid "Go Back" msgstr "Geri Git" #: data/gtk/unlocked_database.ui:41 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31 msgid "_Cancel" msgstr "İ_ptal" #: data/gtk/unlocked_database.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:59 msgid "Search Safe" msgstr "Kasa Ara" #: data/gtk/unlocked_database.ui:72 msgid "_Clear" msgstr "_Temizle" #. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group #: data/gtk/unlocked_database.ui:81 msgid "Delete Selection" msgstr "Seçimi Sil" #. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place #: data/gtk/unlocked_database.ui:91 msgid "Move Selection" msgstr "Seçimi Taşı" #: data/gtk/unlocked_database.ui:98 msgid "Paste Selection" msgstr "Seçimi Yapıştır" #: data/gtk/unlocked_database.ui:123 msgid "Select an Entry" msgstr "Girdi Seç" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18 msgid "New Entry or Group" msgstr "Yeni Girdi veya Grup" #. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33 msgid "Selection Mode" msgstr "Seçim Kipi" #. s #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" #. s #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58 msgid "_Lock" msgstr "_Kilitle" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64 msgid "So_rting" msgstr "Sı_ralama" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66 msgid "_A-Z" msgstr "_A-Z" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71 msgid "_Z-A" msgstr "_Z-A" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76 msgid "_Newest First" msgstr "Önce _Yeni" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81 msgid "_Oldest First" msgstr "Önce _Eski" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97 msgid "Sa_fe Settings" msgstr "_Kasa Ayarları" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119 msgid "New _Entry" msgstr "Yeni _Girdi" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123 msgid "New _Group" msgstr "Yeni _Grup" #. The umbrella sentence of the application on the first start screen #: data/gtk/welcome_page.ui:11 msgid "Secure Secrets" msgstr "Sırlar Güvende" #. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time. #: data/gtk/welcome_page.ui:12 msgid "Create or import a new Keepass safe" msgstr "Yeni Keepass kasası oluştur veya içe aktar" #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5 msgid "A password manager for GNOME" msgstr "GNOME için parola yöneticisi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14 msgid "keepass;encrypt;secure;" msgstr "keepass;encrypt;secure;şifrele;güvenli;" #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12 msgid "Lock on session lock" msgstr "Oturum kilitlendiğinde kilitle" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13 msgid "Automatically lock the safe when the session is locked." msgstr "Oturum kilitlendiğinde kasayı kendiliğinden kilitle." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17 msgid "Reopen last opened database" msgstr "Son açılan veri tabanını yeniden aç" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18 msgid "" "Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise " "show the welcome screen." msgstr "" "Son açılan veri tabanının kilit açma ekranını kendiliğinden göster, diğer " "türlü karşılama ekranını göster." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22 msgid "Save every change automatically" msgstr "Her değişikliği kendiliğinden kaydet" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23 msgid "" "Save every change you made instantly into the database. Please note that you " "cannot revert changes if Autosave is enabled." msgstr "" "Her yaptığınız değişikliği anında veri tabanına kaydedin. Kendiliğinden " "kayıt etkinse değişiklikleri geri alamayacağınızı unutmayın." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27 msgid "Lock database after X minutes" msgstr "Veri tabanını X dakika sonra kilitle" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28 msgid "" "Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve " "the security." msgstr "" "Güvenliği artırmak için verilen dakika miktarından sonra veri tabanınızı " "kendiliğinden kilitleyin." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32 msgid "Clear clipboard after X seconds" msgstr "Panoya X saniye sonra temizle" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33 msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons." msgstr "Parolayı kopyaladıktan sonra güvenlik için panoyu temizle." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37 msgid "Window size" msgstr "Pencere boyutu" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38 msgid "Remember the window size." msgstr "Pencere boyutunu anımsa." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42 msgid "Last opened database" msgstr "Son açılan veri tabanı" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43 msgid "Path to the last opened database." msgstr "Son açılan veri tabanının yolu." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47 msgid "Remember composite key" msgstr "Birleşik anahtarı anımsa" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48 msgid "Remember last used composite key for database unlocking." msgstr "" "Veri tabanı kilidini açmak için son kullanılan birleşik anahtarı anımsa." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52 msgid "Last used key provider" msgstr "Son kullanılan anahtar sağlayıcı" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53 msgid "Key provider for composite database unlocking." msgstr "Bileşik veri tabanı kilidini açmak için anahtar sağlayıcı." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57 msgid "Remember unlock method" msgstr "Kilit açma yöntemini anımsa" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58 msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking." msgstr "" "Gelecek veri tabanı kilit açımları için son kullanılan kilit açma yöntemini " "anımsa." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62 msgid "Backup the database on unlock" msgstr "Kilit açarken veri tabanını yedekle" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63 msgid "" "If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/." "cache/secrets/backups" msgstr "" "Veri tabanını kaydederken hata olursa yedek ~/.cache/secrets/backups yolunda " "bulunabilir" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67 msgid "Sorting order of groups and entries" msgstr "Grupların ve girdilerin sıralama düzeni" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68 msgid "Order of the rows in the groups and entries view." msgstr "Gruplar ve girdiler görünümündeki satırların düzeni." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72 msgid "Use uppercases when generating a password" msgstr "Parola oluştururken büyük karakterler kullan" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password." msgstr "Rastgele parola oluştururken A-Z büyük karakterler kullan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77 msgid "Use lowercases when generating a password" msgstr "Parola oluştururken küçük karakterler kullan" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password." msgstr "Rastgele parola oluştururken a-z büyük karakterler kullan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82 msgid "Use numbers when generating a password" msgstr "Parola oluştururken rakamları kullan" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83 msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password." msgstr "Rastgele parola oluştururken 0-9 rakamlar kullan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87 msgid "Use symbols when generating a password" msgstr "Parola oluştururken simgeleri kullan" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password." msgstr "" "Rastgele parola oluştururken alfa numerik olmayan ASCII simgeleri kullan." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92 msgid "Password length when generating a password" msgstr "Parola oluştururkenki parola uzunluğu" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93 msgid "Number of single characters when generating a password." msgstr "Parola oluşturulurkenki tekil karakter sayısı." #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97 msgid "Number of words when generating a passphrase" msgstr "Parola metni oluşturulurkenki sözcük sayısı" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102 msgid "Separator when generating a passphrase" msgstr "Parola metni oluşturulurkenki ayraç" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103 msgid "Word separator to use when generating a passphrase." msgstr "Parola metni oluşturulurken kullanılacak sözcük ayracı." #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5 msgid "@NAME@" msgstr "@NAME@" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It " "integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and " "uncluttered interface for the management of password databases." msgstr "" "Secrets, KeePass v.4 biçimini kullanan parola yöneticisidir. GNOME " "masaüstüyle kusursuzca tümleşir ve parola veri tabanlarının yönetimi için " "kolay ve düzenli arayüz sunar." #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:292 msgid "Password management" msgstr "Parola yönetimi" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:296 msgid "Safe unlocking" msgstr "Kasa kilidi açma" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:300 msgid "Safe creation" msgstr "Kasa oluşturma" #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71 #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82 msgid "Could not load attachment" msgstr "Ek yüklenemedi" #: gsecrets/create_database.py:65 msgid "Passwords do not match" msgstr "Parola eşleşmiyor" #: gsecrets/create_database.py:80 msgid "Unable to create database" msgstr "Veri tabanı oluşturulamadı" #: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:99 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182 msgid "Failed to generate composite key" msgstr "Birleşik anahtar oluşturulamadı" #: gsecrets/entry_page.py:246 gsecrets/widgets/credentials_group.py:100 msgid "Saved in history" msgstr "Geçmişe kaydedildi" #: gsecrets/entry_page.py:260 gsecrets/entry_row.py:163 #: gsecrets/widgets/credentials_group.py:95 msgid "Username copied" msgstr "Kullanıcı adı kopyalandı" #: gsecrets/entry_page.py:265 gsecrets/entry_page.py:394 msgid "Address copied" msgstr "Adres kopyalandı" #: gsecrets/entry_page.py:274 gsecrets/entry_page.py:329 msgid "One-time password copied" msgstr "Tek kullanımlık parola kopyalandı" #: gsecrets/entry_page.py:307 msgid "Could not open URL" msgstr "URL açılamadı" #: gsecrets/entry_page.py:317 msgid "The address is not valid" msgstr "Adres geçersiz" #. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file #: gsecrets/entry_page.py:354 msgid "Select Attachments" msgstr "Ek Seç" #: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107 msgid "Password copied" msgstr "Parola kopyalandı" #: gsecrets/entry_row.py:171 msgid "One-Time Password copied" msgstr "Tek Kullanımlık Parola kopyalandı" #: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136 msgid "Title not Specified" msgstr "Başlık Belirtilmedi" #: gsecrets/password_generator_popover.py:74 msgid "Include Lowercase" msgstr "Küçük Karakter İçer" #: gsecrets/password_generator_popover.py:76 msgid "Exclude Lowercase" msgstr "Küçük Karakter İçermesin" #: gsecrets/password_generator_popover.py:79 msgid "Include Uppercase" msgstr "Büyük Karakter İçer" #: gsecrets/password_generator_popover.py:81 msgid "Exclude Uppercase" msgstr "Büyük Karakter İçermesin" #: gsecrets/password_generator_popover.py:84 msgid "Include Numbers" msgstr "Sayı İçersin" #: gsecrets/password_generator_popover.py:86 msgid "Exclude Numbers" msgstr "Sayı İçermesin" #: gsecrets/password_generator_popover.py:89 msgid "Include Symbols" msgstr "Sembol İçersin" #: gsecrets/password_generator_popover.py:91 msgid "Exclude Symbols" msgstr "Sembol İçermesin" #: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131 #: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:85 msgid "Keyfile" msgstr "Anahtar dosyası" #: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80 msgid "Select Keyfile" msgstr "Anahtar Dosyası Seç" #: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142 msgid "Clear Keyfile" msgstr "Anahtar Dosyasını Temizle" #: gsecrets/provider/file_provider.py:70 msgid "Select keyfile" msgstr "Anahtar dosyası seç" #: gsecrets/provider/file_provider.py:108 msgid "Could not load keyfile" msgstr "Anahtar dosyası yüklenemedi" #: gsecrets/provider/file_provider.py:135 #: gsecrets/provider/file_provider.py:195 msgid "Generate Keyfile" msgstr "Anahtar Dosyası Oluştur" #: gsecrets/provider/file_provider.py:159 msgid "Use a file to increase security" msgstr "Güvenliği artırmak için dosya kullan" #: gsecrets/provider/file_provider.py:181 msgid "Could not create keyfile" msgstr "Anahtar dosyası oluşturulamadı" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:100 msgid "No Smartcard" msgstr "Akıllı Kart Yok" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261 msgid "Smartcard" msgstr "Akıllı Kart" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120 msgid "Select certificate" msgstr "Sertifika seç" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:198 msgid "No smartcard present" msgstr "Akıllı kart yok" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:199 msgid "Please insert smartcard and retry." msgstr "Lütfen akıllı kart takıp yeniden deneyin." #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:202 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:217 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:209 msgid "Unlock your smartcard" msgstr "Akıllı kartınızın kilidini açın" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:210 gsecrets/selection_manager.py:111 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:254 msgid "Failed to unlock Smartcard" msgstr "Akıllı Kart kilidi açılamadı" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:262 msgid "Use a smartcard" msgstr "Akıllı kart kullan" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:316 msgid "Refresh Certificate List" msgstr "Sertifika Listesini Yenile" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:34 msgid "No Key" msgstr "Anahtar Yok" #. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2 #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:37 #, python-brace-format msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}" msgstr "{description} [{serial}] - Yuva {slot}" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:137 #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:195 msgid "YubiKey" msgstr "YubiKey" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:138 msgid "Select key" msgstr "Anahtar seç" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:146 #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:202 msgid "Select YubiKey slot" msgstr "YubiKey yuvası seç" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:237 msgid "Touch YubiKey" msgstr "YubiKeyʼe dokun" #: gsecrets/recent_files_menu.py:43 msgid "Recent Files" msgstr "Son Dosyalar" #: gsecrets/safe_element.py:43 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: gsecrets/safe_element.py:45 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: gsecrets/safe_element.py:47 msgid "Green" msgstr "Yeşil" #: gsecrets/safe_element.py:49 msgid "Yellow" msgstr "Sarı" #: gsecrets/safe_element.py:51 msgid "Orange" msgstr "Turuncu" #: gsecrets/safe_element.py:53 msgid "Red" msgstr "Kırmızı" #: gsecrets/safe_element.py:55 msgid "Purple" msgstr "Mor" #: gsecrets/safe_element.py:57 msgid "Brown" msgstr "Kahverengi" #: gsecrets/safe_element.py:634 msgid "Clone" msgstr "Klonla" #. This shouldn't happen #. TODO Set the body of the message based on the error kind. #: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39 #: gsecrets/unlocked_database.py:241 gsecrets/unlocked_database.py:529 #: gsecrets/widgets/window.py:421 msgid "Could not save Safe" msgstr "Kasa kaydedilemedi" #: gsecrets/selection_manager.py:58 msgid "Operation aborted: deleting currently active group" msgstr "İşlem iptal edildi: geçerli aktif grubu sil" #: gsecrets/selection_manager.py:106 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: gsecrets/selection_manager.py:108 msgid "" "You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone." msgstr "" "Çöp kutusundaki ögeleri siliyorsunuz, bu silme işlemleri geri alınamaz." #: gsecrets/selection_manager.py:112 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: gsecrets/selection_manager.py:142 msgid "Operation aborted: moving currently active group" msgstr "İşlem iptal edildi: geçerli aktif grubu taşı" #: gsecrets/selection_manager.py:155 msgid "Move completed" msgstr "Taşıma tamamlandı" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlock_database.py:107 msgid "Safe {} is already open" msgstr "{} kasası zaten açık" #: gsecrets/unlock_database.py:180 msgid "Failed to unlock Safe" msgstr "Kasa kilidi açılamadı" #: gsecrets/unlocked_database.py:244 msgid "Safe saved" msgstr "Kasa kaydedildi" #: gsecrets/unlocked_database.py:246 msgid "No changes made" msgstr "Değişiklik yapılmadı" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlocked_database.py:293 msgid "Element deleted" msgid_plural "{} Elements deleted" msgstr[0] "{} öge silindi" #: gsecrets/unlocked_database.py:298 msgid "Deletion completed" msgstr "Silme tamamlandı" #: gsecrets/unlocked_database.py:303 gsecrets/unlocked_database.py:327 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: gsecrets/unlocked_database.py:326 msgid "Attribute deleted" msgstr "Öznitelik silindi" #: gsecrets/unlocked_database.py:356 msgid "Copied" msgstr "Kopyalandı" #. NOTE: Notification that a safe has been locked. #: gsecrets/unlocked_database.py:456 msgid "Safe locked due to inactivity" msgstr "Kasa durgunluktan kilitlendi" #: gsecrets/unlocked_database.py:693 msgid "{} Selected" msgid_plural "{} Selected" msgstr[0] "{} Seçildi" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:35 msgid "Attribute key contains an illegal character" msgstr "Öznitelik anahtarı yasa dışı karakter içeriyor" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:45 msgid "Attribute key already exists" msgstr "Öznitelik anahtarı zaten var" #. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37 msgid "Save Attachment" msgstr "Eki Kaydet" #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54 msgid "Could not store attachment" msgstr "Ek depolanamadı" #: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60 msgid "Attribute copied" msgstr "Öznitelik kopyalandı" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:149 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:153 msgid "Could not apply changes" msgstr "Değişiklikler uygulanamadı" #. Still executes the finally block #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:156 msgid "Changes Applied" msgstr "Değişiklikler Uygulandı" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:207 msgid "Could not change credentials" msgstr "Kimlik bilgileri değiştirilemedi" #. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts. #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:212 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22 msgid "Conflicts While Saving" msgstr "Kaydederken Çakışma" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:214 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts " "from the main window when saving." msgstr "" "Kasa başka yerden değiştirilmiş. Lütfen kaydederken bu çakışmaları ana " "pencereden çözün." #. Encryption Algorithm #. Derivation Algorithm #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:279 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:293 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. NOTE: AES is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:283 msgid "AES 256-bit" msgstr "AES 256-bit" #. NOTE: ChaCha20 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:286 msgid "ChaCha20 256-bit" msgstr "ChaCha20 256-bit" #. NOTE: Twofish is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:289 msgid "Twofish 256-bit" msgstr "Twofish 256-bit" #. NOTE: Argon2 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:297 msgid "Argon2" msgstr "Argon2" #. NOTE: Argon2id is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:300 msgid "Argon2id" msgstr "Argon2id" #. NOTE: AES-KDF is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:303 msgid "AES-KDF" msgstr "AES-KDF" #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56 #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64 msgid "Entry expired" msgstr "Girdi süresi doldu" #: gsecrets/widgets/history_row.py:43 msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" #: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:58 msgid "Selection copied" msgstr "Seçim kopyalandı" #: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22 msgid "Password Strength" msgstr "Parola Gücü" #. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict. #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18 msgid "Unsaved Changes Conflict" msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklik Çakışması" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20 msgid "Save and Quit" msgstr "Kaydet ve Çık" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21 msgid "Back up, Save, and Quit" msgstr "Yedekle, Kaydet ve Çık" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22 msgid "Don't Quit" msgstr "Çıkma" #. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their " "version of the safe with our current version.\n" "\n" " You can also make a backup of their version of the safe." msgstr "" "Kasa başka yerden değiştirilmiş. Kayıt işlemi, şu anki sürümümüzü " "kasanınkinin üstüne yazacak.\n" "\n" " Ayrıca kasanın sürümünün yedeğini alabilirsiniz." #. TRANSLATORS backup and save current safe. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33 msgid "_Back up and Save" msgstr "_Yedekle ve Kaydet" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45 msgid "Save Backup" msgstr "Yedek Kaydet" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55 msgid "Could not backup safe" msgstr "Kasa yedeklenemedi" #: gsecrets/widgets/window.py:152 msgid "Any file type" msgstr "Herhangi dosya türü" #: gsecrets/widgets/window.py:159 msgid "Select Safe" msgstr "Kasa Seç" #: gsecrets/widgets/window.py:176 msgid "File does not have a valid path" msgstr "Dosyanın geçerli bir yolu yok" #: gsecrets/widgets/window.py:209 msgid "Safe is already open" msgstr "Kasa zaten açık" #: gsecrets/widgets/window.py:241 msgid "_Create" msgstr "_Oluştur" #: gsecrets/widgets/window.py:263 msgid "Cannot create Safe: Safe is already open" msgstr "Kasa oluşturulamadı: Kasa zaten açık" #: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:320 msgid "Could not create new Safe" msgstr "Yeni kasa oluşturulamadı" #: gsecrets/widgets/window.py:398 msgid "Could not save safe" msgstr "Kasa kaydedilemedi" #~ msgid "Root Group" #~ msgstr "Kök Grup" #~ msgid "Navigate To" #~ msgstr "Gezin" #~ msgid "_Done" #~ msgstr "_Bitti" #~ msgid "Safe Properties" #~ msgstr "Kasa Özellikleri" #~ msgid "_Select current keyfile if any" #~ msgstr "Varsa geçerli anahtar dosyası _seç" #~ msgid "(Optional) _Generate new keyfile" #~ msgstr "(İsteğe bağlı) Yeni anahtar dosyası _oluştur" #~ msgid "Could not Load Keyfile" #~ msgstr "Anahtar Dosyası Yüklenemedi" #~ msgid "Sa_fe Properties" #~ msgstr "_Kasa Özellikleri" #~ msgid "Select Current Keyfile" #~ msgstr "Geçerli Anahtar Dosyası Seç" #~ msgid "Last opened databases" #~ msgstr "Son açılan veri tabanları" #~ msgid "A list of the last opened databases. Not used anymore." #~ msgstr "Son açılan veri tabanlarının listesi. Artık kullanılmıyor." #~ msgid "Error: File {} does not exist" #~ msgstr "Hata: {} dosyası yok" #~ msgid "Error: Safe {} is already open" #~ msgstr "Hata: {} kasası zaten açık" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seç" #~ msgid "Enter Search Term" #~ msgstr "Arama Terimi Gir" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Tümünü Seç" #~ msgid "Select _None" #~ msgstr "_Hiçbirini Seçme"