# Sinhala translation for secrets. # Copyright (C) 2022 secrets's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the secrets package. # Aruna Hewapathirane , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: secrets master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/secrets/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-20 07:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-08 11:48+0000\n" "Last-Translator: Aruna Hewapathirane \n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/about_dialog.ui.in:6 data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Manage your passwords" msgstr "ඔබගේ මුරපද කළමනාකරණය කරන්න" #. Add your name to the translator credits list #: data/about_dialog.ui.in:10 msgid "translator-credits" msgstr "භාෂා පරිවර්තක ගෞරවය" #. Translators: Secrets is the app name, do not translate #: data/about_dialog.ui.in:12 data/gtk/window.ui:6 #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:4 msgid "Secrets" msgstr "" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:5 msgid "Add Attribute" msgstr "ගුණාංගය එකතු කරන්න" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:35 msgid "Key" msgstr "යතුර" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:40 msgid "Value" msgstr "අගය" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:45 msgid "Sensitive" msgstr "" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:46 msgid "Contains sensitive data." msgstr "" #: data/gtk/add_attribute_dialog.ui:53 gsecrets/entry_page.py:355 msgid "_Add" msgstr "" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:9 #, fuzzy #| msgid "_Add Attachment" msgid "Download Attachment" msgstr "ඇමුණුම එකතු කරන්න (_A)" #: data/gtk/attachment_entry_row.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Attachments" msgid "Remove Attachment" msgstr "ඇමුණුම්" #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:4 msgid "Safety Info" msgstr "ආරක්ෂිත තොරතුරු" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:5 msgid "" "It is possible that external applications will create unencrypted hidden or " "temporary copies of this attachment file! Please proceed with caution." msgstr "" "බාහිර යෙදුම් මෙම ඇමුණුම් ගොනුවේ සංකේතනය නොකළ සැඟවුණු හෝ තාවකාලික පිටපත් නිර්මාණය කිරීමට ඉඩ " "ඇත! කරුණාකර ප්‍රවේශමෙන් ඉදිරියට යන්න." #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:9 msgid "_Back" msgstr "ආපසු (_B)" #: data/gtk/attachment_warning_dialog.ui:10 msgid "_Proceed" msgstr "ඉදිරියට යන්න (_P)" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:8 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:28 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Copy Attribute" msgstr "ගුණාංග" #: data/gtk/attribute_entry_row.ui:19 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:34 msgid "Remove Attribute" msgstr "ගුණාංග ඉවත් කරන්න" #: data/gtk/browsing_panel.ui:23 msgid "Add elements with the ➕ button" msgstr "" #: data/gtk/browsing_panel.ui:24 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Create Group" msgid "Empty Group" msgstr "කණ්ඩායමක් සාදන්න" #: data/gtk/browsing_panel.ui:30 msgid "No Search Results" msgstr "" #: data/gtk/color_entry_row.ui:4 msgid "Color" msgstr "වර්ණ" #. Headerbar subtitle in keepass safe creation routine. #. NOTE: Filechooser title for creating a new keepass safe kdbx file #: data/gtk/create_database.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:239 msgid "Create Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය සාදන්න" #: data/gtk/create_database.ui:17 msgid "Back" msgstr "ආපසු" #: data/gtk/create_database.ui:22 data/gtk/locked_headerbar.ui:20 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:40 msgid "Main Menu" msgstr "ප්රධාන මෙනුව" #: data/gtk/create_database.ui:44 msgid "Protect your safe" msgstr "ඔබේ සුරක්ෂිතාගාරය ආරක්ෂා කරන්න " #: data/gtk/create_database.ui:57 data/gtk/credentials_group.ui:23 #: data/gtk/references_dialog.ui:177 msgid "_Password" msgstr "රහස් පදය (_P)" #: data/gtk/create_database.ui:64 #, fuzzy #| msgid "Confirm New Password" msgid "_Confirm Password" msgstr "නව මුරපදය තහවුරු කරන්න" #: data/gtk/create_database.ui:84 data/gtk/unlock_database.ui:45 msgid "Additional Credentials" msgstr "" #: data/gtk/create_database.ui:90 #, fuzzy #| msgid "Create Safe" msgid "Create" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය සාදන්න" #: data/gtk/create_database.ui:113 msgid "Safe Successfully Created" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය සාර්ථකව නිර්මාණය කරන ලදී" #: data/gtk/create_database.ui:116 msgid "_Open Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය විවෘත කරන්න (_O)" #: data/gtk/create_database.ui:140 data/gtk/locked_headerbar.ui:38 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:103 msgid "_Preferences" msgstr "මනාප (_P)" #: data/gtk/create_database.ui:144 data/gtk/locked_headerbar.ui:42 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:107 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "යතුරුපුවරු කෙටිමං (_K)" #. "Secrets" is the application name, do not translate #: data/gtk/create_database.ui:148 data/gtk/locked_headerbar.ui:46 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:111 msgid "_About Secrets" msgstr "Secrets පිළිබඳ (_A)" #: data/gtk/credentials_group.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:173 msgid "_Username" msgstr "පරිශීලක නාමය (_U)" #: data/gtk/credentials_group.ui:11 data/gtk/credentials_group.ui:47 #: data/gtk/entry_page.ui:93 data/gtk/entry_page.ui:130 #: data/gtk/history_row.ui:28 data/gtk/references_dialog.ui:347 msgid "Copy" msgstr "පිටපත් කරන්න" #: data/gtk/credentials_group.ui:32 data/gtk/database_settings_dialog.ui:31 #: gsecrets/create_database.py:40 msgid "Generate New Password" msgstr "නව මුරපදය උත්පාදනය කරන්න" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:5 msgid "Safe Settings" msgstr "" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:9 msgid "Authentication" msgstr "සත්යාපනය" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:15 #, fuzzy #| msgid "Enter Current Password" msgid "Current Password" msgstr "වත්මන් මුරපදය ඇතුළත් කරන්න" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "New Password" msgstr "රහස් පදය" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:46 msgid "Confirm New Password" msgstr "නව මුරපදය තහවුරු කරන්න" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:60 msgid "New Additional Credentials" msgstr "" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:75 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:170 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:229 msgid "_Apply Changes" msgstr "වෙනස්කම් යොදන්න (_A)" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:92 data/gtk/settings_dialog.ui:8 #: data/gtk/settings_dialog.ui:11 msgid "General" msgstr "පොදු" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:96 msgid "Details" msgstr "විස්තර" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:99 msgid "Safe Name" msgstr "ආරක්ෂිත නම" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:107 msgid "Path" msgstr "මාර්ගය" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:116 msgid "File Size" msgstr "ගොනු විශාලත්වය" #. KeePass is a proper noun #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:125 msgid "KeePass Version" msgstr "KeePass අනුවාදය" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:134 msgid "Creation Date" msgstr "නිර්මාණය කරන දිනය" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:142 msgid "Encryption Algorithm" msgstr "සංකේතාංකන ඇල්ගොරිතම" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:150 msgid "Derivation Algorithm" msgstr "ව්යුත්පන්න ඇල්ගොරිතම" #. Statistics #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:160 msgid "Stats" msgstr "සංඛ්යා ලේඛන" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:163 msgid "Number of Entries" msgstr "ඇතුළත් කිරීම් ගණන" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:172 msgid "Number of Groups" msgstr "කණ්ඩායම් ගණන" #: data/gtk/database_settings_dialog.ui:181 msgid "Passwords" msgstr "මුරපද" #: data/gtk/entry_page.ui:55 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Entry" msgid "Entry Menu" msgstr "ඇතුල්වීම" #: data/gtk/entry_page.ui:69 data/gtk/group_page.ui:26 #: data/gtk/references_dialog.ui:169 msgid "_Title" msgstr "ශීර්ෂය (_T)" #: data/gtk/entry_page.ui:75 msgid "U_RL" msgstr "URL (_R)" #: data/gtk/entry_page.ui:81 msgid "Open Address" msgstr "" #: data/gtk/entry_page.ui:109 #, fuzzy #| msgid "_One-Time Password" msgid "One-Time Password" msgstr "එක වරක් රහස් පදය (_O)" #: data/gtk/entry_page.ui:142 msgid "One-_Time Password Secret" msgstr "මුරපද රහස එක වරක් (_T)" #. OTP is a proper name #: data/gtk/entry_page.ui:148 msgid "Could not Generate OTP Token" msgstr "OTP ටෝකනය ජනනය කළ නොහැකි විය" #: data/gtk/entry_page.ui:156 data/gtk/group_page.ui:34 #: data/gtk/notes_dialog.ui:6 data/gtk/references_dialog.ui:141 msgid "Notes" msgstr "" #: data/gtk/entry_page.ui:160 data/gtk/group_page.ui:38 msgid "Edit in a Window" msgstr "කවුළුවක සංස්කරණය කරන්න" #: data/gtk/entry_page.ui:198 msgid "Icon" msgstr "නිරූපකය" #: data/gtk/entry_page.ui:218 msgid "Attachments" msgstr "ඇමුණුම්" #: data/gtk/entry_page.ui:222 msgid "_Add Attachment" msgstr "ඇමුණුම එකතු කරන්න (_A)" #: data/gtk/entry_page.ui:231 msgid "Attributes" msgstr "ගුණාංග" #: data/gtk/entry_page.ui:236 #, fuzzy #| msgid "Add Attribute" msgid "Add Attr_ibute" msgstr "ගුණාංගය එකතු කරන්න" #: data/gtk/entry_page.ui:244 #, fuzzy #| msgid "_Expiration Date" msgid "Expiration Date" msgstr "කල්පිරෙන දිනය (_E)" #: data/gtk/entry_page.ui:257 msgid "_Show More" msgstr "තව පෙන්වන්න (_S)" #: data/gtk/entry_page.ui:271 msgid "D_uplicate" msgstr "අනුපිටපත (_u)" #: data/gtk/entry_page.ui:275 msgid "_References" msgstr "යොමු කිරීම් (_u)" #: data/gtk/entry_page.ui:279 data/gtk/group_page.ui:75 msgid "_Properties" msgstr "ගුණාංග (_P)" #: data/gtk/entry_page.ui:285 msgid "_Save in History" msgstr "" #: data/gtk/entry_page.ui:289 #, fuzzy #| msgid "_Show More" msgid "Show _History" msgstr "තව පෙන්වන්න (_S)" #: data/gtk/entry_page.ui:295 data/gtk/group_page.ui:81 msgid "_Delete" msgstr "මකන්න (_D)" #: data/gtk/entry_row.ui:80 #, fuzzy #| msgid "_One-Time Password" msgid "Copy One-Time Password" msgstr "එක වරක් රහස් පදය (_O)" #: data/gtk/entry_row.ui:91 msgid "Copy Username" msgstr "පරිශීලක නාමය පිටපත් කරන්න" #: data/gtk/entry_row.ui:101 msgid "Copy Password" msgstr "මුරපදය පිටපත් කරන්න" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:8 gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:82 msgid "Expiration Date not Set" msgstr "කල් ඉකුත්වන දිනය සකසා නැත" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:22 #, fuzzy #| msgid "_Set Expiration Date" msgid "Edit Expiration Date" msgstr "කල් ඉකුත් වීමේ දිනය සකසන්න (_S)" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:30 msgid "Remove Expiration Date" msgstr "කල් ඉකුත් වීමේ දිනය ඉවත් කරන්න" #: data/gtk/expiration_date_row.ui:63 msgid "_Set Expiration Date" msgstr "කල් ඉකුත් වීමේ දිනය සකසන්න (_S)" #: data/gtk/group_page.ui:14 msgid "Group Menu" msgstr "" #: data/gtk/group_row.ui:67 msgid "Edit" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Application" msgstr "යෙදුම" #: data/gtk/help-overlay.ui:14 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය නිර්මාණය කරන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:20 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Go Back" msgstr "ආපසු යන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:26 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය විවෘත කරන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:32 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Preferences" msgstr "මනාප විවෘත කරන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "කෙටිමං පෙන්වන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:44 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Close Window" msgstr "කවුළුව වසන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:50 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Close Window" msgctxt "Shortcut window description" msgid "New Window" msgstr "කවුළුව වසන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Quit" msgstr "ඉවත්" #: data/gtk/help-overlay.ui:64 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය" #: data/gtk/help-overlay.ui:67 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Lock Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය අගුලු දමන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:73 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය සුරකින්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:79 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Open Search" msgstr "සෙවීම විවෘත කරන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:85 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Entry" msgstr "ඇතුල්වීම සාදන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:91 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Create Group" msgstr "කණ්ඩායමක් සාදන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:99 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Entry" msgstr "ඇතුල්වීම" #: data/gtk/help-overlay.ui:102 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Password" msgstr "මුරපදය පිටපත් කරන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:108 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Address" msgstr "" #: data/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy Username" msgstr "පරිශීලක නාමය පිටපත් කරන්න" #: data/gtk/help-overlay.ui:120 #, fuzzy #| msgid "_One-Time Password" msgctxt "Shortcut window description" msgid "Copy One-Time Password" msgstr "එක වරක් රහස් පදය (_O)" #: data/gtk/help-overlay.ui:126 #, fuzzy #| msgid "_Show More" msgctxt "Shortcut window description" msgid "Show History" msgstr "තව පෙන්වන්න (_S)" #: data/gtk/help-overlay.ui:132 msgctxt "Shortcut window description" msgid "Save in History" msgstr "" #: data/gtk/history_row.ui:18 gsecrets/widgets/history_row.py:47 #, fuzzy #| msgid "_Show More" msgid "Show Text" msgstr "තව පෙන්වන්න (_S)" #: data/gtk/history_row.ui:39 msgid "Remove from History" msgstr "" #: data/gtk/history_window.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Passwords" msgid "Password History" msgstr "මුරපද" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:14 msgid "_Open" msgstr "" #: data/gtk/locked_headerbar.ui:32 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:89 #: data/gtk/welcome_page.ui:18 msgid "_New Safe" msgstr "" #: data/gtk/notes_dialog.ui:19 msgid "_Copy" msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)" #. Button tooltip in headerbar to open search page #: data/gtk/notes_dialog.ui:31 data/gtk/notes_dialog.ui:56 #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:26 msgid "Search" msgstr "" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:23 data/gtk/references_dialog.ui:117 #: data/gtk/settings_dialog.ui:53 data/gtk/unlock_database.ui:37 msgid "Password" msgstr "රහස් පදය" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:32 msgid "Length" msgstr "" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:50 msgid "Characters" msgstr "" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:94 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:206 msgid "Passphrase" msgstr "" #: data/gtk/password_generator_popover.ui:103 msgid "Words" msgstr "" #. Button to generate a password #: data/gtk/password_generator_popover.ui:132 #: gsecrets/provider/file_provider.py:196 msgid "_Generate" msgstr "උත්පාදනය කරන්න (_G)" #: data/gtk/properties_dialog.ui:6 msgid "Properties" msgstr "" #: data/gtk/properties_dialog.ui:26 data/gtk/references_dialog.ui:153 msgid "UUID" msgstr "" #: data/gtk/properties_dialog.ui:35 msgid "Accessed" msgstr "" #: data/gtk/properties_dialog.ui:44 msgid "Modified" msgstr "" #: data/gtk/properties_dialog.ui:53 msgid "Created" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:15 msgid "Code" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:27 data/gtk/references_dialog.ui:242 #: data/gtk/references_dialog.ui:339 msgid "Property" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:48 msgid "Title" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:69 msgid "Username" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:129 msgid "URL" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:181 msgid "_URL" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:185 msgid "_Notes" msgstr "සටහන් (_N)" #: data/gtk/references_dialog.ui:191 msgid "References" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:213 msgid "Syntax" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:222 msgid "The placeholder syntax for field references is the following:" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:241 data/gtk/references_dialog.ui:269 msgid "Show Field Codes" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:270 msgid "Identifier" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:328 msgid "Reference" msgstr "" #: data/gtk/references_dialog.ui:367 msgid "" "Each entry has a unique identifier called UUID. It can be found in the " "properties of the entry." msgstr "" #. Dialog title which informs the user about unsaved changes. #: data/gtk/save_dialog.ui:4 msgid "Unsaved Changes" msgstr "" #. Dialog subtitle which informs the user about unsaved changes more detailed. #: data/gtk/save_dialog.ui:5 msgid "Do you want to write all changes to the safe?" msgstr "" #. _Discard all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:10 gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:24 #: gsecrets/widgets/window.py:422 msgid "_Quit Without Saving" msgstr "" #. _Cancel exiting the program #: data/gtk/save_dialog.ui:11 gsecrets/widgets/window.py:423 msgid "_Don't Quit" msgstr "" #. _Save all the changes which the user have made to his keepass safe #: data/gtk/save_dialog.ui:12 msgid "_Save and Quit" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:14 msgid "_Hide First Start Screen" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:15 msgid "Reopen last opened safe." msgstr "" #. TRANSLATORS Safe as in strongbox. #. NOTE: Safe as in strongbox #: data/gtk/settings_dialog.ui:24 gsecrets/widgets/window.py:148 #: gsecrets/widgets/window.py:231 gsecrets/widgets/window.py:243 msgid "Safe" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:27 msgid "_Save Automatically" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:28 msgid "Save every change automatically." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:37 data/gtk/unlock_database.ui:51 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:209 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:211 msgid "Unlock" msgstr "" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:40 msgid "Remember Composite _Key" msgstr "" #. A composite key is a authentication method where the user needs both password and keyfile for unlocking his safe #: data/gtk/settings_dialog.ui:41 msgid "Remember last used composite key." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:56 msgid "Password Generation" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:59 msgid "Password Length" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:60 msgid "Number of characters when generating a password." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:74 msgid "_Uppercase Characters" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:75 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a password." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:82 msgid "_Lowercase Characters" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:83 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a password." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:90 msgid "_Numeric Characters" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:91 msgid "Use numeric characters when generating a password." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:98 msgid "_Special Characters" msgstr "" #. ASCII is a proper name #: data/gtk/settings_dialog.ui:99 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a password." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:108 msgid "Passphrase Generation" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:111 msgid "Passphrase Length" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:112 #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:98 msgid "Number of words to use when generating a passphrase." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:126 msgid "Separator" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:136 data/gtk/settings_dialog.ui:139 msgid "Security" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:142 msgid "Safe Lock Timeout" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:143 msgid "Lock safe on idle after X minutes." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:157 msgid "Lock on _Session Lock" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:158 msgid "Automatically lock when the session is locked." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:165 msgid "Clear Clipboard" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:166 msgid "Clear clipboard after X seconds." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:180 msgid "Clear Recent List" msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:181 msgid "Clear the recently opened safes list." msgstr "" #: data/gtk/settings_dialog.ui:188 msgid "Clear" msgstr "" #: data/gtk/unlock_database.ui:20 msgid "Unlock Safe" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_database.ui:18 msgid "Browser" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_database.ui:29 gsecrets/unlocked_database.py:691 msgid "Select Items" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_database.ui:35 data/gtk/unlocked_headerbar.ui:11 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Go Back" msgid "Go Back" msgstr "ආපසු යන්න" #: data/gtk/unlocked_database.ui:41 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:31 msgid "_Cancel" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_database.ui:53 data/gtk/unlocked_database.ui:59 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Save Safe" msgid "Search Safe" msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය සුරකින්න" #: data/gtk/unlocked_database.ui:72 msgid "_Clear" msgstr "" #. Button tooltip in selection mode to delete every selected entry/group #: data/gtk/unlocked_database.ui:81 msgid "Delete Selection" msgstr "" #. Button tooltip in selection mode to move every selected entry/group to another place #: data/gtk/unlocked_database.ui:91 msgid "Move Selection" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_database.ui:98 msgid "Paste Selection" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_database.ui:123 msgid "Select an Entry" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:18 msgid "New Entry or Group" msgstr "" #. Button tooltip in headerbar to switch to selection mode where the user can tick password entries and groups #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:33 msgid "Selection Mode" msgstr "" #. s #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:54 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:34 msgid "_Save" msgstr "" #. s #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:58 msgid "_Lock" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:64 msgid "So_rting" msgstr "" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:66 msgid "_A-Z" msgstr "" #. This is an alphabetical order for entries #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:71 msgid "_Z-A" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:76 msgid "_Newest First" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:81 msgid "_Oldest First" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:93 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Close Window" msgid "New _Window" msgstr "කවුළුව වසන්න" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:97 msgid "Sa_fe Settings" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:119 msgid "New _Entry" msgstr "" #: data/gtk/unlocked_headerbar.ui:123 msgid "New _Group" msgstr "" #. The umbrella sentence of the application on the first start screen #: data/gtk/welcome_page.ui:11 msgid "Secure Secrets" msgstr "" #. The subtitle of the umbrella sentence in the first start screen. This is a sentence which gives the user a starting point what he can do if he opens the application for the first time. #: data/gtk/welcome_page.ui:12 msgid "Create or import a new Keepass safe" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:5 msgid "A password manager for GNOME" msgstr "" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:14 msgid "keepass;encrypt;secure;" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.desktop.in.in:21 #, fuzzy #| msgctxt "Shortcut window description" #| msgid "Close Window" msgid "New Window" msgstr "කවුළුව වසන්න" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:12 msgid "Lock on session lock" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:13 msgid "Automatically lock the safe when the session is locked." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:17 msgid "Reopen last opened database" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:18 msgid "" "Automatically open the unlock screen of the last opened database, otherwise " "show the welcome screen." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:22 msgid "Save every change automatically" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:23 msgid "" "Save every change you made instantly into the database. Please note that you " "cannot revert changes if Autosave is enabled." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:27 msgid "Lock database after X minutes" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:28 msgid "" "Automatically lock your database after a given amount of minutes to improve " "the security." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:32 msgid "Clear clipboard after X seconds" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:33 msgid "After copying the password clear the clipboard for security reasons." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:37 msgid "Window size" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:38 msgid "Remember the window size." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:42 msgid "Last opened database" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:43 msgid "Path to the last opened database." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:47 msgid "Remember composite key" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:48 msgid "Remember last used composite key for database unlocking." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:52 msgid "Last used key provider" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:53 msgid "Key provider for composite database unlocking." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:57 msgid "Remember unlock method" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:58 msgid "Remember last used unlock method for future database unlocking." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:62 msgid "Backup the database on unlock" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:63 msgid "" "If an error occurs while saving the database, a backup can be found at ~/." "cache/secrets/backups" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:67 msgid "Sorting order of groups and entries" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:68 msgid "Order of the rows in the groups and entries view." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:72 msgid "Use uppercases when generating a password" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:73 msgid "Use uppercase characters A-Z when generating a random password." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:77 msgid "Use lowercases when generating a password" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:78 msgid "Use lowercase characters a-z when generating a random password." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:82 msgid "Use numbers when generating a password" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:83 msgid "Use numbers 0-9 characters when generating a random password." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:87 msgid "Use symbols when generating a password" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:88 msgid "Use non-alphanumeric ASCII symbols when generating a random password." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:92 msgid "Password length when generating a password" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:93 msgid "Number of single characters when generating a password." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:97 msgid "Number of words when generating a passphrase" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:102 msgid "Separator when generating a passphrase" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.gschema.xml.in:103 msgid "Word separator to use when generating a passphrase." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:5 msgid "@NAME@" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Secrets is a password manager which makes use of the KeePass v.4 format. It " "integrates perfectly with the GNOME desktop and provides an easy and " "uncluttered interface for the management of password databases." msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:292 msgid "Password management" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:296 msgid "Safe unlocking" msgstr "" #: data/org.gnome.World.Secrets.metainfo.xml.in.in:300 msgid "Safe creation" msgstr "" #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:71 #: gsecrets/attachment_warning_dialog.py:82 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not load attachment" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/create_database.py:65 #, fuzzy #| msgid "Password Match Check" msgid "Passwords do not match" msgstr "මුරපද ගැලපීම පරීක්ෂා කිරීම" #: gsecrets/create_database.py:80 msgid "Unable to create database" msgstr "" #: gsecrets/create_database.py:111 gsecrets/unlock_database.py:99 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:182 msgid "Failed to generate composite key" msgstr "" #: gsecrets/entry_page.py:246 gsecrets/widgets/credentials_group.py:100 msgid "Saved in history" msgstr "" #: gsecrets/entry_page.py:260 gsecrets/entry_row.py:163 #: gsecrets/widgets/credentials_group.py:95 #, fuzzy #| msgid "_Username" msgid "Username copied" msgstr "පරිශීලක නාමය (_U)" #: gsecrets/entry_page.py:265 gsecrets/entry_page.py:394 msgid "Address copied" msgstr "" #: gsecrets/entry_page.py:274 gsecrets/entry_page.py:329 #, fuzzy #| msgid "One-_Time Password Secret" msgid "One-time password copied" msgstr "මුරපද රහස එක වරක් (_T)" #: gsecrets/entry_page.py:307 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not open URL" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/entry_page.py:317 msgid "The address is not valid" msgstr "" #. NOTE: Filechooser title for selecting attachment file #: gsecrets/entry_page.py:354 #, fuzzy #| msgid "Attachments" msgid "Select Attachments" msgstr "ඇමුණුම්" #: gsecrets/entry_row.py:156 gsecrets/widgets/credentials_group.py:107 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password copied" msgstr "රහස් පදය" #: gsecrets/entry_row.py:171 #, fuzzy #| msgid "One-_Time Password Secret" msgid "One-Time Password copied" msgstr "මුරපද රහස එක වරක් (_T)" #: gsecrets/entry_row.py:185 gsecrets/group_row.py:136 msgid "Title not Specified" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:74 msgid "Include Lowercase" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:76 msgid "Exclude Lowercase" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:79 msgid "Include Uppercase" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:81 msgid "Exclude Uppercase" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:84 msgid "Include Numbers" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:86 msgid "Exclude Numbers" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:89 msgid "Include Symbols" msgstr "" #: gsecrets/password_generator_popover.py:91 msgid "Exclude Symbols" msgstr "" #: gsecrets/provider/file_provider.py:34 gsecrets/provider/file_provider.py:131 #: gsecrets/provider/file_provider.py:197 gsecrets/utils.py:85 msgid "Keyfile" msgstr "යතුරු ගොනුව" #: gsecrets/provider/file_provider.py:42 gsecrets/provider/file_provider.py:80 msgid "Select Keyfile" msgstr "" #: gsecrets/provider/file_provider.py:51 gsecrets/provider/file_provider.py:142 #, fuzzy #| msgid "Keyfile" msgid "Clear Keyfile" msgstr "යතුරු ගොනුව" #: gsecrets/provider/file_provider.py:70 #, fuzzy #| msgid "Generate Keyfile" msgid "Select keyfile" msgstr "යතුරු ගොනුව ජනනය කරන්න" #: gsecrets/provider/file_provider.py:108 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not load keyfile" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/provider/file_provider.py:135 #: gsecrets/provider/file_provider.py:195 msgid "Generate Keyfile" msgstr "යතුරු ගොනුව ජනනය කරන්න" #: gsecrets/provider/file_provider.py:159 #, fuzzy #| msgid "Use a keyfile to secure your safe." msgid "Use a file to increase security" msgstr "ඔබගේ ආරක්‍ෂාව සුරක්ෂිත කිරීමට යතුරු ගොනුවක් භාවිතා කරන්න" #: gsecrets/provider/file_provider.py:181 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not create keyfile" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:100 msgid "No Smartcard" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:119 #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:261 msgid "Smartcard" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:120 msgid "Select certificate" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:198 msgid "No smartcard present" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:199 msgid "Please insert smartcard and retry." msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:202 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:217 msgid "OK" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:209 msgid "Unlock your smartcard" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:210 gsecrets/selection_manager.py:111 msgid "Cancel" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:254 msgid "Failed to unlock Smartcard" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:262 msgid "Use a smartcard" msgstr "" #: gsecrets/provider/pkcs11_provider.py:316 msgid "Refresh Certificate List" msgstr "" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:34 msgid "No Key" msgstr "" #. TRANSLATORS For example: YubiKey 4 [123456] - Slot 2 #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:37 #, python-brace-format msgid "{description} [{serial}] - Slot {slot}" msgstr "" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:137 #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:195 msgid "YubiKey" msgstr "" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:138 msgid "Select key" msgstr "" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:146 #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:202 msgid "Select YubiKey slot" msgstr "" #: gsecrets/provider/yubikey_provider.py:237 msgid "Touch YubiKey" msgstr "" #: gsecrets/recent_files_menu.py:43 msgid "Recent Files" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:43 msgid "White" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:45 msgid "Blue" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:47 msgid "Green" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:49 msgid "Yellow" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:51 msgid "Orange" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:53 msgid "Red" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:55 msgid "Purple" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:57 msgid "Brown" msgstr "" #: gsecrets/safe_element.py:634 msgid "Clone" msgstr "" #. This shouldn't happen #. TODO Set the body of the message based on the error kind. #: gsecrets/save_dialog.py:32 gsecrets/save_dialog.py:39 #: gsecrets/unlocked_database.py:241 gsecrets/unlocked_database.py:529 #: gsecrets/widgets/window.py:421 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not save Safe" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/selection_manager.py:58 msgid "Operation aborted: deleting currently active group" msgstr "" #: gsecrets/selection_manager.py:106 msgid "Warning" msgstr "" #: gsecrets/selection_manager.py:108 msgid "" "You are deleting elements in the trash bin, these deletions cannot be undone." msgstr "" #: gsecrets/selection_manager.py:112 #, fuzzy #| msgid "_Delete" msgid "Delete" msgstr "මකන්න (_D)" #: gsecrets/selection_manager.py:142 msgid "Operation aborted: moving currently active group" msgstr "" #: gsecrets/selection_manager.py:155 msgid "Move completed" msgstr "" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlock_database.py:107 msgid "Safe {} is already open" msgstr "" #: gsecrets/unlock_database.py:180 msgid "Failed to unlock Safe" msgstr "" #: gsecrets/unlocked_database.py:244 #, fuzzy #| msgid "Safe Name" msgid "Safe saved" msgstr "ආරක්ෂිත නම" #: gsecrets/unlocked_database.py:246 msgid "No changes made" msgstr "" #. pylint: disable=consider-using-f-string #: gsecrets/unlocked_database.py:293 msgid "Element deleted" msgid_plural "{} Elements deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gsecrets/unlocked_database.py:298 msgid "Deletion completed" msgstr "" #: gsecrets/unlocked_database.py:303 gsecrets/unlocked_database.py:327 msgid "Undo" msgstr "" #: gsecrets/unlocked_database.py:326 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Attribute deleted" msgstr "ගුණාංග" #: gsecrets/unlocked_database.py:356 msgid "Copied" msgstr "" #. NOTE: Notification that a safe has been locked. #: gsecrets/unlocked_database.py:456 msgid "Safe locked due to inactivity" msgstr "" #: gsecrets/unlocked_database.py:693 msgid "{} Selected" msgid_plural "{} Selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:35 msgid "Attribute key contains an illegal character" msgstr "" #: gsecrets/widgets/add_attribute_dialog.py:45 msgid "Attribute key already exists" msgstr "" #. NOTE: Filechooser title for downloading an attachment #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:37 msgid "Save Attachment" msgstr "" #: gsecrets/widgets/attachment_entry_row.py:54 msgid "Could not store attachment" msgstr "" #: gsecrets/widgets/attribute_entry_row.py:43 #: gsecrets/widgets/protected_attribute_entry_row.py:60 #, fuzzy #| msgid "Attributes" msgid "Attribute copied" msgstr "ගුණාංග" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:149 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:153 msgid "Could not apply changes" msgstr "" #. Still executes the finally block #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:156 msgid "Changes Applied" msgstr "" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:207 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not change credentials" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #. TRANSLATORS Warning dialog to resolve file saving conflicts. #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:212 #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:22 msgid "Conflicts While Saving" msgstr "" #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:214 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Please resolve these conflicts " "from the main window when saving." msgstr "" #. Encryption Algorithm #. Derivation Algorithm #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:279 #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:293 msgid "Unknown" msgstr "" #. NOTE: AES is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:283 msgid "AES 256-bit" msgstr "" #. NOTE: ChaCha20 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:286 msgid "ChaCha20 256-bit" msgstr "" #. NOTE: Twofish is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:289 msgid "Twofish 256-bit" msgstr "" #. NOTE: Argon2 is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:297 msgid "Argon2" msgstr "" #. NOTE: Argon2id is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:300 msgid "Argon2id" msgstr "" #. NOTE: AES-KDF is a proper name #: gsecrets/widgets/database_settings_dialog.py:303 msgid "AES-KDF" msgstr "" #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:56 #: gsecrets/widgets/expiration_date_row.py:64 msgid "Entry expired" msgstr "" #: gsecrets/widgets/history_row.py:43 msgid "Hide Text" msgstr "" #: gsecrets/widgets/notes_dialog.py:58 msgid "Selection copied" msgstr "" #: gsecrets/widgets/password_level_bar.py:22 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password Strength" msgstr "රහස් පදය" #. TRANSLATORS Dialog header for when there is a conflict. #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:18 msgid "Unsaved Changes Conflict" msgstr "" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:20 msgid "Save and Quit" msgstr "" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:21 msgid "Back up, Save, and Quit" msgstr "" #: gsecrets/widgets/quit_conflict_dialog.py:22 msgid "Don't Quit" msgstr "" #. TRANSLATORS Warning Dialog to resolve saving conflicts. \n is a new line. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:25 msgid "" "The safe was modified from somewhere else. Saving will overwrite their " "version of the safe with our current version.\n" "\n" " You can also make a backup of their version of the safe." msgstr "" #. TRANSLATORS backup and save current safe. #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:33 msgid "_Back up and Save" msgstr "" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:45 msgid "Save Backup" msgstr "" #: gsecrets/widgets/saving_conflict_dialog.py:55 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not backup safe" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/widgets/window.py:152 msgid "Any file type" msgstr "" #: gsecrets/widgets/window.py:159 msgid "Select Safe" msgstr "" #: gsecrets/widgets/window.py:176 msgid "File does not have a valid path" msgstr "" #: gsecrets/widgets/window.py:209 msgid "Safe is already open" msgstr "" #: gsecrets/widgets/window.py:241 msgid "_Create" msgstr "" #: gsecrets/widgets/window.py:263 msgid "Cannot create Safe: Safe is already open" msgstr "" #: gsecrets/widgets/window.py:305 gsecrets/widgets/window.py:320 #, fuzzy #| msgid "Could not Generate OTP Token" msgid "Could not create new Safe" msgstr "OTP ටෝකනය ජනනය කළ නොහැකි විය" #: gsecrets/widgets/window.py:398 #, fuzzy #| msgid "Could not Load Keyfile" msgid "Could not save safe" msgstr "යතුරු ගොනුව පූරණය කළ නොහැකි විය" #~ msgid "Learn more about Secrets" #~ msgstr "Secrets ගැන තව දැනගන්න" #~ msgid "Use a password to secure your safe." #~ msgstr "ඔබගේ ආරක්‍ෂාව සුරක්ෂිත කිරීමට මුරපදයක් භාවිතා කරන්න" #~ msgid "_Keyfile" #~ msgstr "යතුරු ගොනුව (_K)" #~ msgid "_Composite" #~ msgstr "සංයුක්ත (_C)" #~ msgid "Use a password in combination with a keyfile to secure your safe." #~ msgstr "ඔබගේ ආරක්‍ෂාව සුරක්ෂිත කිරීම සඳහා යතුරු ගොනුවක් සමඟ ඒකාබද්ධ මුරපදයක් භාවිතා කරන්න." #~ msgid "Enter Password" #~ msgstr "මුරපදය ඇතුළත් කරන්න" #~ msgid "Set password for safe." #~ msgstr "ආරක්ෂාව සඳහා මුරපදය සකසන්න." #~ msgid "Repeat password for safe." #~ msgstr "ආරක්ෂිත මුරපදය නැවත ඇතුල් කරන්න." #~ msgid "Match Check Failed" #~ msgstr "ගැලපුම් පරීක්ෂාව අසාර්ථක විය" #~ msgid "Please try again." #~ msgstr "කරුණාකර නැවත උත්සාහ කරන්න." #~ msgid "_Confirm" #~ msgstr "තහවුරු කරන්න (_C)" #~ msgid "Set keyfile for safe" #~ msgstr "සුරක්ෂිතාගාරය සඳහා යතුරු ගොනුව සකසන්න" #~ msgid "_New" #~ msgstr "අලුත් (_N)" #~ msgid "C_onfirm" #~ msgstr "තහවුරු කරන්න (_o)" #~ msgid "_Current" #~ msgstr "වත්මන් (_C)" #~ msgid "_Select current keyfile if any" #~ msgstr "වත්මන් යතුරු ගොනුව තිබේ නම් තෝරන්න (_S)" #~ msgid "(Optional) _Generate new keyfile" #~ msgstr "(විකල්ප) නව යතුරු ගොනුව උත්පාදනය කරන්න (_G)" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "මෙනු"