# Martin Chang , 2018. #zanata # Martin Chang , 2019. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phosh\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-17 14:18+0800\n" "Last-Translator: Yi-Jyun Pan \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Translators: this is the session name, no need to translate it #: data/phosh.session.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:3 msgid "Phosh" msgstr "Phosh" #: data/sm.puri.Phosh.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:4 msgid "Phone Shell" msgstr "手機界面" #: data/sm.puri.Phosh.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching for mobile" msgstr "行動裝置的視窗管理員及應用程式啟動器" #: data/wayland-sessions/phosh.desktop:5 msgid "This session logs you into Phosh" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Caffeine Quick Setting" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Prevent the session from going idle" msgstr "" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:5 msgid "Calendar" msgstr "" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:7 msgid "A simple calendar widget" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:5 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency Info" msgstr "緊急服務" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:7 msgid "Show emergency information and contacts" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:4 #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:14 msgid "Launcher Box" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:6 msgid "Add launchers to the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Mobile Data Quick Setting" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle mobile data on/off" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Night Light Quick Setting" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle night light on/off" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:4 #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:14 msgid "Ticket Box" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:6 msgid "Show PDFs on the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:4 msgid "Upcoming Events" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:6 msgid "Show upcoming calendar events" msgstr "" #: src/app-grid-button.c:153 #, fuzzy #| msgid "Add to _Favorites" msgid "Add to Folder" msgstr "新增到最愛(_F)" #: src/app-grid-button.c:177 msgid "Create new folder" msgstr "" #: src/app-grid-button.c:692 src/app-grid-button.c:749 msgid "Application" msgstr "應用程式" #: src/app-grid.c:263 msgid "Show All Apps" msgstr "顯示所有應用程式" #: src/app-grid.c:266 msgid "Show Only Mobile Friendly Apps" msgstr "僅顯示行動裝置專用應用程式" #: src/bt-info.c:92 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "bluetooth:enabled" msgid "On" msgstr "響鈴" #: src/bt-info.c:94 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" #: src/call-notification.c:63 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown caller" msgstr "不明歌曲" #: src/docked-info.c:81 msgid "Docked" msgstr "擴充塢啟動" #: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199 msgid "Undocked" msgstr "擴充塢關閉" #: src/emergency-menu.c:97 src/ui/app-auth-prompt.ui:71 #: src/ui/end-session-dialog.ui:71 msgid "Ok" msgstr "確定" #: src/emergency-menu.c:100 msgid "Unable to place emergency call" msgstr "" #: src/emergency-menu.c:105 msgid "Internal error" msgstr "" #: src/end-session-dialog.c:174 msgid "Log Out" msgstr "登出" #: src/end-session-dialog.c:177 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 將在 %d 秒後登出。" #: src/end-session-dialog.c:183 src/ui/power-menu.ui:72 msgid "Power Off" msgstr "關機" #: src/end-session-dialog.c:184 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "系統將在 %d 秒後關機。" #: src/end-session-dialog.c:190 msgid "Restart" msgstr "重新啟動" #: src/end-session-dialog.c:191 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "系統將在 %d 秒後重新啟動。" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:97 msgid "Quiet" msgstr "振動" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:104 msgid "Silent" msgstr "靜音" #. Translators: Enable LED, haptic and audio feedback #: src/feedbackinfo.c:108 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "feedback:enabled" msgid "On" msgstr "響鈴" #: src/location-manager.c:268 #, c-format msgid "Allow '%s' to access your location information?" msgstr "要允許「%s」使用定位資訊嗎?" #: src/location-manager.c:273 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid "Geolocation" msgstr "定位" #: src/location-manager.c:274 msgid "Yes" msgstr "允許" #: src/location-manager.c:274 msgid "No" msgstr "不允許" #: src/lockscreen.c:166 src/ui/lockscreen.ui:245 msgid "Enter Passcode" msgstr "請輸入密碼" #: src/lockscreen.c:392 msgid "Checking…" msgstr "檢查中⋯" #: src/screenshot-manager.c:215 src/ui/power-menu.ui:192 msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/screenshot-manager.c:216 msgid "Screenshot copied to clipboard" msgstr "" #. Translators: Used when the title of a song is unknown #: src/media-player.c:324 src/ui/media-player.ui:161 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown Title" msgstr "不明歌曲" #. Translators: Used when the artist of a song is unknown #: src/media-player.c:332 src/ui/media-player.ui:148 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown Artist" msgstr "不明藝人" #: src/monitor-manager.c:127 msgid "Built-in display" msgstr "內建顯示器" #: src/monitor-manager.c:145 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "%s %s 顯示器" #: src/monitor-manager.c:152 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "%s %s 顯示器" #. Translators: An unknown monitor type #: src/monitor-manager.c:161 msgid "Unknown" msgstr "不明顯示器" #: src/network-auth-prompt.c:202 #, fuzzy, c-format #| msgid "Authentication type of wifi network “%s” not supported" msgid "Authentication type of Wi-Fi network “%s” not supported" msgstr "不支援 Wi-Fi 網路「%s」的驗證方式" #: src/network-auth-prompt.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter password for the wifi network “%s”" msgid "Enter password for the Wi-Fi network “%s”" msgstr "請輸入 Wi-Fi 網路「%s」的密碼" #: src/notifications/mount-notification.c:121 msgid "Open" msgstr "開啟" #: src/notifications/notification.c:405 src/notifications/notification.c:678 msgid "Notification" msgstr "通知" #. Translators: Point in time, use a short word or abbreviation #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:86 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "now" msgstr "剛剛" #. Translators: abbreviated time difference "Less than 30 seconds" #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:91 #, c-format msgid "<30s" msgstr "" #. Translators: abbreviated time difference "Less than one minute" #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:96 #, c-format msgid "<1m" msgstr "" #. Translators: abbreviated time difference "About one minute" #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:101 #, c-format msgid "~1m" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "1 minute ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:109 #, c-format msgid "%dm" msgid_plural "%dm" msgstr[0] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 3 hours ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:117 #, c-format msgid "~%dh" msgid_plural "~%dh" msgstr[0] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 day ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:122 #, c-format msgid "~1d" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 days ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:127 #, c-format msgid "%dd" msgid_plural "%dd" msgstr[0] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 month ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:132 #, c-format msgid "~1mo" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 months ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:137 #, c-format msgid "%dmo" msgid_plural "%dmos" msgstr[0] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:147 #, c-format msgid "~%dy" msgid_plural "~%dy" msgstr[0] "" #. Translators: abbreviated time difference "Over 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Over %dy" msgid "Over %dy" msgid_plural "Over %dy" msgstr[0] "超過 %d年" #. Translators: abbreviated time difference "almost 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "Almost %dy" msgid "Almost %dy" msgid_plural "Almost %dy" msgstr[0] "將近 %d年" #: src/polkit-auth-agent.c:227 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "認證對話框被使用者關閉" #: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:20 #: src/ui/network-auth-prompt.ui:82 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:56 #: src/ui/system-prompt.ui:32 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: src/polkit-auth-prompt.c:325 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "認證失敗,請再試一次。" #: src/rotateinfo.c:102 msgid "Portrait" msgstr "直向" #: src/rotateinfo.c:105 msgid "Landscape" msgstr "橫向" #: src/rotateinfo.c:125 src/rotateinfo.c:230 #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "automatic-screen-rotation-disabled" msgid "Off" msgstr "旋轉關閉" #: src/rotateinfo.c:126 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "automatic-screen-rotation-enabled" msgid "On" msgstr "響鈴" #: src/run-command-dialog.c:129 msgid "Press ESC to close" msgstr "按下 ESC 鍵關閉" #: src/run-command-manager.c:89 #, c-format msgid "Running '%s' failed" msgstr "無法執行「%s」" #: src/settings/audio-settings.c:376 msgid "Phone Shell Volume Control" msgstr "" #: src/system-prompt.c:365 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不相符。" #: src/system-prompt.c:372 msgid "Password cannot be blank" msgstr "密碼不可空白" #: src/torch-info.c:80 msgid "Torch" msgstr "手電筒" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:49 msgid "Remember decision" msgstr "記住我的選擇" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:62 src/ui/end-session-dialog.ui:62 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:29 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:293 #, fuzzy #| msgid "_Cancel" msgid "Cancel" msgstr "取消" #: src/ui/app-grid-button.ui:23 msgid "Remove from _Favorites" msgstr "從最愛中移除(_F)" #: src/ui/app-grid-button.ui:28 msgid "Add to _Favorites" msgstr "新增到最愛(_F)" #: src/ui/app-grid-button.ui:33 msgid "View _Details" msgstr "" #: src/ui/app-grid-button.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Remove from _Favorites" msgid "_Remove from Folder" msgstr "從最愛中移除(_F)" #: src/ui/app-grid.ui:24 msgid "Search apps…" msgstr "搜尋應用程式⋯" #: src/ui/audio-settings.ui:84 msgid "Output Devices" msgstr "" #: src/ui/audio-settings.ui:108 msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/ui/audio-settings.ui:136 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:26 msgid "Close the emergency call dialog" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency _Contacts" msgstr "緊急服務" #: src/ui/emergency-menu.ui:59 msgid "Go to the emergency contacts page" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:83 msgid "Go back to the emergency dialpad page" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Owner unknown" msgstr "不明顯示器" #: src/ui/emergency-menu.ui:124 plugins/emergency-info/emergency-info.ui:195 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:234 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency Contacts" msgstr "緊急服務" #: src/ui/emergency-menu.ui:142 msgid "No emergency contacts available." msgstr "" #: src/ui/end-session-dialog.ui:31 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "仍有應用程式在運作或有工作階段尚未儲存" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:88 msgid "User:" msgstr "使用者:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:111 msgid "Domain:" msgstr "" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:144 #, fuzzy #| msgid "C_onnect" msgid "Co_nnect" msgstr "連線(_N)" #: src/ui/lockscreen.ui:36 src/ui/lockscreen.ui:334 msgid "Back" msgstr "返回" #: src/ui/lockscreen.ui:97 msgid "Slide up to unlock" msgstr "向上滑動解鎖" #: src/ui/lockscreen.ui:297 msgid "Unlock" msgstr "解鎖" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:5 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Authenticate" msgid "Authentication required" msgstr "需要認證" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:40 #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:90 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:58 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" #: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:117 msgid "Authenticate" msgstr "認證" #: src/ui/power-menu.ui:109 msgid "Suspend" msgstr "暫停" #: src/ui/power-menu.ui:153 msgid "Lock" msgstr "" #: src/ui/power-menu.ui:231 msgid "Emergency" msgstr "緊急服務" #: src/ui/run-command-dialog.ui:6 msgid "Run Command" msgstr "執行命令" #: src/ui/settings.ui:327 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "No notifications" msgstr "沒有通知" #: src/ui/settings.ui:367 msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: src/ui/system-prompt.ui:57 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" #: src/ui/top-panel.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Power Off" msgid "_Power Off…" msgstr "關機" #: src/ui/top-panel.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Restart" msgid "_Restart…" msgstr "重新啟動" #: src/ui/top-panel.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Suspend" msgid "_Suspend…" msgstr "暫停" #: src/ui/top-panel.ui:116 #, fuzzy #| msgid "Log Out" msgid "_Log Out…" msgstr "登出" #: src/ui/wifi-status-page.ui:32 msgid "No Wi-Fi Device Found" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:60 msgid "Wi-Fi Disabled" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:97 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:133 msgid "No Wi-Fi Hotspots Found" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:144 msgid "Scan" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:176 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "" #: src/vpn-info.c:89 msgid "VPN" msgstr "VPN" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: src/wall-clock.c:222 msgid "%A, %B %-e" msgstr "%B %-e %A" #: src/widget-box.c:54 msgid "Plugin not found" msgstr "" #: src/widget-box.c:57 #, c-format msgid "The plugin '%s' could not be loaded." msgstr "" #: src/wifi-info.c:90 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #. Translators: Refers to the cellular wireless network #: src/wwan-info.c:210 msgid "Cellular" msgstr "行動網路" #. Translators: Phosh prevents the session from going idle because the caffeine quick setting is toggled #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:52 msgid "Phosh on caffeine" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:131 msgid "On" msgstr "響鈴" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:131 msgid "Off" msgstr "旋轉關閉" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:39 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:70 msgid "Personal Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:47 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:88 msgid "Date of Birth" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:65 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:100 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:83 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:112 msgid "Home Address" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:91 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:130 msgid "Medical Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:99 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:136 msgid "Age" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:117 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:148 msgid "Blood Type" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:135 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:160 msgid "Height" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:153 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:172 msgid "Weight" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:171 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:184 msgid "Allergies" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:179 msgid "Medications & Conditions" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:187 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:216 msgid "Other Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:6 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:19 msgid "Emergency Info Preferences" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:40 msgid "Done" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:76 msgid "Owner Name" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:200 msgid "Medications and Conditions" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:243 msgid "Add Contact" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:288 msgid "Add New Contact" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:298 msgid "Add" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:319 msgid "New Contact Name" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:333 #, fuzzy #| msgid "Application" msgid "Relationship" msgstr "定位" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:346 msgid "Number" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:15 msgid "No launchers configured" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:32 msgid "Launchers" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:66 msgid "Mobile Data On" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:66 msgid "Mobile Data Off" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:64 msgid "Night Light On" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:64 msgid "Night Light Off" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:15 msgid "No documents to display" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:83 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:86 msgid "Choose Folder" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:89 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "開啟" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:6 msgid "Ticket Box Preferences" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:13 msgid "Paths" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:18 msgid "Folder Settings" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:19 msgid "Where Phosh looks for your tickets" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:22 msgid "Ticket Folder" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:142 msgid "Today" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:144 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:150 #, c-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "" #: plugins/upcoming-events/event-list.ui:26 msgid "No events" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:56 msgid "%R" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:59 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: An all day event #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:122 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:159 msgid "All day" msgstr "" #. Translators: When the event ends: Ends\r16:00 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:148 msgid "Ends" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:400 msgid "Untitled event" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Application" #~ msgid "Unknown application" #~ msgstr "不明應用程式" #~ msgctxt "timestamp-suffix-seconds" #~ msgid "s" #~ msgstr "秒前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-minute" #~ msgid "m" #~ msgstr "分鐘前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-minutes" #~ msgid "m" #~ msgstr "分鐘前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-hour" #~ msgid "h" #~ msgstr "小時前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-hours" #~ msgid "h" #~ msgstr "小時前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-day" #~ msgid "d" #~ msgstr "天前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-days" #~ msgid "d" #~ msgstr "天前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-month" #~ msgid "mo" #~ msgstr "個月前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-months" #~ msgid "mos" #~ msgstr "個月前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-year" #~ msgid "y" #~ msgstr "年前" #~ msgctxt "timestamp-suffix-years" #~ msgid "y" #~ msgstr "年前" #, c-format #~ msgid "%s%d%s" #~ msgstr "%s%d%s" #~ msgid "App" #~ msgstr "App" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "鎖定螢幕" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "登出"