# Phosh Slovak translations # Copyright (C) 2022 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Marek Lach Bc , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/Phosh/phosh/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-16 22:12+0100\n" "Last-Translator: Marek Lach Bc \n" "Language-Team: Slovak <->\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #. Translators: this is the session name, no need to translate it #: data/phosh.session.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:3 msgid "Phosh" msgstr "" #: data/sm.puri.Phosh.desktop.in.in:4 data/wayland-sessions/phosh.desktop:4 msgid "Phone Shell" msgstr "" #: data/sm.puri.Phosh.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching for mobile" msgstr "Správa okien a spúšťanie aplikácií pre mobily " #: data/wayland-sessions/phosh.desktop:5 msgid "This session logs you into Phosh" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Caffeine Quick Setting" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Prevent the session from going idle" msgstr "" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:5 msgid "Calendar" msgstr "" #: plugins/calendar/calendar.desktop.in.in:7 msgid "A simple calendar widget" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:5 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency Info" msgstr "Pohotovosť" #: plugins/emergency-info/emergency-info.desktop.in.in:7 msgid "Show emergency information and contacts" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:4 #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:14 msgid "Launcher Box" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.desktop.in.in:6 msgid "Add launchers to the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Mobile Data Quick Setting" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle mobile data on/off" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:5 msgid "Night Light Quick Setting" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.desktop.in.in:7 msgid "Toggle night light on/off" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:4 #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:14 msgid "Ticket Box" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.desktop.in.in:6 msgid "Show PDFs on the lock screen. This plugin is experimental." msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:4 msgid "Upcoming Events" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-events.desktop.in.in:6 msgid "Show upcoming calendar events" msgstr "" #: src/app-grid-button.c:153 #, fuzzy #| msgid "Add to _Favorites" msgid "Add to Folder" msgstr "Pridať do _Obľúbených" #: src/app-grid-button.c:177 msgid "Create new folder" msgstr "" #: src/app-grid-button.c:692 src/app-grid-button.c:749 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" #: src/app-grid.c:263 msgid "Show All Apps" msgstr "Ukázať všetky aplikácie" #: src/app-grid.c:266 msgid "Show Only Mobile Friendly Apps" msgstr "" #: src/bt-info.c:92 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "bluetooth:enabled" msgid "On" msgstr "Zapnutá" #: src/bt-info.c:94 msgid "Bluetooth" msgstr "" #: src/call-notification.c:63 #, fuzzy #| msgid "Unknown Title" msgid "Unknown caller" msgstr "Neznámy názov" #: src/docked-info.c:81 msgid "Docked" msgstr "" #: src/docked-info.c:81 src/docked-info.c:199 msgid "Undocked" msgstr "" #: src/emergency-menu.c:97 src/ui/app-auth-prompt.ui:71 #: src/ui/end-session-dialog.ui:71 msgid "Ok" msgstr "" #: src/emergency-menu.c:100 msgid "Unable to place emergency call" msgstr "" #: src/emergency-menu.c:105 msgid "Internal error" msgstr "" #: src/end-session-dialog.c:174 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" #: src/end-session-dialog.c:177 #, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/end-session-dialog.c:183 src/ui/power-menu.ui:72 msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" #: src/end-session-dialog.c:184 #, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/end-session-dialog.c:190 msgid "Restart" msgstr "Reštartovať" #: src/end-session-dialog.c:191 #, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:97 msgid "Quiet" msgstr "" #. Translators: quiet and silent are fbd profiles names: #. see https://source.puri.sm/Librem5/feedbackd#profiles #. for details #: src/feedbackinfo.c:104 msgid "Silent" msgstr "" #. Translators: Enable LED, haptic and audio feedback #: src/feedbackinfo.c:108 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "feedback:enabled" msgid "On" msgstr "Zapnutá" #: src/location-manager.c:268 #, c-format msgid "Allow '%s' to access your location information?" msgstr "Povoliť '%s' prístup informáciám o vašej polohe?" #: src/location-manager.c:273 msgid "Geolocation" msgstr "" #: src/location-manager.c:274 msgid "Yes" msgstr "Áno" #: src/location-manager.c:274 msgid "No" msgstr "Nie" #: src/lockscreen.c:166 src/ui/lockscreen.ui:245 msgid "Enter Passcode" msgstr "" #: src/lockscreen.c:392 msgid "Checking…" msgstr "Kontroluje sa..." #: src/screenshot-manager.c:215 src/ui/power-menu.ui:192 msgid "Screenshot" msgstr "" #: src/screenshot-manager.c:216 msgid "Screenshot copied to clipboard" msgstr "" #. Translators: Used when the title of a song is unknown #: src/media-player.c:324 src/ui/media-player.ui:161 msgid "Unknown Title" msgstr "Neznámy názov" #. Translators: Used when the artist of a song is unknown #: src/media-player.c:332 src/ui/media-player.ui:148 msgid "Unknown Artist" msgstr "Neznámy interprét" #: src/monitor-manager.c:127 msgid "Built-in display" msgstr "Zabudovaný displej" #: src/monitor-manager.c:145 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" msgid "%s %s" msgstr "" #: src/monitor-manager.c:152 #, c-format msgctxt "" "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " "inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" msgid "%s %s" msgstr "" #. Translators: An unknown monitor type #: src/monitor-manager.c:161 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" #: src/network-auth-prompt.c:202 #, c-format msgid "Authentication type of Wi-Fi network “%s” not supported" msgstr "" #: src/network-auth-prompt.c:207 #, fuzzy, c-format #| msgid "Enter password for the wifi network “%s”" msgid "Enter password for the Wi-Fi network “%s”" msgstr "Zadajte heslo pre wifi sieť “%s”" #: src/notifications/mount-notification.c:121 msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: src/notifications/notification.c:405 src/notifications/notification.c:678 msgid "Notification" msgstr "Oboznámenie" #. Translators: Point in time, use a short word or abbreviation #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:86 msgid "now" msgstr "teraz" #. Translators: abbreviated time difference "Less than 30 seconds" #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:91 #, c-format msgid "<30s" msgstr "" #. Translators: abbreviated time difference "Less than one minute" #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:96 #, c-format msgid "<1m" msgstr "" #. Translators: abbreviated time difference "About one minute" #. Please stick to a maximum of 7 chars #: src/notifications/timestamp-label.c:101 #, c-format msgid "~1m" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "1 minute ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:109 #, c-format msgid "%dm" msgid_plural "%dm" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 3 hours ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:117 #, c-format msgid "~%dh" msgid_plural "~%dh" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 day ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:122 #, c-format msgid "~1d" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 days ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:127 #, c-format msgid "%dd" msgid_plural "%dd" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 1 month ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:132 #, c-format msgid "~1mo" msgstr "" #. Translators: abbreviated, exact time difference "3 months ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:137 #, c-format msgid "%dmo" msgid_plural "%dmos" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "About 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:147 #, c-format msgid "~%dy" msgid_plural "~%dy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "Over 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:151 #, c-format msgid "Over %dy" msgid_plural "Over %dy" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. Translators: abbreviated time difference "almost 5 years ago" #. Please stick to a maximum of 4 chars for the time unit #: src/notifications/timestamp-label.c:156 #, fuzzy, c-format #| msgid "Almost %dy" msgid "Almost %dy" msgid_plural "Almost %dy" msgstr[0] "Skoro %dy" msgstr[1] "Skoro %dy" msgstr[2] "Skoro %dy" #: src/polkit-auth-agent.c:227 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "verovací dialóg bol zatvorený používateľom" #: src/polkit-auth-prompt.c:278 src/ui/gtk-mount-prompt.ui:20 #: src/ui/network-auth-prompt.ui:82 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:56 #: src/ui/system-prompt.ui:32 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: src/polkit-auth-prompt.c:325 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Prepáčte, nepodarilo sa to. Skúste to znova." #: src/rotateinfo.c:102 msgid "Portrait" msgstr "Portrét" #: src/rotateinfo.c:105 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/rotateinfo.c:125 src/rotateinfo.c:230 #, fuzzy #| msgid "Off" msgctxt "automatic-screen-rotation-disabled" msgid "Off" msgstr "Vypnutá" #: src/rotateinfo.c:126 #, fuzzy #| msgid "On" msgctxt "automatic-screen-rotation-enabled" msgid "On" msgstr "Zapnutá" #: src/run-command-dialog.c:129 msgid "Press ESC to close" msgstr "Stlačte ESC pre zatvorenie" #: src/run-command-manager.c:89 #, c-format msgid "Running '%s' failed" msgstr "" #: src/settings/audio-settings.c:376 msgid "Phone Shell Volume Control" msgstr "" #: src/system-prompt.c:365 msgid "Passwords do not match." msgstr "Heslá sa nezhodujú." #: src/system-prompt.c:372 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Heslo nemôže byť prázdne" #: src/torch-info.c:80 msgid "Torch" msgstr "Svietidlo" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:49 msgid "Remember decision" msgstr "Pamätať si voľbu" #: src/ui/app-auth-prompt.ui:62 src/ui/end-session-dialog.ui:62 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:29 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:293 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: src/ui/app-grid-button.ui:23 msgid "Remove from _Favorites" msgstr "Odstrániť z _Obľúbených" #: src/ui/app-grid-button.ui:28 msgid "Add to _Favorites" msgstr "Pridať do _Obľúbených" #: src/ui/app-grid-button.ui:33 msgid "View _Details" msgstr "" #: src/ui/app-grid-button.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Remove from _Favorites" msgid "_Remove from Folder" msgstr "Odstrániť z _Obľúbených" #: src/ui/app-grid.ui:24 msgid "Search apps…" msgstr "Vyhľadávať aplikácie..." #: src/ui/audio-settings.ui:84 msgid "Output Devices" msgstr "" #: src/ui/audio-settings.ui:108 msgid "Input Devices" msgstr "" #: src/ui/audio-settings.ui:136 msgid "Sound Settings" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:26 msgid "Close the emergency call dialog" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency _Contacts" msgstr "Pohotovosť" #: src/ui/emergency-menu.ui:59 msgid "Go to the emergency contacts page" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:83 msgid "Go back to the emergency dialpad page" msgstr "" #: src/ui/emergency-menu.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Owner unknown" msgstr "Neznámy" #: src/ui/emergency-menu.ui:124 plugins/emergency-info/emergency-info.ui:195 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:234 #, fuzzy #| msgid "Emergency" msgid "Emergency Contacts" msgstr "Pohotovosť" #: src/ui/emergency-menu.ui:142 msgid "No emergency contacts available." msgstr "" #: src/ui/end-session-dialog.ui:31 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:88 msgid "User:" msgstr "Užívateľ:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:111 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" #: src/ui/gtk-mount-prompt.ui:144 msgid "Co_nnect" msgstr "" #: src/ui/lockscreen.ui:36 src/ui/lockscreen.ui:334 msgid "Back" msgstr "Späť" #: src/ui/lockscreen.ui:97 msgid "Slide up to unlock" msgstr "" #: src/ui/lockscreen.ui:297 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:5 src/ui/polkit-auth-prompt.ui:6 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžaduje sa overenie" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:40 #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:90 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: src/ui/network-auth-prompt.ui:58 msgid "C_onnect" msgstr "" #: src/ui/polkit-auth-prompt.ui:117 msgid "Authenticate" msgstr "Overiť" #: src/ui/power-menu.ui:109 msgid "Suspend" msgstr "" #: src/ui/power-menu.ui:153 msgid "Lock" msgstr "" #: src/ui/power-menu.ui:231 msgid "Emergency" msgstr "Pohotovosť" #: src/ui/run-command-dialog.ui:6 msgid "Run Command" msgstr "Spustiť príkaz" #: src/ui/settings.ui:327 #, fuzzy #| msgid "Notification" msgid "No notifications" msgstr "Oboznámenie" #: src/ui/settings.ui:367 msgid "Clear all" msgstr "" #: src/ui/system-prompt.ui:57 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrdiť:" #: src/ui/top-panel.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Power Off" msgid "_Power Off…" msgstr "Vypnúť" #: src/ui/top-panel.ui:60 #, fuzzy #| msgid "Restart" msgid "_Restart…" msgstr "Reštartovať" #: src/ui/top-panel.ui:88 msgid "_Suspend…" msgstr "" #: src/ui/top-panel.ui:116 #, fuzzy #| msgid "Log Out" msgid "_Log Out…" msgstr "Odhlásiť sa" #: src/ui/wifi-status-page.ui:32 msgid "No Wi-Fi Device Found" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:60 msgid "Wi-Fi Disabled" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:97 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:133 msgid "No Wi-Fi Hotspots Found" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:144 msgid "Scan" msgstr "" #: src/ui/wifi-status-page.ui:176 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "" #: src/vpn-info.c:89 msgid "VPN" msgstr "" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format #: src/wall-clock.c:222 msgid "%A, %B %-e" msgstr "" #: src/widget-box.c:54 msgid "Plugin not found" msgstr "" #: src/widget-box.c:57 #, c-format msgid "The plugin '%s' could not be loaded." msgstr "" #: src/wifi-info.c:90 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #. Translators: Refers to the cellular wireless network #: src/wwan-info.c:210 msgid "Cellular" msgstr "" #. Translators: Phosh prevents the session from going idle because the caffeine quick setting is toggled #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:52 msgid "Phosh on caffeine" msgstr "" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:131 msgid "On" msgstr "Zapnutá" #: plugins/caffeine-quick-setting/caffeine-quick-setting.c:131 msgid "Off" msgstr "Vypnutá" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:39 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:70 msgid "Personal Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:47 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:88 msgid "Date of Birth" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:65 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:100 msgid "Preferred Language" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:83 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:112 msgid "Home Address" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:91 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:130 msgid "Medical Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:99 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:136 msgid "Age" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:117 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:148 msgid "Blood Type" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:135 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:160 msgid "Height" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:153 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:172 msgid "Weight" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:171 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:184 msgid "Allergies" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:179 msgid "Medications & Conditions" msgstr "" #: plugins/emergency-info/emergency-info.ui:187 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:216 msgid "Other Information" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:6 #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:19 msgid "Emergency Info Preferences" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:40 msgid "Done" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:76 msgid "Owner Name" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:200 msgid "Medications and Conditions" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:243 msgid "Add Contact" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:288 msgid "Add New Contact" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:298 msgid "Add" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:319 msgid "New Contact Name" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:333 msgid "Relationship" msgstr "" #: plugins/emergency-info/prefs/emergency-info-prefs.ui:346 msgid "Number" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:15 msgid "No launchers configured" msgstr "" #: plugins/launcher-box/launcher-box.ui:32 msgid "Launchers" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:66 msgid "Mobile Data On" msgstr "" #: plugins/mobile-data-quick-setting/mobile-data-quick-setting.c:66 msgid "Mobile Data Off" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:64 msgid "Night Light On" msgstr "" #: plugins/night-light-quick-setting/night-light-quick-setting.c:64 msgid "Night Light Off" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:15 msgid "No documents to display" msgstr "" #: plugins/ticket-box/ticket-box.ui:83 msgid "Tickets" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:86 msgid "Choose Folder" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.c:89 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "_Open" msgstr "Otvoriť" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:6 msgid "Ticket Box Preferences" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:13 msgid "Paths" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:18 msgid "Folder Settings" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:19 msgid "Where Phosh looks for your tickets" msgstr "" #: plugins/ticket-box/prefs/ticket-box-prefs.ui:22 msgid "Ticket Folder" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:142 msgid "Today" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:144 msgid "Tomorrow" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/event-list.c:150 #, c-format msgid "In %d day" msgid_plural "In %d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: plugins/upcoming-events/event-list.ui:26 msgid "No events" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:56 msgid "%R" msgstr "" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:59 msgid "%l:%M %p" msgstr "" #. Translators: An all day event #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:122 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:159 msgid "All day" msgstr "" #. Translators: When the event ends: Ends\r16:00 #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:148 msgid "Ends" msgstr "" #: plugins/upcoming-events/upcoming-event.c:400 msgid "Untitled event" msgstr "" #~ msgid "Unknown application" #~ msgstr "Neznáma aplikácia" #~ msgid "App" #~ msgstr "Aplikácia" #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Zamknúť obrazovku" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Odhlásiť sa"