# Chinese (China) translation for passepartout. # Copyright (C) 2010 passepartout's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the passepartout package. # Yinghua_Wang , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passepartout master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=passepartout&component=Default\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-17 07:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:40+0800\n" "Last-Translator: Yinghua Wang \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/passepartout.xml.in.h:1 msgid "Passepartout Layout" msgstr "Passepartout 排版" #: ../passepartout.desktop.in.h:1 msgid "Desktop publishing application" msgstr "桌面出版应用程序" #. FIXME: set_mailing_list (mail_address); #: ../passepartout.desktop.in.h:2 ../src/pptout/aboutdialog.cc:58 #: ../src/pptout/window.cc:204 msgid "Passepartout" msgstr "Passepartout" #: ../src/pptout/aboutdialog.cc:50 msgid "A DTP application for GNOME" msgstr "GNOME 的一个桌面出版应用程序" #: ../src/pptout/aboutdialog.cc:51 msgid "GNOME support: %1" msgstr "GNOME 支持:%s" #: ../src/pptout/aboutdialog.cc:52 msgid "enabled" msgstr "启用" #: ../src/pptout/aboutdialog.cc:52 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: ../src/pptout/aboutdialog.cc:53 msgid "Copyright (c) 2002-2005,2007,2009" msgstr "Copyright (c) 2002-2005,2007,2009" #: ../src/pptout/aboutdialog.cc:59 msgid "translator-credits" msgstr "Yinghua Wang " #: ../src/pptout/config.cc:23 msgid "Size of reshape handles" msgstr "形状调整句柄的大小" #: ../src/pptout/config.cc:24 msgid "Default image resolution" msgstr "默认图像分辨率" #: ../src/pptout/config.cc:25 msgid "Default page zoom level" msgstr "默认页面缩放等级" #: ../src/pptout/config.cc:26 msgid "Default start page in a new document" msgstr "新文档的默认起始页面" #: ../src/pptout/config.cc:27 #, fuzzy msgid "Landscape format is default" msgstr "页面默认为水平样式" #: ../src/pptout/config.cc:28 #, fuzzy msgid "White is transparent" msgstr "白色区域为透明" #: ../src/pptout/config.cc:29 msgid "Pages are single-sided" msgstr "页面为单面" #: ../src/pptout/config.cc:30 msgid "Default paper" msgstr "默认纸张" #: ../src/pptout/config.cc:31 msgid "Printing command" msgstr "打印命令" #: ../src/pptout/config.cc:32 msgid "Path to look for XSLT files in" msgstr "XSLT 文件的搜索路径" #: ../src/pptout/config.cc:33 msgid "Default text stylesheet" msgstr "默认的文本样式表" #: ../src/pptout/config.cc:34 msgid "Default document template" msgstr "默认的文档模板" #: ../src/pptout/config.cc:35 msgid "Command to run Ghostscript" msgstr "运行 Ghostscript 的命令" #: ../src/pptout/config.cc:36 msgid "Default unit for measuring lengths" msgstr "默认长度单位" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:42 msgid "_Use template:" msgstr "使用模板(_U):" #. FIXME: add stock icons from GTK+ for the orientation #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:45 msgid "_Portrait" msgstr "纵向(_P)" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:46 msgid "_Landscape" msgstr "横向(_L)" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:48 msgid "_Single-sided" msgstr "单面(_S)" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:49 msgid "_Double-sided" msgstr "双面(_D)" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:52 msgid "Select template" msgstr "选择模板" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:88 msgid "Document _format" msgstr "文档格式(_F)" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:104 msgid "First page nu_mber:" msgstr "第一页页码(_M):" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:200 msgid "Create new document" msgstr "创建新文档" #: ../src/pptout/docpropsdialog.cc:201 ../src/pptout/windowmenus.cc:230 msgid "Document properties" msgstr "文档属性" #: ../src/pptout/document/basicframe.cc:20 msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: ../src/pptout/document/imageframe.cc:29 msgid "Image %1" msgstr "图像 %1" #: ../src/pptout/document/rasterframe.cc:42 #, fuzzy msgid "Raster %1" msgstr "光栅 %1" #: ../src/pptout/document/textframe.cc:22 msgid "Text %1" msgstr "文本 %1" #: ../src/pptout/filter.cc:44 msgid "Passepartout Document files (.pp)" msgstr "Passepartout 文档格式(.pp)" #: ../src/pptout/imagemeta.cc:39 msgid "_EPS" msgstr "_EPS" #: ../src/pptout/imagemeta.cc:40 ../src/pptout/rastermeta.cc:57 msgid "Associated File" msgstr "关联的文件" #: ../src/pptout/imagemeta.cc:43 ../src/pptout/rastermeta.cc:62 msgid "_Filename:" msgstr "文件名(_F)" #: ../src/pptout/inspiration.cc:324 #, fuzzy msgid "Score: %1" msgstr "评分:%1" #: ../src/pptout/main.cc:60 msgid "Show version number" msgstr "显示版本号" #: ../src/pptout/main.cc:63 msgid "Be verbose" msgstr "详细输出" #: ../src/pptout/main.cc:66 msgid "Show debugging messages" msgstr "显示调试消息" #: ../src/pptout/main.cc:70 msgid "Show this help message" msgstr "显示此帮助" #: ../src/pptout/main.cc:95 msgid "Usage: passepartout [options] [files...]" msgstr "用法:passepartout [选项] [文件...]" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:30 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:31 msgid "File locations" msgstr "文件位置" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:32 msgid "Program locations" msgstr "程序位置" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:33 ../src/pptout/preferencesdialog.cc:35 msgid "Environment" msgstr "环境" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:34 msgid "Files" msgstr "文件" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:36 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:37 msgid "_Save & Close" msgstr "保存并关闭(_S)" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:100 msgid "PostScript name: %1\n" msgstr "PostScript 名称:%1\n" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:101 msgid "" "File: %1\n" "\n" msgstr "" "文件:%1\n" "\n" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:111 msgid "Select default stylesheet folder" msgstr "选择默认的样式表文件夹" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:114 msgid "Select default stylesheet" msgstr "选择默认的样式表" #. TRANSLATORS: this is for settings; "%1" is the setting description #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:160 #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:171 #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:186 #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:197 #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:214 #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:227 msgid "%1: " msgstr "%1:" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:219 ../src/pptout/rastermeta.cc:88 #: ../src/pptout/rastermeta.cc:99 msgid "ppi" msgstr "ppi" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:232 msgid "%" msgstr "%" #. ---Page 3: #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:242 msgid "Font Info" msgstr "字体信息" #: ../src/pptout/preferencesdialog.cc:283 msgid "Note: you need to restart the program for some changes to take effect" msgstr "注:一些更改重启程序后才能生效" #: ../src/pptout/printdialog.cc:33 msgid "Print" msgstr "打印" #: ../src/pptout/printdialog.cc:34 msgid "Print _using:" msgstr "打印时使用(_U):" #: ../src/pptout/printdialog.cc:35 msgid "Print _to file:" msgstr "打印成文件(_T):" #: ../src/pptout/printdialog.cc:36 msgid "_All" msgstr "所有(_A)" #: ../src/pptout/printdialog.cc:37 msgid "Cu_rrent" msgstr "当前(_R)" #: ../src/pptout/printdialog.cc:38 msgid "Fro_m:" msgstr "从(_O):" #: ../src/pptout/printdialog.cc:39 msgid "_Include fonts" msgstr "包含字体(_I)" #: ../src/pptout/printdialog.cc:40 msgid "_Grayscale" msgstr "灰度(_G)" #: ../src/pptout/printdialog.cc:44 msgid "Print To File" msgstr "打印成文件" #: ../src/pptout/printdialog.cc:65 msgid "_Format: " msgstr "格式(_F):" #: ../src/pptout/printdialog.cc:69 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../src/pptout/printdialog.cc:70 msgid "Encapsulated PostScript (EPS)" msgstr "封装的 PostScript(EPS)" #: ../src/pptout/printdialog.cc:71 msgid "Portable Document Format (PDF)" msgstr "便携文档格式(PDF)" #: ../src/pptout/printdialog.cc:88 msgid "to:" msgstr "到:" #: ../src/pptout/printdialog.cc:92 msgid "Pages" msgstr "页" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:40 msgid "_Basic" msgstr "基本(_B)" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:48 msgid "Text avoids object" msgstr "文本避开对象" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:48 msgid "Locked" msgstr "已锁定" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:52 msgid "Object _name:" msgstr "对象名称(_N):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:66 msgid "Geometry" msgstr "几何属性" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:71 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:79 msgid "_Width:" msgstr "宽(_W):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:89 msgid "_Bottom:" msgstr "底(_B):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:97 msgid "_Height:" msgstr "高(_H):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:109 msgid "Scale _X" msgstr "_X 缩放" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:117 msgid "R_otate:" msgstr "旋转(_O):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:127 msgid "Scale _Y" msgstr "_Y 缩放" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:135 msgid "_Shear:" msgstr "扭曲(_S):" #: ../src/pptout/propertiesdialog.cc:290 msgid "Object properties" msgstr "对象属性" #: ../src/pptout/rastermeta.cc:56 msgid "_Raster" msgstr "光栅(_R)" #: ../src/pptout/rastermeta.cc:78 msgid "Raster resolution" msgstr "光栅分辨率" #: ../src/pptout/rastermeta.cc:82 msgid "_Horizontal:" msgstr "水平(_H):" #: ../src/pptout/rastermeta.cc:93 msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:76 msgid "Text Streams" msgstr "文本流" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:77 ../src/pptout/streamdialog.cc:432 msgid "Stream File" msgstr "流文件" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:78 ../src/pptout/streamdialog.cc:433 msgid "Stylesheet File" msgstr "样式表文件" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:90 msgid "Stream" msgstr "流" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:105 msgid "S_treams" msgstr "流(_T)" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:125 msgid "Stream Source" msgstr "流来源" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:131 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:139 ../src/pptout/streamdialog.cc:465 msgid "_File:" msgstr "文件(_F):" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:147 ../src/pptout/streamdialog.cc:473 msgid "_Stylesheet:" msgstr "样式表(_S):" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:157 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:162 msgid "Name" msgstr "名称" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:163 msgid "Value" msgstr "值" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:389 msgid "( No Stream )" msgstr "( 无流 )" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:431 msgid "Create new text frame" msgstr "创建新文本框" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:440 msgid "From _existing stream: " msgstr "从现有流(_E):" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:446 msgid "C_reate new stream:" msgstr "创建新流(_R):" #: ../src/pptout/streamdialog.cc:456 msgid "N_ame:" msgstr "名称(_A):" #: ../src/pptout/textmeta.cc:32 msgid "Te_xt" msgstr "文本(_X)" #: ../src/pptout/textmeta.cc:39 msgid "_Stream:" msgstr "流(_S):" #: ../src/pptout/textmeta.cc:45 msgid "E_dit streams" msgstr "编辑流(_D)" #: ../src/pptout/textmeta.cc:51 msgid "Columns" msgstr "列" #: ../src/pptout/textmeta.cc:53 msgid "Number of _columns:" msgstr "列数(_C):" #: ../src/pptout/textmeta.cc:65 msgid "_Gutter width:" msgstr "订口宽度(_G):" #: ../src/pptout/widget/filesel.cc:77 msgid "Browse ... " msgstr "浏览..." #: ../src/pptout/window.cc:48 msgid "All files" msgstr "所有文件" #: ../src/pptout/window.cc:152 msgid "P_age:" msgstr "页(_A):" #: ../src/pptout/window.cc:158 msgid "_Zoom:" msgstr "缩放(_Z):" #: ../src/pptout/window.cc:264 msgid "Import Image" msgstr "导入图像" #: ../src/pptout/window.cc:288 msgid "Open" msgstr "打开" #: ../src/pptout/window.cc:318 msgid "Save As" msgstr "保存为" #. / *** file menu *** #: ../src/pptout/windowmenus.cc:182 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:184 msgid "_New ..." msgstr "新建(_N)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:185 msgid "Create a new document" msgstr "创建新文档" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:188 msgid "New Vi_ew" msgstr "新视图(_E)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:189 #, fuzzy msgid "Create a new window for the current document" msgstr "创建一个当前文档的新窗口" #. FIXME: turn all mem_fun()'s into sigc::ptr_fun()'s #: ../src/pptout/windowmenus.cc:194 msgid "_Open ..." msgstr "打开(_O)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:195 msgid "Open a document" msgstr "打开文档" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:199 msgid "Open _recent file" msgstr "打开最近的文件(_R)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:200 #, fuzzy msgid "Open one of these recently opened files" msgstr "打开这些最近打开过的文件之一" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:209 msgid "_Save ..." msgstr "保存(_S)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:210 msgid "Save document" msgstr "保存文档" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:217 msgid "_Print ..." msgstr "打印(_P)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:218 msgid "Print document" msgstr "打印文档" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:223 msgid "Print Pre_view ..." msgstr "打印预览(_V)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:224 #, fuzzy msgid "Print document to external viewer" msgstr "打印文档到外部查看器" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:229 msgid "P_roperties ..." msgstr "属性(_R)..." #. / *** edit menu *** #: ../src/pptout/windowmenus.cc:243 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. select #: ../src/pptout/windowmenus.cc:263 msgid "Dese_lect All" msgstr "全不选(_L)" #. deselect #. *** arrange submenu *** #: ../src/pptout/windowmenus.cc:270 msgid "A_rrange" msgstr "排列(_R)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:272 msgid "_Group" msgstr "组合(_G)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:276 msgid "_Ungroup" msgstr "取消组合(_U)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:281 msgid "Move to _top" msgstr "移到顶层(_T)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:281 msgid "Move to top" msgstr "移动到顶层" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:288 msgid "Move _up" msgstr "上移(_U)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:288 msgid "Move up" msgstr "上移一层" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:294 msgid "Move _down" msgstr "下移(_D)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:294 msgid "Move down" msgstr "下移一层" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:300 msgid "Move to _bottom" msgstr "移到底层(_B)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:300 msgid "Move to bottom" msgstr "移动到底层" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:306 msgid "Insert Te_xt Frame ..." msgstr "插入文本框(_X)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:307 msgid "Insert text frame" msgstr "插入文本框" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:311 msgid "Insert _Image ..." msgstr "插入图像(_I)..." #: ../src/pptout/windowmenus.cc:311 msgid "Insert image" msgstr "插入图像" #. *** page menu *** #: ../src/pptout/windowmenus.cc:320 msgid "_Page" msgstr "页(_P)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:322 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:325 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:328 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:331 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:341 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" #. FIXME: as we display a dialog anyway, we can ask the user for the page's location there #. * => drop one of these two #. #: ../src/pptout/windowmenus.cc:348 #, fuzzy msgid "Insert _Before ..." msgstr "在前面插入(_B)..." #. not after #. we only need one of these when we don't have any pages #: ../src/pptout/windowmenus.cc:353 msgid "Insert _After ..." msgstr "在后面插入(_A)..." #. after #. *** view menu *** #: ../src/pptout/windowmenus.cc:359 msgid "_View" msgstr "视图(_V)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:361 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:366 msgid "_Full screen" msgstr "全屏(_F)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:383 msgid "Show Properties window" msgstr "显示属性窗口" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:387 msgid "_Streams" msgstr "流(_S)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:387 msgid "Show Streams window" msgstr "显示流窗口" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:393 msgid "Snap to _grid" msgstr "对齐网格(_G)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:393 msgid "Toggle snap to grid" msgstr "切换与网格对齐" #. *** help menu *** #: ../src/pptout/windowmenus.cc:399 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:401 msgid "_Contents" msgstr "内容(_C)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:405 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #: ../src/pptout/windowmenus.cc:408 msgid "_Inspiration" msgstr "建议(_I)"