# Catalan translation for obfuscate. # Copyright (C) 2020 obfuscate's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the obfuscate package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obfuscate master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/obfuscate/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-18 10:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-24 16:54+0200\n" "Last-Translator: maite guix \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:3 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:7 #: data/resources/ui/window.ui:155 src/application.rs:88 msgid "Obfuscate" msgstr "Obfuscate" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:4 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:89 msgid "Censor private information" msgstr "Censurar informació privada" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.desktop.in.in:10 msgid "Censor;Private;Image;Obfuscate;" msgstr "" "Censura;Privat;Imatge;Ofuscar;ocultar;informació;imatges;treure;eliminar;" "oculta;ocultar;" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.gschema.xml.in:6 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Comportament per defecte de la finestra maximitzada" #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Obfuscate lets you redact your private information from any image." msgstr "Ofusca us permet esborrar la informació privada de qualsevol imatge." #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Finestra principal" #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/com.belmoussaoui.Obfuscate.metainfo.xml.in.in:102 msgid "Bilal Elmoussaoui" msgstr "Bilal Elmoussaoui" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a New Window" msgstr "Obre una finestra nova" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a File" msgstr "Obre un fitxer" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Load Image from Clipboard" msgstr "Carrega una imatge del porta-retalls" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy Image to Clipboard" msgstr "Copia una imatge al porta-retalls" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Save As" msgstr "Desa com a" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Mostra les dreceres" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:50 msgctxt "shortcut window" msgid "Close the Active Window" msgstr "Tanca la finestra activa" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:58 msgctxt "shortcut window" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Redo" msgstr "Refés" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:73 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom In" msgstr "Apropa" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:79 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom Out" msgstr "Allunya" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" #: data/resources/ui/window.ui:13 msgid "_Save" msgstr "_Desa" #: data/resources/ui/window.ui:19 data/resources/ui/window.ui:41 msgid "_Open File" msgstr "_Obre un fitxer" #: data/resources/ui/window.ui:23 data/resources/ui/window.ui:45 msgid "_New Window" msgstr "_Finestra Nova" #: data/resources/ui/window.ui:29 data/resources/ui/window.ui:51 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Dreceres de teclat" #: data/resources/ui/window.ui:33 data/resources/ui/window.ui:55 msgid "_About Obfuscate" msgstr "_Quant a l'Ofusca" #: data/resources/ui/window.ui:67 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Zoom Out" msgid "Zoom out" msgstr "Allunya" #: data/resources/ui/window.ui:74 msgid "Reset Zoom" msgstr "Restableix el zoom" #: data/resources/ui/window.ui:79 msgid "100%" msgstr "100%" #: data/resources/ui/window.ui:87 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Zoom In" msgid "Zoom in" msgstr "Apropa" #: data/resources/ui/window.ui:114 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Open a File" msgid "Select a File" msgstr "Obre un fitxer" #: data/resources/ui/window.ui:119 src/widgets/window.rs:426 msgid "Open" msgstr "Obre" #: data/resources/ui/window.ui:126 data/resources/ui/window.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Main Window" msgid "Main Menu" msgstr "Finestra principal" #: data/resources/ui/window.ui:137 msgid "Drop an Image Here" msgstr "Deixa anar una imatge aquí" #: data/resources/ui/window.ui:163 data/resources/ui/window.ui:239 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Undo" msgid "Undo" msgstr "Desfés" #: data/resources/ui/window.ui:170 data/resources/ui/window.ui:246 #, fuzzy #| msgctxt "shortcut window" #| msgid "Redo" msgid "Redo" msgstr "Refés" #: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:260 msgid "Fill" msgstr "Omple" #: data/resources/ui/window.ui:192 data/resources/ui/window.ui:268 msgid "Blur" msgstr "Desenfoca" #: src/application.rs:96 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ícar Nin Solana , 2020\n" "Maite Guix i Ribé , 2022\n" "retiolus , 2024" #: src/widgets/window.rs:228 msgid "Save Changes?" msgstr "Desa els canvis?" #: src/widgets/window.rs:229 msgid "" "Open image contain unsaved changes. Changes which are not saved will be " "permanently lost" msgstr "" "La imatge oberta conté canvis no desats. Els canvis que no estiguin desats seran " "perduts definitivament" #: src/widgets/window.rs:232 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: src/widgets/window.rs:233 msgid "Discard" msgstr "Ignora" #: src/widgets/window.rs:235 src/widgets/window.rs:387 #, fuzzy #| msgid "_Save" msgid "Save" msgstr "Desa" #: src/widgets/window.rs:318 msgid "" "The blur tool is not secure. Please do not use it to share sensitive " "information in a public forum" msgstr "" "L'eina de desenfocament no és segura. No l'utilitzeu per a compartir " "informació sensible en un fòrum públic" #: src/widgets/window.rs:386 #, fuzzy #| msgid "Open File" msgid "Save File" msgstr "Obre un fitxer" #: src/widgets/window.rs:405 msgid "All Images" msgstr "Totes les imatges" #: src/widgets/window.rs:426 msgid "Open File" msgstr "Obre un fitxer" #~ msgid "Default window x position" #~ msgstr "Posició x per defecte de la finestra" #~ msgid "Default window y position" #~ msgstr "Posició y per defecte de la finestra" #~ msgid "Censor private information." #~ msgstr "Censura informació privada."