# Slovak translation of network-manager-vpnc. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the network-manager-vpnc package. # Pavol Šimo , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&component=VPN: vpnc\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-17 07:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-17 23:48+0200\n" "Last-Translator: Pavol Šimo \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundárne heslo:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Z_obraziť heslá" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303 msgid "_Remember passwords for this session" msgstr "_Zapamätať si heslá pre túto reláciu" #: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304 msgid "_Save passwords in keyring" msgstr "_Uložiť heslá do zväzku kľúčov" #: ../auth-dialog/main.c:170 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "Na prístup do Virtuálnej privátnej siete '%s' musíte overiť totožnosť." #: ../auth-dialog/main.c:171 msgid "Authenticate VPN" msgstr "Overenie totožnosti VPN" #: ../auth-dialog/main.c:175 msgid "_Group Password:" msgstr "_Skupinové heslo:" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1 msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections" msgstr "Pridať, odstrániť a upraviť VPN pripojenia" #: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2 msgid "VPN Connection Manager (vpnc)" msgstr "Správca VPN pripojení (vpnc)" #: ../properties/nm-vpnc.c:54 msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "Cisco kompatibilná VPN (vpnc)" #: ../properties/nm-vpnc.c:55 msgid "" "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based " "VPN gateways." msgstr "" "Kompatibilné s rôznymi Cisco, Juniper, Netscreen a Sonicwall VPN bránami " "založenými na IPSec." #: ../properties/nm-vpnc.c:342 msgid "Saved" msgstr "Uložené" #: ../properties/nm-vpnc.c:349 msgid "Always Ask" msgstr "Vždy sa pýtať" #: ../properties/nm-vpnc.c:356 msgid "Not Required" msgstr "Nie je potrebné" #: ../properties/nm-vpnc.c:416 msgid "Secure (default)" msgstr "Zabezpečené (predvolené)" #: ../properties/nm-vpnc.c:419 msgid "Weak (use with caution)" msgstr "Slabé (používajte opatrne)" #: ../properties/nm-vpnc.c:427 msgid "None (completely insecure)" msgstr "Žiadne (úplne nezabezpečené)" #: ../properties/nm-vpnc.c:475 msgid "NAT-T when available (default)" msgstr "" #: ../properties/nm-vpnc.c:482 msgid "NAT-T always" msgstr "" #: ../properties/nm-vpnc.c:489 #, fuzzy #| msgid "Cisco UDP (default)" msgid "Cisco UDP" msgstr "Cisco UDP (predvolené)" #: ../properties/nm-vpnc.c:496 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #: ../properties/nm-vpnc.c:516 msgid "DH Group 1" msgstr "" #: ../properties/nm-vpnc.c:523 #, fuzzy #| msgid "Cisco UDP (default)" msgid "DH Group 2 (default)" msgstr "Cisco UDP (predvolené)" #: ../properties/nm-vpnc.c:530 msgid "DH Group 5" msgstr "" #: ../properties/nm-vpnc.c:1202 msgid "TCP tunneling not supported" msgstr "TCP tunelovanie nie je podporované" #: ../properties/nm-vpnc.c:1204 #, c-format msgid "" "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled " "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" "\n" "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " "may not work as expected." msgstr "" "Súbor s VPN nastaveniami '%s' určuje, že by VPN premávka mala byť tunelovaná " "cez TCP, čo momentálne nie je podporované softvérom vpnc.\n" "\n" "Pripojenie môže byť aj tak vytvorené, no s TCP tunelovaním zakázaným, takže " "nemusí fungovať podľa očakávania." #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3 msgid "Optional" msgstr "Voliteľné" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4 msgid "Disable Dead Peer Detection" msgstr "Zakázať detekciu odpojeného páru" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6 msgid "Encryption method:" msgstr "Metóda šifrovania:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7 msgid "G_roup name:" msgstr "S_kupinový názov:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8 msgid "Gro_up password:" msgstr "Sk_upinové heslo:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9 msgid "IKE DH Group:" msgstr "" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10 msgid "NAT traversal:" msgstr "Prechádzanie cez NAT:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11 msgid "Show passwords" msgstr "Zobraziť heslá" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12 msgid "User name:" msgstr "Používateľské meno:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13 msgid "_Gateway:" msgstr "_Brána:" #: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14 msgid "_User password:" msgstr "_Používateľské heslo:" #~ msgid "NAT-T" #~ msgstr "NAT-T"