# Czech translation of mousetweaks. # Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of mousetweaks. # This file is distributed under the same license as the mousetweaks package. # # Lucas Lommer , 2008. # Adrian Guniš , 2008, 2009, 2010. # Marek Černocký , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mousetweaks\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=mousetweaks&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-13 18:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-14 22:15+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:1 msgid "" "Applet to select different dwell-click types.\n" "Part of Mousetweaks" msgstr "" "Applet pro výběr různých typů kliknutí posečkáním.\n" "Součást Mousetweaks" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:3 msgid "Click Type Window" msgstr "Okno typů kliknutí" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:4 ../data/mousetweaks.ui.h:2 msgid "Double Click" msgstr "Dvojklik" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:5 msgid "Drag Click" msgstr "Táhnutí" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:6 ../src/mt-main.c:594 msgid "Enable dwell click" msgstr "Zapnout kliknutí posečkáním" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:7 msgid "Right Click" msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem" #: ../data/dwell-click-applet.ui.h:8 ../data/mousetweaks.ui.h:11 msgid "Single Click" msgstr "Kliknutí levým tlačítkem" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:1 msgid "" "Area to lock the pointer on the panel.\n" "Part of Mousetweaks" msgstr "" "Oblast uzamčení kurzoru na panelu.\n" "Součást Mousetweaks" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:3 msgid "C_trl" msgstr "C_trl" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:4 msgid "Capture and Release Controls" msgstr "Ovládání zachycení a uvolnění" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:5 msgid "Keyboard modifier:" msgstr "Klávesový modifikátor:" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:6 msgid "Pointer Capture Preferences" msgstr "Předvolby zachycení kurzoru" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:7 msgid "Selecting Button 0 will capture the pointer immediately" msgstr "Nastavením tlačítka na 0 dojde ihned k zachycení kurzoru" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:8 msgid "Size of the Capture Area" msgstr "Velikost oblasti zachycení" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:9 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:10 msgid "_Mouse button:" msgstr "Tlačítko _myši:" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:11 msgid "_Shift" msgstr "_Shift" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:12 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" #: ../data/pointer-capture-applet.ui.h:13 msgid "pixels" msgstr "pixelů" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Button Style" msgstr "Styl tlačítka" #. 'Drag' like in a Drag and Drop operation #: ../data/mousetweaks.ui.h:4 msgid "Drag" msgstr "Táhnutí" #. Buttons are arranged from left to right in the layout #: ../data/mousetweaks.ui.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: ../data/mousetweaks.ui.h:7 msgid "Hover Click" msgstr "Kliknutí posečkáním" #: ../data/mousetweaks.ui.h:8 msgid "Icons only" msgstr "Pouze ikony" #: ../data/mousetweaks.ui.h:9 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: ../data/mousetweaks.ui.h:10 msgid "Secondary Click" msgstr "Druhé kliknutí" #: ../data/mousetweaks.ui.h:12 msgid "Text and Icons" msgstr "Text a ikony" #: ../data/mousetweaks.ui.h:13 msgid "Text only" msgstr "Pouze text" #. Buttons are arranged from top to bottom in the layout #: ../data/mousetweaks.ui.h:15 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" #: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Control your desktop without using mouse buttons" msgstr "Ovládání vašeho pracovního prostředí bez použití tlačítek myši" #: ../data/org.gnome.applets.DwellClickApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/dwell-click-applet.c:584 msgid "Dwell Click Applet" msgstr "Aplet kliknutí posečkáním" #: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:1 msgid "Area to lock the pointer" msgstr "Oblast uzamčení kurzoru" #: ../data/org.gnome.applets.PointerCaptureApplet.panel-applet.in.in.h:2 #: ../src/pointer-capture-applet.c:439 msgid "Pointer Capture Applet" msgstr "Aplet zachycení kurzoru" #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:1 msgid "Button style of the click-type window." msgstr "Styl tlačítka pro okno typů kliknutí." #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:2 ../src/mt-main.c:608 msgid "Click-type window geometry" msgstr "Geometrie okna typů kliknutí" #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:3 msgid "Click-type window orientation" msgstr "Orientace okna typů kliknutí" #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:4 msgid "Click-type window style" msgstr "Styl okna typů kliknutí" #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:5 msgid "Orientation of the click-type window." msgstr "Orientace okna typů kliknutí." #: ../data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Size and position of the click-type window. The format is a standard X " "Window System geometry string." msgstr "" "Velikost a umístění okna typů kliknutí. Formát je v podobě standardního " "řetězce geometrie v systému X Window." #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:1 msgid "\"Alt\" keyboard modifier" msgstr "Klávesový modifikátor „Alt“" #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:2 msgid "\"Control\" keyboard modifier" msgstr "Klávesový modifikátor „Control“" #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:3 msgid "\"Shift\" keyboard modifier" msgstr "Klávesový modifikátor „Shift“" #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:4 msgid "Mouse button" msgstr "Tlačítko myši" #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:5 msgid "Mouse button used to capture or release the pointer." msgstr "Tlačítko myši použité k zachycení nebo uvolnění kurzoru" #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:6 msgid "Size of capture area" msgstr "Velikost oblasti zachycení" #: ../data/org.gnome.pointer-capture.gschema.xml.in.h:7 msgid "Width of the capture area in pixels." msgstr "Šířka oblasti zachycení v pixelech." #: ../src/mt-main.c:596 msgid "Enable simulated secondary click" msgstr "Zapnout simulované kliknutí pravým tlačítkem" #: ../src/mt-main.c:598 msgid "Time to wait before a dwell click" msgstr "Doba čekání před kliknutím posečkáním" #: ../src/mt-main.c:600 msgid "Time to wait before a simulated secondary click" msgstr "Doba čekání před simulovaným kliknutím pravým tlačítkem" #: ../src/mt-main.c:602 msgid "Set the active dwell mode" msgstr "Nastavit aktivní režim kliknutí posečkáním" #: ../src/mt-main.c:604 msgid "Show a click-type window" msgstr "Zobrazit okno typů kliknutí" #: ../src/mt-main.c:606 msgid "Ignore small pointer movements" msgstr "Ignorovat nepatrné pohyby kurzoru" #: ../src/mt-main.c:610 msgid "Shut down mousetweaks" msgstr "Vypnout mousetweaks" #: ../src/mt-main.c:612 msgid "Start mousetweaks as a daemon" msgstr "Spustit mousetweaks jako démon" #: ../src/mt-main.c:614 msgid "Start mousetweaks in login mode" msgstr "Spustit mousetweaks v režimu přihlášení" #. parse #: ../src/mt-main.c:632 msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" msgstr "- Démon pro zpřístupnění myši v GNOME" #: ../src/mt-common.c:74 msgid "Failed to Display Help" msgstr "Selhalo zobrazení nápovědy" #: ../src/pointer-capture-applet.c:79 msgid "Capture area" msgstr "Oblast zachycení" #: ../src/pointer-capture-applet.c:80 msgid "Temporarily lock the mouse pointer" msgstr "Dočasné uzamčení kurzoru myši" #: ../src/pointer-capture-applet.c:175 ../src/dwell-click-applet.c:80 msgid "_Preferences" msgstr "Před_volby" #: ../src/pointer-capture-applet.c:177 ../src/dwell-click-applet.c:82 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../src/pointer-capture-applet.c:179 ../src/dwell-click-applet.c:84 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: ../src/pointer-capture-applet.c:490 msgid "Locked" msgstr "Uzamčeno" #: ../src/dwell-click-applet.c:450 msgid "Failed to Open the Universal Access Panel" msgstr "Selhalo otevření panelu univerzálního zpřístupnění" #~| msgid "Dwell Click Type" #~ msgid "Dwell Click-Type" #~ msgstr "Typ kliknutí posečkáním" #~ msgid "A_lt" #~ msgstr "A_lt" #~ msgid "Capture Pointer" #~ msgstr "Zachycení kurzoru" #~ msgid "Ct_rl" #~ msgstr "Ct_rl" #~ msgid "Modifier:" #~ msgstr "Modifikátor:" #~ msgid "Mouse b_utton:" #~ msgstr "T_lačítko myši:" #~ msgid "Release Pointer" #~ msgstr "Uvolnění kurzoru" #~ msgid "Sh_ift" #~ msgstr "Sh_ift" #~ msgid "Show Icons and Text" #~ msgstr "Zobrazit ikony a text" #~ msgid "Dwell Click" #~ msgstr "Kliknutí počkáním" #~ msgid "Select dwelling click type" #~ msgstr "Zvolit typ kliknutí počkáním" #~ msgid "Animate cursor" #~ msgstr "Animovat kurzor" #~ msgid "" #~ "Button style in click type window (\"0\" = Text, \"1\" = Icon, \"2\" = " #~ "Both)" #~ msgstr "" #~ "Styl tlačítka v okně typů kliknutí (\"0\" = text, \"1\" = ikona, \"2\" = " #~ "obojí)" #~ msgid "" #~ "Direction to perform a double click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = " #~ "Up, \"3\" = Down)" #~ msgstr "" #~ "Směr pohybu k provedení dvojkliku (\"0\" = vlevo, \"1\" = vpravo, \"2\" = " #~ "nahoru, \"3\" = dolů)" #~ msgid "" #~ "Direction to perform a drag click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = " #~ "Up, \"3\" = Down)" #~ msgstr "" #~ "Směr pohybu k provedení táhnutí (\"0\" = vlevo, \"1\" = vpravo, \"2\" = " #~ "nahoru, \"3\" = dolů)" #~ msgid "" #~ "Direction to perform a secondary click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2" #~ "\" = Up, \"3\" = Down)" #~ msgstr "" #~ "Směr pohybu k provedení kliknutí pravým tlačítkem (\"0\" = vlevo, \"1\" = " #~ "vpravo, \"2\" = nahoru, \"3\" = dolů)" #~ msgid "" #~ "Direction to perform a single click (\"0\" = Left, \"1\" = Right, \"2\" = " #~ "Up, \"3\" = Down)" #~ msgstr "" #~ "Směr pohybu k provedení kliknutí levým tlačítkem (\"0\" = vlevo, \"1\" = " #~ "vpravo, \"2\" = nahoru, \"3\" = dolů)" #~ msgid "Distance in pixels before movement will be recognized" #~ msgstr "Vzdálenost v pixelech potřebná k detekci pohybu" #~ msgid "Dwell click mode" #~ msgstr "Režim kliknutí počkáním" #~ msgid "Dwell click mode (\"0\" = Window mode, \"1\" = Gesture mode)" #~ msgstr "" #~ "Režim kliknutí počkáním (\"0\" = okenní režim, \"1\" = režim pohybu myší)" #~ msgid "Dwell click time" #~ msgstr "Čas nutný pro kliknutí počkáním" #~ msgid "Enable secondary click" #~ msgstr "Zapnout kliknutí pravým tlačítkem" #~ msgid "Gesture double click" #~ msgstr "Dvojklik pohybem myši" #~ msgid "Gesture drag click" #~ msgstr "Táhnutí pohybem myši" #~ msgid "Gesture secondary click" #~ msgstr "Kliknutí pravým tlačítkem pohybem myši" #~ msgid "Gesture single click" #~ msgstr "Kliknutí levým tlačítkem pohybem myši" #~ msgid "Movement threshold" #~ msgstr "Práh pohybu" #~ msgid "Show click type window" #~ msgstr "Zobrazit okno typů kliknutí" #~ msgid "Show elapsed time as cursor overlay." #~ msgstr "Zobrazit uplynulý čas jako překrytí kurzoru." #~ msgid "Time in seconds before a click is triggered" #~ msgstr "Čas v sekundách, než se provede kliknutí" #~ msgid "Time in seconds before a secondary click is triggered" #~ msgstr "Čas v sekundách, než se provede kliknutí pravým tlačítkem" #~ msgid "Capture pointer only if Alt is pressed" #~ msgstr "Zachytit kurzor jen když je stisknut Alt" #~ msgid "Capture pointer only if Ctrl is pressed" #~ msgstr "Zachytit kurzor jen když je stisknuto Ctrl" #~ msgid "Capture pointer only if Shift is pressed" #~ msgstr "Zachytit kurzor jen když je stisknut Shift" #~ msgid "Mouse button used to release the pointer" #~ msgstr "Tlačítko myši použité k uvolnění kurzoru" #~ msgid "Release pointer only if Alt is pressed" #~ msgstr "Uvolnit kurzor jen když je stisknut Alt" #~ msgid "Release pointer only if Ctrl is pressed" #~ msgstr "Uvolnit kurzor jen když je stisknuto Ctrl" #~ msgid "Release pointer only if Shift is pressed" #~ msgstr "Uvolnit kurzor jen když je stisknut Shift" #~ msgid "" #~ "This mouse button must be pressed to release the pointer from the capture " #~ "area. Valid values are \"1\" for left button, \"2\" for middle button, " #~ "and \"3\" for right button." #~ msgstr "" #~ "Toto tlačítko myši musí být stisknuto pro uvolnění ukazatele z oblasti " #~ "zachycení. Platné hodnoty jsou \"1\" pro levé, \"2\" pro střední a \"3\" " #~ "pro pravé tlačítko." #~ msgid "" #~ "This mouse button must be pressed while the pointer is over the capture " #~ "area in order to capture the pointer. Valid values are \"0\" if no button " #~ "is needed, \"1\" for left button, \"2\" for middle button, and \"3\" for " #~ "right button." #~ msgstr "" #~ "Toto tlačítko myši musí být stisknuto, pokud je kurzor nad oblastí " #~ "zachycení k tomu, aby byl kurzor zachycen. Platné hodnoty jsou \"0\", " #~ "takže není potřeba žádné tlačítko, \"1\" pro levé, \"2\" pro střední a \"3" #~ "\" pro pravé tlačítko." #~ msgid "" #~ "Whether the Alt key must be pressed for the pointer to be captured while " #~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse " #~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Alt key must be " #~ "pressed while the mouse button is pressed." #~ msgstr "" #~ "Zda musí být stisknuta klávesa Alt pro zachycení kurzoru, když je nad " #~ "oblastí zachycení. Pokud je tato volba nastavena na hodnotu PRAVDA a v " #~ "klíči \"capture_button\" je nastaveno tlačítko myši, pak musí být spolu s " #~ "tlačítkem myši stisknuta i klávesa Alt." #~ msgid "" #~ "Whether the Alt key must be pressed with the mouse button set in " #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area." #~ msgstr "" #~ "Zda musí být stisknuta klávesa Alt spolu s tlačítkem myši nastaveným v " #~ "klíči \"release_button\" k tomu, aby byl uvolněn kurzor z oblasti " #~ "zachycení." #~ msgid "" #~ "Whether the Ctrl key must be pressed for the pointer to be captured while " #~ "it's over the capture area. If this option is set as true, and a mouse " #~ "button is set in the \"capture_button\" key, then the Ctrl key must be " #~ "pressed while the mouse button is pressed." #~ msgstr "" #~ "Zda musí být stisknuta klávesa Ctrl pro zachycení kurzoru, když je nad " #~ "oblastí zachycení. Pokud je tato volba nastavena na hodnotu PRAVDA a v " #~ "klíči \"capture_button\" je nastaveno tlačítko myši, pak musí být spolu s " #~ "tlačítkem myši stisknuta i klávesa Ctrl." #~ msgid "" #~ "Whether the Ctrl key must be pressed with the mouse button set in " #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area." #~ msgstr "" #~ "Zda musí být stisknuta klávesa Ctrl spolu s tlačítkem myši nastaveným v " #~ "klíči \"release_button\" k tomu, aby byl uvolněn kurzor z oblasti " #~ "zachycení." #~ msgid "" #~ "Whether the Shift key must be pressed for the pointer to be captured " #~ "while it's over the capture area. If this option is set as true, and a " #~ "mouse button is set in the \"capture_button\" key, then the Shift key " #~ "must be pressed while the mouse button is pressed." #~ msgstr "" #~ "Zda musí být stisknuta klávesa Shift pro zachycení kurzoru, když je nad " #~ "oblastí zachycení. Pokud je tato volba nastavena na hodnotu PRAVDA a v " #~ "klíči \"capture_button\" je nastaveno tlačítko myši, pak musí být spolu s " #~ "tlačítkem myši stisknuta i klávesa Shift." #~ msgid "" #~ "Whether the Shift key must be pressed with the mouse button set in " #~ "\"release_button\" for the pointer to be released from the capture area." #~ msgstr "" #~ "Zda musí být stisknuta klávesa Shift spolu s tlačítkem myši nastaveným v " #~ "klíči \"release_button\" k tomu, aby byl uvolněn kurzor z oblasti " #~ "zachycení." #~ msgid "Click-type window Y position" #~ msgstr "Pozice Y okna typů kliknutí" #~ msgid "Disable cursor animations" #~ msgstr "Vypnout animace kurzoru" #~ msgid "Enable and Log Out" #~ msgstr "Povolit a odhlásit" #~ msgid "Failed to Launch Mouse Preferences" #~ msgstr "Nepodařilo se spustit Předvolby myši"