# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/metronome/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-12 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-07 21:25+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:3 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:7 src/main.rs:25 msgid "Metronome" msgstr "Metronoom" #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:4 #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:120 msgid "Keep the tempo" msgstr "Hoia tempot" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.adrienplazas.Metronome.desktop.in.in:10 #, fuzzy #| msgid "Bar;Beat;Beats;BPM;Measure;Minute;Rhythm;Tap;Tempo;" msgid "Bar;Beats;BPM;Measure;Minute;Practice;Rhythm;Tap;Tempo;Time;" msgstr "Takt;Löök;Löögid;BPM;Takt;Minut;Rütm;Koputa;Tempo;" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:10 #, fuzzy #| msgid "" #| "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the " #| "required time signature and beats per minutes." msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minute." msgstr "" "Metronoom hoiab sul tempot. Lihtsalt lisa taktimõõt ning lööki minutis." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:11 msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute." msgstr "" "Võid ka koputada oma tempo, et rakendus ära arvaks, mitu lööki minutis see " "on." #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Main window" msgstr "Põhiaken" #: data/com.adrienplazas.Metronome.metainfo.xml.in.in:20 msgid "Main window, narrow and running" msgstr "Põhiaken, kitsas ja töötab" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:6 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:7 msgid "Default window width" msgstr "Vaikimisi akna laius" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:11 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:12 msgid "Default window height" msgstr "Vaikimisi akna pikkus" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:16 msgid "Default window maximized behaviour" msgstr "Vaikimisi maksimeeritud akna käitumine" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:22 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:23 msgid "Default beats per bar" msgstr "Vaikimisi lööki taktis" #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:28 #: data/com.adrienplazas.Metronome.gschema.xml.in:29 msgid "Default beats per minute" msgstr "Vaikimisi lööki minutis" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Üldine" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:16 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Kiirklahvide näitamine" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Sulge" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Tap" msgstr "Koputa" #: data/resources/ui/shortcuts.blp:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Play/Pause" msgstr "" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:23 msgid "Play" msgstr "" #: data/resources/ui/timerbutton.blp:38 msgid "Pause" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:7 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Kiirklahvid" #: data/resources/ui/window.blp:12 msgid "_About Metronome" msgstr "_Teave Metronoomist" #: data/resources/ui/window.blp:53 msgid "2/4 Time" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:65 msgid "" "2\n" "4" msgstr "" "2\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:71 msgid "3/4 Time" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:84 msgid "" "3\n" "4" msgstr "" "3\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:90 msgid "4/4 Time" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:103 msgid "" "4\n" "4" msgstr "" "4\n" "4" #: data/resources/ui/window.blp:110 msgid "6/8 Time" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:122 msgid "" "6\n" "8" msgstr "" "6\n" "8" #: data/resources/ui/window.blp:164 msgid "Increase BPM" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:176 msgid "Decrease BPM" msgstr "" #: data/resources/ui/window.blp:213 msgid "TAP" msgstr "KOPUTA" #: data/resources/ui/window.blp:230 #, fuzzy #| msgid "Main window" msgid "Main Menu" msgstr "Põhiaken" #: src/application.rs:122 #, fuzzy #| msgid "" #| "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the " #| "required time signature and beats per minutes." msgid "" "Metronome beats the rhythm for you, you simply need to tell it the required " "time signature and beats per minutes.\n" msgstr "" "Metronoom hoiab sul tempot. Lihtsalt lisa taktimõõt ning lööki minutis." #: src/application.rs:124 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also tap to let the application guess the required beats per " #| "minute." msgid "" "You can also tap to let the application guess the required beats per minute" msgstr "" "Võid ka koputada oma tempo, et rakendus ära arvaks, mitu lööki minutis see " "on." #. Translators: Please enter your credits here (format: "Name https://example.com" or "Name ", no quotes) #: src/application.rs:144 msgid "translator-credits" msgstr "" #~ msgid "Adrien Plazas" #~ msgstr "Adrien Plazas"