# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/lorem/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-23 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-30 00:40+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. Translators: Application name. Translate as "Lorem" #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:4 msgid "Lorem" msgstr "لوریم" #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:109 msgid "Generate placeholder text" msgstr "کسی بھی جگہ پر رکھنے کیلئے جملے تیار کریں" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:11 msgid "placeholder;" msgstr "لوریم;جملے;الفاظ;رکھنے;کیلئے;" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:10 #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:11 msgid "Default window width" msgstr "طے شدہ ونڈو کی چوڑائی" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:16 msgid "Default window height" msgstr "طے شدہ ونڈو کی لمبائی" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:20 #, fuzzy #| msgid "Default window maximized behaviour" msgid "Default window maximized behavior" msgstr "طے شدہ ونڈو کا زیادہ سے زیادہ برتاؤ" #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple app to generate the well-known Lorem Ipsum placeholder text." msgstr "معروف لوریم آئیپسم(بے معنی) جملے تیار کرنے کے لئے آسان ایپ." #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "مرکزی مینو" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "عام" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "شارٹ کٹس دکھائیں" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "نقل کریں" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "مرکزی مینو" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "بند کریں" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "کیِ بورڈ شارٹ کٹس" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Lorem" msgstr "_تعارف لوریم" #: data/resources/ui/window.ui:41 msgid "Amount" msgstr "تعداد" #: data/resources/ui/window.ui:49 msgid "Type" msgstr "لکھیں" #: data/resources/ui/window.ui:70 msgid "Main Menu" msgstr "مرکزی مینو" #: data/resources/ui/window.ui:78 msgid "Copy" msgstr "نقل کریں" #: src/application.rs:114 msgid "translator-credits" msgstr "مترجم: