# Turkish translation for lorem. # Copyright (C) 2022 lorem's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lorem package. # # Sabri Ünal , 2022, 2023. # Emin Tufan Çetin , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lorem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/lorem/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-23 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-09 10:48+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. Translators: Application name. Translate as "Lorem" #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:4 msgid "Lorem" msgstr "Lorem" #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:109 msgid "Generate placeholder text" msgstr "Yer tutucu metin oluştur" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:11 msgid "placeholder;" msgstr "placeholder;yer tutucu;lorem;ipsum;" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:10 #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:11 msgid "Default window width" msgstr "Öntanımlı pencere genişliği" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:16 msgid "Default window height" msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:20 msgid "Default window maximized behavior" msgstr "Pencerenin öntanımlı büyütülme davranışı" #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple app to generate the well-known Lorem Ipsum placeholder text." msgstr "" "Ünlü Lorem Ipsum yer tutucu metinlerini oluşturmak için basit uygulama." #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "Ana Pencere" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Genel" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "Kısayolları Göster" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye _Kısayolları" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Lorem" msgstr "Lorem _Hakkında" #: data/resources/ui/window.ui:41 msgid "Amount" msgstr "Miktar" #: data/resources/ui/window.ui:49 msgid "Type" msgstr "Tür" #: data/resources/ui/window.ui:70 msgid "Main Menu" msgstr "Ana Menü" #: data/resources/ui/window.ui:78 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: src/application.rs:114 msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal \n" "Emin Tufan Çetin " #: src/window.rs:25 msgid "Paragraphs" msgstr "Paragraf" #: src/window.rs:26 msgid "Words" msgstr "Sözcük" #: src/window.rs:247 msgid "Selection copied" msgstr "Seçim kopyalandı" #: src/window.rs:252 msgid "Copied" msgstr "Kopyalandı" #~ msgid "Maximiliano Sandoval" #~ msgstr "Maximiliano Sandoval"