msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/World/design/lorem/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-23 20:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-03 08:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Unknown\n" "Language: zxx\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Loco-Source-Locale: en_IQ\n" "X-Loco-Parser: loco_parse_po\n" "X-Generator: Loco https://localise.biz/" #. Translators: Application name. Translate as "Lorem" #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:4 msgid "Lorem" msgstr "لۆرێم" #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:5 #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:8 src/application.rs:109 msgid "Generate placeholder text" msgstr "بەرهەمهێنانی نووسینی شوێنگرەوە" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.design.Lorem.desktop.in.in:11 msgid "placeholder;" msgstr "شوێنگرەوە؛" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:10 #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:11 msgid "Default window width" msgstr "پانی بنەڕەتی پەنجەرە" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:15 #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:16 msgid "Default window height" msgstr "بەرزی بنەڕەتی پەنجەرە" #: data/org.gnome.design.Lorem.gschema.xml.in:20 msgid "Default window maximized behavior" msgstr "ڕەفتاری پەنجەرەی گەورەکراوی بنەڕەت" #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:10 msgid "Simple app to generate the well-known Lorem Ipsum placeholder text." msgstr "" "بەرنامەیەکی سادە بۆ بەرهەمهێنانی نووسینی شوێنگرەوەی ناسراوی لۆرێم ئیپسم." #: data/org.gnome.design.Lorem.metainfo.xml.in.in:15 msgid "Main Window" msgstr "پەنجەرەی سەرەکی" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "گشتی" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Shortcuts" msgstr "نیشاندانی قەدبڕەکان" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "لەبەرگرتنەوە" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 msgctxt "shortcut window" msgid "Main Menu" msgstr "لیستی سەرەکی" #: data/resources/ui/shortcuts.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "وازهێنان" #: data/resources/ui/window.ui:6 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_قەدبڕەکانی تەختەکلیل" #: data/resources/ui/window.ui:9 msgid "_About Lorem" msgstr "_دەربارەی لۆرێم" #: data/resources/ui/window.ui:41 msgid "Amount" msgstr "ڕێژە" #: data/resources/ui/window.ui:49 msgid "Type" msgstr "جۆر" #: data/resources/ui/window.ui:70 msgid "Main Menu" msgstr "لیستی سەرەکی" #: data/resources/ui/window.ui:78 msgid "Copy" msgstr "لەبەرگرتنەوە" #: src/application.rs:114 msgid "translator-credits" msgstr "بایەخی-وەرگێڕ" #: src/window.rs:25 msgid "Paragraphs" msgstr "دەقەکان" #: src/window.rs:26 msgid "Words" msgstr "وشەکان" #: src/window.rs:247 msgid "Selection copied" msgstr "دیاریکراوەکە لەبەرگیرایەوە" #: src/window.rs:252 msgid "Copied" msgstr "لەبەرگیرایەوە"