# Portuguese translation for library-web. # Copyright (C) 2020 library-web's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the library-web package. # mansil , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: library-web master\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-19 09:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 16:29+0100\n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Last-Translator: Manuela Silva \n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "manuela silva" #. (itstool) path: articleinfo/title #: C/libgo.xml:8 msgid "GNOME Library Help" msgstr "GNOME - Ajuda da Biblioteca" #. (itstool) path: publisher/publishername #: C/libgo.xml:11 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME - Projeto da Documentação" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/libgo.xml:14 msgid "Goran Rakic" msgstr "Goran Rakic" #. (itstool) path: authorgroup/author #: C/libgo.xml:18 msgid "Frederic Peters" msgstr "Frederic Peters" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/libgo.xml:25 msgid "GNOME Library Help v1 May 2008" msgstr "GNOME Library Help v1 Maio de 2008" #. (itstool) path: revhistory/revision #: C/libgo.xml:29 msgid "GNOME Library Help v0 July 2007" msgstr "" "GNOME Library Help v0 Julho de 2007" #. (itstool) path: abstract/para #: C/libgo.xml:36 msgid "Information pages on library.gnome.org" msgstr "Páginas de informação em library.gnome.org" #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:41 msgid "About library.gnome.org" msgstr "Sobre library.gnome.org" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:42 msgid "" "library.gnome.org aims to be the central place for documentation related to " "the GNOME project, be it for users, system administrators or developers." msgstr "" "library.gnome.org pretende ser o local central para a documentação " "relacionada com o projeto GNOME, quer seja para utilizadores, " "administradores de sistemas ou programadores." #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:48 msgid "" "Its development tree is hosted in the GNOME GIT repository, in the library-" "web module." msgstr "" "A sua árvore de desenvolvimento está hospedada no repositório GNOME GIT, no " "módulo da biblioteca da Web." #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:55 msgid "This web site in different languages" msgstr "Este ''site'' da Web em idiomas diferentes" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:56 msgid "" "When you request a document from a server, your language preference is " "passed via HTTP Accept-Language header. This is a standard way to deliver " "the preferred version of a page available in more than one language. It is " "very important to setup your browser language preference correctly." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:64 msgid "What to do if page is in wrong language" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:66 msgid "" "The usual reason is that your web browser is improperly configured. Skip to " "How to set up the language settings " "section for more informations. You may use this online tool to see " "what languages your browser requests." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:74 msgid "" "If your browser is configured, the problem may be that your ISP or your " "internal network is using misconfigured cache or proxy server. They are " "servers without any content that sits in the middle between users and real " "web servers. They grab your requests for web pages and fetch the page. After " "that, they forward the page to you but also make a local, cached copy, for " "later requests. This can really cut down on network traffic when many users " "request the same page." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:84 msgid "" "Problem is when they do not understand content negotiation and keep cached " "copy of a page in only one language. The only way you can fix this is to " "complain to your ISP in order for them to upgrade or replace their software." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:91 msgid "" "Third problem may be that you are unable or do not want to change browser " "settings. If you have JavaScript and cookies enabled, our server will store " "your language preference in a cookie every time you change language manually " "by clicking on a link. The next time you click on link to another page, your " "language selection will be preserved." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:101 msgid "How to set up the language settings" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:103 msgid "" "Generally, you should include all languages you can read in preferred " "language, ordered by preference. It is good idea to include English ('en') " "as last item in your list, to use it as a fallback language. You need to be " "careful with sub-categories of languages, en-GB will not include en, so you " "need to include both en and en-GB in your list." msgstr "" #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:113 msgid "Epiphany" msgstr "Epifania" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:114 msgid "" " Edit Preferences " "Language " msgstr "" " Editar Preferências Idioma " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:124 msgid "Firefox / Iceweasel" msgstr "Firefox / Iceweasel" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:125 msgid "" " Edit Preferences " "Content Languages " msgstr "" " Editar Preferências Conteúdo Idiomas " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:136 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:137 msgid "" " Edit Preferences " "Languages " msgstr "" " Editar Preferências Idiomas " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:147 msgid "Mozilla / Netscape Navigator" msgstr "Mozilla / Netscape Navigator" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:148 msgid "" " Edit Preferences " "Navigator Languages " msgstr "" " Editar Preferências Navegador Idiomas " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:159 msgid "Lynx" msgstr "Lynx" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:160 msgid "" " O (Options) Headers Transferred " "to Remote Servers Preferred document language " msgstr "" " O (Opções) Cabeçalhos " "Transferidos para os Servidores Remotos Idioma " "preferido do documento " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:170 msgid "Amaya" msgstr "Amaya" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:171 msgid "" " Edit Preferences " "Browsing List of preferred " "languages " msgstr "" " Editar Preferências Navegação Lista dos " "idiomas preferidos " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:182 msgid "Internet Explorer" msgstr "Internet Explorer" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:183 msgid "" " Tools Internet Options General Languages " msgstr "" " Ferramentas Opções da Internet Geral Idiomas " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:194 msgid "Opera" msgstr "Opera" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:195 msgid "" " File Preferences " "Languages " msgstr "" " Ficheiro Preferências Idiomas " #. (itstool) path: varlistentry/term #: C/libgo.xml:205 msgid "Safari" msgstr "Safari" #. (itstool) path: listitem/para #: C/libgo.xml:206 msgid "" " Mac OS X System preferences " "International Language " "" msgstr "" " Mac OS X - Preferências do Sistema " "Internacional Idioma " #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:222 msgid "About translations" msgstr "Sobre as traduções" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:224 msgid "" "All translations are available as an effort of Gnome Translation Project (GTP)." msgstr "" "Todas as traduções estão disponíveis como um esforço do Projeto de Tradução do Gnome (GTP)." #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:235 msgid "Feedback" msgstr "Comentário (Feedback)" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:237 msgid "" "This section contains information on reporting bugs about this website and " "requesting for new documents to be added." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:240 msgid "" "If you have found a bug on this website, please report it! Developers do " "read all the bug reports and try to fix these bugs. Please try to be as " "specific as possible when describing the circumstances under which the bug " "shows (what was the URL?, which browser are you using?, do you have cookies " "enabled?). If there were any error messages, be sure to include them, too." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:247 msgid "" "You can submit bugs and browse the list of known bugs by connecting to the " "GNOME bug tracking " "database. You will need to register before you can submit any bugs " "this way — and do not forget to read Bug Writing " "Guidelines." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:254 msgid "" "GNOME Library bugs are filed under Infrastructure/library-web." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/libgo.xml:258 msgid "Requesting for a documentation to be added" msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:260 msgid "" "Library.gnome.org has support for both gnome-doc-utils (manuals) and gtk-doc " "(references) as well as some minimalistic support for straight passing of " "HTML files through XSL stylesheets. It can also display links to resource " "available on other websites." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:265 msgid "" "Modules that are part of the GNOME JHBuild modulesets, as published by the " "release team, are automatically added to the library. For other modules you " "have to file a GNOME Library bug under Infrastructure/library-" "web." msgstr "" #. (itstool) path: section/para #: C/libgo.xml:270 msgid "" "Please note Library.gnome.org only operates on tarballs, there is no support " "for documents that are only available through a revision control system, so " "the first thing is to make sure when requesting for a new document to be " "added is that a tarball is available. It also has some special support for " "tarballs hosted on download.gnome.org and will automatically pick up new " "versions." msgstr ""