# Arabic translation for libgsf. # Copyright (C) 2014 libgsf's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libgsf package. # # SafaAlfulaij , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsf master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgsf&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-09 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-09 20:00+0300\n" "Last-Translator: Safa Alfulaij \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../gsf/gsf-blob.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "Not enough memory to copy %s bytes of data" msgstr "الذاكرة غير كافية لنسخ %s بايت من البيانات" #: ../gsf/gsf-clip-data.c:165 #, c-format msgid "The clip_data is in %s, but it is smaller than at least %s bytes" msgstr "" #: ../gsf/gsf-clip-data.c:259 #, c-format msgid "" "The clip_data is in Windows clipboard format, but it is smaller than the " "required 4 bytes." msgstr "" "clip_data موجود في تنسيق حافظة ويندوز، لكنّه أصغر من الـ4 بايتات المطلوبة." #: ../gsf/gsf-clip-data.c:270 msgid "Windows Metafile format" msgstr "هيئة ملف ويندوز وصفي" #. CF_BITMAP #: ../gsf/gsf-clip-data.c:276 msgid "Windows DIB or BITMAP format" msgstr "هيئة DIB أو BITMAP لويندوز" #: ../gsf/gsf-clip-data.c:281 msgid "Windows Enhanced Metafile format" msgstr "هيئة ملف ويندوز وصفي محسّن" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:471 #, c-format msgid "Failed to duplicate input stream" msgstr "فشل تكرار دفق الدَخْل" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:505 #, c-format msgid "No OLE2 signature" msgstr "لا توقيع OLE2" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:525 #, c-format msgid "Unreasonable block sizes" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:561 #, c-format msgid "Insufficient memory" msgstr "الذاكرة غير كافية" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:620 #, c-format msgid "Inconsistent block allocation table" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:628 #, c-format msgid "Problems making block allocation table" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:640 #, c-format msgid "Problems reading directory" msgstr "مشاكل في قراءة الدليل" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:804 #, c-format msgid "Failed to access child" msgstr "فشل الوصول إلى الابن" #: ../gsf/gsf-infile-msole.c:837 #, c-format msgid "failure reading block" msgstr "فشلت قراءة الكتلة" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:171 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find the VBA directory stream" msgstr "تعذّر العثور على دفق الدليل VBA" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:218 ../gsf/gsf-infile-msvba.c:226 msgid "vba project header problem" msgstr "مشكلة في ترويسة مشروع vba" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:393 #, c-format msgid "No VBA signature" msgstr "لا توقيع VBA" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:404 #, c-format msgid "Unknown VBA version signature 0x%x%x%x%x" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-msvba.c:504 #, c-format msgid "Unable to parse VBA header" msgstr "تحذّر تحليل ترويسة VBA" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:109 ../gsf/gsf-infile-tar.c:217 #, c-format msgid "Invalid tar header" msgstr "ترويسة tar غير صالحة" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:266 #, c-format msgid "Invalid longname header" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:273 #, c-format msgid "Failed to read longname" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:293 ../gsf/gsf-input.c:288 #, c-format msgid "Seek failed" msgstr "فشل السعي" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:301 #, c-format msgid "Truncated archive" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:551 ../gsf/gsf-infile-zip.c:847 #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:514 msgid "Source" msgstr "المصدر" #: ../gsf/gsf-infile-tar.c:552 ../gsf/gsf-infile-zip.c:848 msgid "The archive being interpreted" msgstr "الأرشيف الذي يُفسَّر" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:330 #, c-format msgid "No Zip trailer" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:337 #, c-format msgid "Error reading Zip signature" msgstr "خطأ في قراءة توقيع Zip" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:358 #, c-format msgid "Error reading zip dirent" msgstr "" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:421 msgid "Error seeking to zip header" msgstr "خطأ في السعي إلى ترويسة zip" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:423 msgid "Error reading zip header" msgstr "خطأ في قراءة ترويسة zip" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:425 msgid "Error incorrect zip header" msgstr "خطأ ترويسة zip غير صالحة" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:458 #, c-format msgid "problem uncompressing stream" msgstr "مشكلة في فكّ ضغط الدفق" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:863 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:769 msgid "Compression Level" msgstr "مستوى الضغط" #: ../gsf/gsf-infile-zip.c:864 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:770 #, fuzzy msgid "The level of compression used, zero meaning none" msgstr "مستوى الضغط لاستخدامه، صفر يعني لا " #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:48 ../gsf/gsf-output-bzip.c:265 #, c-format msgid "BZ2 support not enabled" msgstr "دعم BZ2 غير ممكّن" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:63 #, c-format msgid "BZ2 decompress init failed" msgstr "فشلت تهيئة فكّ ضغط BZ2" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:82 #, c-format msgid "BZ2 decompress failed" msgstr "فشل فكّ ضغط BZ2" #: ../gsf/gsf-input-bzip.c:99 #, c-format msgid "BZ2 decompress end failed" msgstr "فشل إنهاء فكّ ضغط BZ2" #: ../gsf/gsf-input.c:128 ../gsf/gsf-output.c:168 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../gsf/gsf-input.c:129 msgid "The input's name" msgstr "اسم الدَخْل" #: ../gsf/gsf-input.c:143 ../gsf/gsf-output.c:183 msgid "Size" msgstr "الحجم" #: ../gsf/gsf-input.c:144 msgid "The input's size" msgstr "حجم الدَخْل" #: ../gsf/gsf-input.c:158 msgid "EOF" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input.c:159 msgid "End of file" msgstr "نهاية الملف" #: ../gsf/gsf-input.c:173 msgid "Remaining" msgstr "المتبقّي" #: ../gsf/gsf-input.c:174 msgid "Amount of data remaining" msgstr "كميّة البيانات المتبقّية" #: ../gsf/gsf-input.c:188 ../gsf/gsf-output.c:213 msgid "Position" msgstr "الموضع" #: ../gsf/gsf-input.c:189 msgid "The input's current position" msgstr "موضع الدَخْل الحالي" #: ../gsf/gsf-input.c:206 ../gsf/gsf-output.c:232 msgid "Modification time" msgstr "وقت التعديل" #: ../gsf/gsf-input.c:207 msgid "An optional GDateTime representing the time the input was last changed" msgstr "GDateTime اختياري يمثّل وقت تغيّر الدَخْل" #: ../gsf/gsf-input.c:220 ../gsf/gsf-output.c:247 msgid "Container" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input.c:221 msgid "The parent GsfInfile" msgstr "GsfInfile الأمّ" #: ../gsf/gsf-input.c:281 #, c-format msgid "Duplicate size mismatch" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:169 #, c-format msgid "Unable to initialize zlib" msgstr "تعذّر تمهيد zlib" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:177 #, c-format msgid "Failed to rewind source" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:184 #, c-format msgid "Invalid gzip header" msgstr "ترويسة gzip غير صالحة" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:313 #, c-format msgid "truncated source" msgstr "المصدر مقصوص" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:330 #, c-format msgid "Failed to read from source" msgstr "فشلت القراءة من المصدر" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:474 #, c-format msgid "NULL source" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:478 #, c-format msgid "Uncompressed size not set" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:503 msgid "Raw" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:504 #, fuzzy msgid "Whether to read compressed data with no header and no trailer" msgstr "فيما إذا يجب قراءة البيانات المضغوطة بدون ترويسات أو " #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:515 msgid "Where the compressed data comes from" msgstr "من أين تأتي البيانات المضغوطة" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:531 msgid "Size after decompression" msgstr "الحجم بعد فكّ الضغط" #: ../gsf/gsf-input-gzip.c:532 msgid "The source's uncompressed size" msgstr "حجم المصدر غير مضغوط" #: ../gsf/gsf-input-memory.c:229 ../gsf/gsf-output-stdio.c:453 #, c-format msgid "%s: Is not a regular file" msgstr "%s' ليس ملفًّا اعتياديّا" #: ../gsf/gsf-input-memory.c:242 #, c-format msgid "%s: File too large to be memory mapped" msgstr "" #: ../gsf/gsf-input-memory.c:284 #, c-format msgid "mmap not supported" msgstr "mmap ليس مدعومًا" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1513 msgid "Pretty print" msgstr "طباعة أنيقة" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1514 msgid "Should the output auto-indent elements to make reading easier?" msgstr "يجب أن تُزاح عناصر الخَرْج آليًا لجعل القراءة أسهل؟" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1520 ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:743 #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:795 ../gsf/gsf-outfile-zip.c:749 #: ../gsf/gsf-output-csv.c:333 ../gsf/gsf-output-iconv.c:276 msgid "Sink" msgstr "" #: ../gsf/gsf-libxml.c:1521 ../gsf/gsf-outfile-msole.c:796 msgid "The destination for writes" msgstr "مقصد الكتابات" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:312 #, c-format msgid "" "Missing data when reading the %s property; got %s bytes, but %s bytes at " "least are needed." msgstr "" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:363 #, c-format msgid "" "Corrupt data in the VT_CF property; clipboard data length must be at least 4 " "bytes, but the data says it only has %s bytes available." msgstr "" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1127 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1171 #, c-format msgid "Unable to read MS property stream header" msgstr "تعذّرت قراءة ترويسة دفق خاصية MS" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1154 #, c-format msgid "Invalid MS property stream header" msgstr "ترويسة دفق خاصية MS غير صالحة" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1201 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1239 #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1263 #, c-format msgid "Invalid MS property section" msgstr "قسم خاصية MS غير صالحة" #: ../gsf/gsf-msole-utils.c:1220 ../gsf/gsf-msole-utils.c:1224 #, c-format msgid "Invalid MS property stream header or file truncated" msgstr "" #: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:355 #, c-format msgid "Property \"%s\" used for multiple types!" msgstr "الخاصية \"%s\" مُستخدَمة لعدّة أنواع!" #: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:880 msgid "ODF version" msgstr "إصدار ODF" #: ../gsf/gsf-opendoc-utils.c:881 msgid "The ODF version this object is targeting as an integer like 100" msgstr "" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find part id='%s' for '%s'" msgstr "تعذّر العثور على الجزء المعرّف='%s' لـ '%s'" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:395 #, c-format msgid "Unable to find part with type='%s' for '%s'" msgstr "" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:425 #, c-format msgid "Missing id for part in '%s'" msgstr "معرّف الجزء في '%s' ناقص" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:434 #, c-format msgid "Part '%s' in '%s' from '%s' is corrupt!" msgstr "الجزء '%s' في '%s' من '%s' فاسد!" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:744 msgid "The GsfOutput that stores the Open Package content" msgstr "GsfOutput الذي يخزّن محتوى الحزمة المفتوحة" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:750 msgid "Content type" msgstr "نوع المحتوى" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:751 msgid "The content type stored in the root [Content_Types].xml file" msgstr "نوع المحتوى المخزّن في ملف الجذر ‎[Content_Types].xml" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:757 msgid "Is Directory" msgstr "أهو مجلد" #: ../gsf/gsf-open-pkg-utils.c:758 msgid "Can the outfile have children" msgstr "أيمكن للملف الخَرْج امتلاك أبناء" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:806 msgid "Small block size" msgstr "حجم الكتلة الصغيرة" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:807 msgid "The size of the OLE's small blocks" msgstr "حجم كتل OLE الصغيرة" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:818 msgid "Big block size" msgstr "حجم الكتلة الكبيرة" #: ../gsf/gsf-outfile-msole.c:819 msgid "The size of the OLE's big blocks" msgstr "حجم كتل OLE الكبيرة" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:750 msgid "Where the archive is written" msgstr "أين سيُكتَب الأرشيف" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:759 msgid "Entry Name" msgstr "اسم المُدخلة" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:760 msgid "The filename of this member in the archive without path" msgstr "" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:780 msgid "Deflate Level" msgstr "مستوى الانكماش" #: ../gsf/gsf-outfile-zip.c:781 #, fuzzy msgid "" "The level of deflate compression used, zero meaning none and -1 meaning the " "zlib default" msgstr "" "مستوى ضغط الانكماش المُستخدَم، صفر يعني لا شيء و -1 يعني zlib الافتراضي" #: ../gsf/gsf-output-bzip.c:76 #, c-format msgid "Unable to initialize BZ2 library" msgstr "تعذّر تمهيد مكتبة BZ2" #: ../gsf/gsf-output.c:169 msgid "The output's name" msgstr "اسم الخَرْج" #: ../gsf/gsf-output.c:184 msgid "The output's size" msgstr "حجم الخَرْج" #: ../gsf/gsf-output.c:198 msgid "Is Closed" msgstr "مُغلق" #: ../gsf/gsf-output.c:199 msgid "Whether the output is closed" msgstr "فيما إذا كان الخَرْج مُغلق" #: ../gsf/gsf-output.c:214 msgid "The output's current position" msgstr "موضع الخَرْج الحالي" #: ../gsf/gsf-output.c:233 msgid "An optional GDateTime representing the time the output was last changed" msgstr "GDateTime اختياري يمثّل وقت تغيّر الخَرْج" #: ../gsf/gsf-output.c:248 msgid "The parent GsfOutfile" msgstr "GsfOutfile الأمّ" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:334 msgid "Where the formatted output is written" msgstr "أين سيُكتَب الخَرْج المُنسَّق" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:343 msgid "Quote" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:344 #, fuzzy msgid "The string used for quoting fields" msgstr "السلسلة المُستخدَمة لحقول" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:354 msgid "Quoting Mode" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:355 msgid "When to quote fields" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:366 msgid "Quoting Triggers" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:367 msgid "Characters that cause field quoting" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:376 msgid "Quoting On Whitespace" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:377 msgid "Does initial or terminal whitespace force quoting?" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:386 msgid "Separator" msgstr "الفاصل" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:387 msgid "The field separator" msgstr "فاصل الحقول" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:397 msgid "end-on-line" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-csv.c:398 msgid "The end-of-line marker" msgstr "علامة نهاية السطر" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:277 msgid "Where the converted data is written" msgstr "أين ستُكتَب البيانات المُحوَّلة" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:287 msgid "Input Charset" msgstr "طقم محارف الدَخْل" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:288 msgid "The character set to convert from" msgstr "طقم المحارف للتحويل منه" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:297 msgid "Output Charset" msgstr "طقم محارف الخَرْج" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:298 msgid "The character set to convert to" msgstr "طقم المحارف للتحويل إليه" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:314 msgid "Fallback" msgstr "" #: ../gsf/gsf-output-iconv.c:315 msgid "The string to use for invalid characters" msgstr "السلسلة المُستخدَمة للمحارف غير الصالحة" #: ../tools/gsf.c:18 msgid "Display program version" msgstr "اعرض إصدار البرنامج" #: ../tools/gsf.c:45 #, c-format msgid "%s: Failed to open %s: %s\n" msgstr "%s: فشل فتح %s: %s\n" #: ../tools/gsf.c:66 #, c-format msgid "%s: Failed to recognize %s as an archive\n" msgstr "" #: ../tools/gsf.c:103 #, c-format msgid "Available subcommands are...\n" msgstr "الأوامر الفرعية المتوفّرة هي...\n" #: ../tools/gsf.c:104 #, c-format msgid "* cat output one or more files in archive\n" msgstr "" #: ../tools/gsf.c:105 #, c-format msgid "* dump dump one or more files in archive as hex\n" msgstr "" #: ../tools/gsf.c:106 #, c-format msgid "* help list subcommands\n" msgstr "* help اعرض الأوامر الفرعية\n" #: ../tools/gsf.c:107 #, c-format msgid "* list list files in archive\n" msgstr "* list اسرد الملفات في الأرشيف\n" #: ../tools/gsf.c:108 #, c-format msgid "* listprops list document properties in archive\n" msgstr "* listprops اسرد خصائص المستند في الأرشيف\n" #: ../tools/gsf.c:109 #, c-format msgid "* props print specified document properties\n" msgstr "* props اطبع خصائص المستند المحدّدة\n" #: ../tools/gsf.c:110 #, c-format msgid "* createole create OLE archive\n" msgstr "* createole أنشئ أرشيف OLE\n" #: ../tools/gsf.c:111 #, c-format msgid "* createzip create ZIP archive\n" msgstr "* createzip أنشئ أرشيف ZIP\n" #: ../tools/gsf.c:303 #, c-format msgid "No property named %s\n" msgstr "لا خاصية بالاسم %s\n" #: ../tools/gsf.c:363 #, c-format msgid "%s: Error processing file %s: %s\n" msgstr "%s: خطأ في عملية الملف %s: %s\n" #: ../tools/gsf.c:503 msgid "SUBCOMMAND ARCHIVE..." msgstr "" #: ../tools/gsf.c:510 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" "شغّل '‎%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n" #: ../tools/gsf.c:517 #, c-format msgid "gsf version %d.%d.%d\n" msgstr "" #: ../tools/gsf.c:523 #, c-format msgid "Usage: %s %s\n" msgstr "الاستخدام: ‎%s %s\n" #: ../tools/gsf.c:548 #, c-format msgid "Run '%s help' to see a list of subcommands.\n" msgstr "شغّل '‎%s help' لترى قائمة بالأوامر الفرعية.\n"