# Italian translation for libgnome-games-support. # Copyright (C) 2016, 2017 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnome-games-support package. # Milo Casagrande , 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnome-games-support master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnome-games-support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-14 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 14:35+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog #: games/scores/dialog.vala:58 msgid "Congratulations!" msgstr "Congratulazioni!" #: games/scores/dialog.vala:60 msgid "High Scores" msgstr "Punteggi migliori" #: games/scores/dialog.vala:62 msgid "Best Times" msgstr "Tempi migliori" #: games/scores/dialog.vala:78 msgid "No scores yet" msgstr "Nessun punteggio disponibile" #: games/scores/dialog.vala:82 msgid "Play some games and your scores will show up here." msgstr "Gioca e vedrai i tuoi punteggi qui." #. A column heading in the scores dialog #: games/scores/dialog.vala:135 msgid "Rank" msgstr "Classifica" #. A column heading in the scores dialog #: games/scores/dialog.vala:144 msgid "Score" msgstr "Punteggio" #: games/scores/dialog.vala:146 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. A column heading in the scores dialog #: games/scores/dialog.vala:153 msgid "Player" msgstr "Giocatore" #. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. #: games/scores/dialog.vala:163 msgid "_Done" msgstr "Fa_tto" #. Time which may be displayed on a scores dialog. #: games/scores/dialog.vala:278 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minuto" msgstr[1] "%ld minuti" #. Time which may be displayed on a scores dialog. #: games/scores/dialog.vala:280 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" msgstr[0] "%ld secondo" msgstr[1] "%ld secondi" #: games/scores/dialog.vala:286 msgid "Your score is the best!" msgstr "Il tuo punteggio รจ il migliore!" #: games/scores/dialog.vala:288 msgid "Your score has made the top ten." msgstr "Il tuo punteggio rientra nei primi 10."