# Brazilian Portuguese translation of jhbuild. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the jhbuild package. # Ricardo Ichizo , 2008. # Fabrício Godoy , 2008. # Djavan Fagundes , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jhbuild HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=jhbuild&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-28 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-24 09:40-0300\n" "Last-Translator: Gabriel F. Vilar \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../jhbuild.desktop.in.in.h:1 msgid "Build GNOME modules" msgstr "Compile módulos do GNOME" #: ../jhbuild.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Build Tool" msgstr "Ferramenta de compilação do GNOME" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:27 msgid "Build modules non-interactively and upload results to JhAutobuild" msgstr "Compilar módulos sem interação e enviar resultados para JhAutobuild" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:35 ../jhbuild/commands/base.py:213 #: ../jhbuild/commands/base.py:307 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:37 msgid "always run autogen.sh" msgstr "sempre executar o autogen.sh" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:38 ../jhbuild/commands/base.py:216 #: ../jhbuild/commands/base.py:310 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:40 msgid "run make clean before make" msgstr "executar o \"make clean\" antes do \"make\"" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:41 ../jhbuild/commands/base.py:225 #: ../jhbuild/commands/base.py:319 msgid "run make distcheck after building" msgstr "executar \"make distcheck\" após compilação" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:44 ../jhbuild/commands/base.py:46 #: ../jhbuild/commands/base.py:237 ../jhbuild/commands/base.py:475 #: ../jhbuild/commands/clean.py:38 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:49 msgid "treat the given modules as up to date" msgstr "tratar os módulos fornecidos como atualizados" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:47 ../jhbuild/commands/base.py:49 #: ../jhbuild/commands/base.py:240 ../jhbuild/commands/clean.py:41 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:52 msgid "start building at the given module" msgstr "iniciar compilação pelo módulo fornecido" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:50 msgid "jhautobuild report URL" msgstr "URL de relatório do JhAutobuild" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:53 msgid "verbose mode" msgstr "modo detalhado" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:70 msgid "report url for autobuild not specified" msgstr "URL de relatório para auto-compilação não especificada" #: ../jhbuild/commands/autobuild.py:81 ../jhbuild/commands/base.py:72 #: ../jhbuild/commands/base.py:284 ../jhbuild/commands/base.py:514 #: ../jhbuild/commands/clean.py:55 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:86 #, python-format msgid "%s not in module list" msgstr "%s não está na lista de módulos" #: ../jhbuild/commands/base.py:37 msgid "Update all modules from version control" msgstr "Atualizar todos os módulos pelo controle de versão" #: ../jhbuild/commands/base.py:40 ../jhbuild/commands/base.py:88 #: ../jhbuild/commands/base.py:122 ../jhbuild/commands/base.py:207 #: ../jhbuild/commands/base.py:301 ../jhbuild/commands/base.py:466 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:31 msgid "[ options ... ] [ modules ... ]" msgstr "[ opções ...] [ módulos ... ]" #: ../jhbuild/commands/base.py:52 ../jhbuild/commands/base.py:243 #: ../jhbuild/commands/base.py:481 msgid "build only modules with the given tags" msgstr "compilar apenas módulos com as etiquetas fornecidas" # "sticky date" é um termo técnico do CVS, e não está traduzido lá. #: ../jhbuild/commands/base.py:55 ../jhbuild/commands/base.py:94 #: ../jhbuild/commands/base.py:246 ../jhbuild/commands/base.py:328 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:55 msgid "set a sticky date when checking out modules" msgstr "" "definir uma \"sticky date\" quando estiver verificando módulos externamente" #: ../jhbuild/commands/base.py:58 ../jhbuild/commands/base.py:228 #: ../jhbuild/commands/base.py:484 msgid "ignore all soft-dependencies" msgstr "ignorar todas as dependências adicionais" #: ../jhbuild/commands/base.py:85 msgid "Update one or more modules from version control" msgstr "Atualizar um ou mais módulos pelo controle de versão" #: ../jhbuild/commands/base.py:103 ../jhbuild/commands/base.py:138 #: ../jhbuild/commands/base.py:407 ../jhbuild/commands/base.py:424 #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:52 #, python-format msgid "A module called '%s' could not be found." msgstr "Um módulo chamado \"%s\" não pôde ser encontrado." #: ../jhbuild/commands/base.py:106 ../jhbuild/commands/base.py:141 #: ../jhbuild/commands/base.py:363 ../jhbuild/commands/rdepends.py:47 #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:45 msgid "This command requires a module parameter." msgstr "Esse comando requer um parâmetro de módulo." #: ../jhbuild/commands/base.py:119 msgid "Clean one or more modules" msgstr "Limpar um ou mais módulos" #: ../jhbuild/commands/base.py:128 msgid "honour the makeclean setting in config file" msgstr "honrar a configuração makeclean no arquivo de configuração" #: ../jhbuild/commands/base.py:145 msgid "clean command called while makeclean is set to False, skipped." msgstr "" "limpar comando chamado enquanto o makeclean estiver definido como falso, " "pulado." #: ../jhbuild/commands/base.py:192 msgid "" "bootstrap moduleset has been updated since the last time you used it, " "perhaps you should run jhbuild bootstrap." msgstr "" "o conjunto de módulos de bootstrap foi atualizado desde a última vez em que " "foi usado, talvez você deveria executar jhbuild bootstrap." #: ../jhbuild/commands/base.py:198 #, python-format msgid "" "some bootstrap modules have been updated, perhaps you should update them: %s." msgstr "" "alguns módulos do conjunto de módulos de bootstrap foram atualizados, talvez " "você deveria atualizá-los: %s." #: ../jhbuild/commands/base.py:204 msgid "Update and compile all modules (the default)" msgstr "Atualizar e compilar todos os módulos (padrão)" #: ../jhbuild/commands/base.py:219 ../jhbuild/commands/base.py:313 msgid "run make check after building" msgstr "executar make após compilação" #: ../jhbuild/commands/base.py:222 ../jhbuild/commands/base.py:316 msgid "run make dist after building" msgstr "executar \"make dist\" após compilação" #: ../jhbuild/commands/base.py:231 ../jhbuild/commands/base.py:322 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:43 msgid "skip version control update" msgstr "pular atualização pelo controle de versão" #: ../jhbuild/commands/base.py:234 ../jhbuild/commands/base.py:325 msgid "quiet (no output)" msgstr "silencioso (sem saída)" #: ../jhbuild/commands/base.py:249 ../jhbuild/commands/base.py:331 msgid "run tests in real X and not in Xvfb" msgstr "executar testes no X real e não no Xvfb" #: ../jhbuild/commands/base.py:252 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:58 msgid "try to force checkout and autogen on failure" msgstr "tentar forçar \"checkout\" e \"autogen\" quando falhar" # -N, --no-poison If one or more of a module's dependencies failed, # this option forces JHBuild to try to build the module anyway. #: ../jhbuild/commands/base.py:255 ../jhbuild/commands/tinderbox.py:61 msgid "don't poison modules on failure" msgstr "não envenenar (poison) módulos ao falhar" #: ../jhbuild/commands/base.py:258 ../jhbuild/commands/base.py:334 #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:64 msgid "build even if policy says not to" msgstr "compilar mesmo se a política disser que não" #: ../jhbuild/commands/base.py:261 msgid "also build soft-dependencies that could be skipped" msgstr "também compilar dependências recomendadas que poderiam ser puladas" #: ../jhbuild/commands/base.py:264 ../jhbuild/commands/base.py:337 msgid "skip modules installed less than the given time ago" msgstr "pular os módulos instalados antes do tempo fornecido anteriormente" #: ../jhbuild/commands/base.py:288 msgid "requested module is in the ignore list, nothing to do." msgstr "o módulo requisitado está na lista de ignorados, nada a fazer." #: ../jhbuild/commands/base.py:298 msgid "Update and compile one or more modules" msgstr "Atualizar e compilar um ou mais módulos" #: ../jhbuild/commands/base.py:358 #, python-format msgid "" "module \"%s\" does not exist, created automatically using repository \"%s\"" msgstr "" "o módulo \"%s\" não existe, criado automaticamente usando o repositório \"%s" "\"" #: ../jhbuild/commands/base.py:372 msgid "Run a command under the JHBuild environment" msgstr "Executar um comando dentro do ambiente do JHBuild" #: ../jhbuild/commands/base.py:375 msgid "[ options ... ] program [ arguments ... ]" msgstr "[ opções ... ] programa [ argumentos ... ]" #: ../jhbuild/commands/base.py:381 msgid "run command in build dir of the given module" msgstr "executar comando no diretório de compilação do módulo fornecido" #: ../jhbuild/commands/base.py:384 msgid "run command in checkout dir of the given module" msgstr "executar comando no diretório de checkout do módulo fornecidox" #: ../jhbuild/commands/base.py:397 ../jhbuild/commands/base.py:441 #, python-format msgid "Unable to execute the command '%(command)s': %(err)s" msgstr "Não foi possível executar o comando \"%(command)s\": %(err)s" #: ../jhbuild/commands/base.py:415 ../jhbuild/commands/base.py:432 #, python-format msgid "Unable to execute the command '%s'" msgstr "Não foi possível executar o comando \"%s\"" #: ../jhbuild/commands/base.py:439 ../jhbuild/frontends/gtkui.py:444 #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:145 msgid "No command given" msgstr "Nenhum comando fornecido" #: ../jhbuild/commands/base.py:448 msgid "Start a shell under the JHBuild environment" msgstr "Iniciar um shell dentro do ambiente do JHBuild" #: ../jhbuild/commands/base.py:463 msgid "List the modules that would be built" msgstr "Lista os módulos que seriam compilados" #: ../jhbuild/commands/base.py:472 msgid "show which revision will be built" msgstr "mostra qual revisão será compilada" #: ../jhbuild/commands/base.py:478 msgid "start list at the given module" msgstr "iniciar lista pelo módulo fornecido" #: ../jhbuild/commands/base.py:487 msgid "also list soft-dependencies that could be skipped" msgstr "também listar dependências recomendadas que poderiam ser puladas" #: ../jhbuild/commands/base.py:490 msgid "list all modules, not only those that would be built" msgstr "listar todos os módulos, não apenas os quais seriam compilados" #: ../jhbuild/commands/base.py:497 #, python-format msgid "Conflicting options specified ('%s' and '%s')" msgstr "Conflito de opções especificadas (\"%s\" e \"%s\")" #: ../jhbuild/commands/base.py:530 msgid "Output a Graphviz dependency graph for one or more modules" msgstr "Exibir um gráfico de dependência Graphviz para um ou mais módulos" #: ../jhbuild/commands/base.py:533 ../jhbuild/commands/info.py:40 #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:32 msgid "[ modules ... ]" msgstr "[ módulos ... ]" #: ../jhbuild/commands/base.py:539 msgid "add dotted lines to soft dependencies" msgstr "adicionar linas pontilhadas para dependências recomendadas" #: ../jhbuild/commands/base.py:542 msgid "group modules from metamodule together" msgstr "agrupar módulos do metamódulo" #: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:34 msgid "Build required support tools" msgstr "Compilar as ferramentas de suporte requeridas" #: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:43 msgid "do not use system installed modules" msgstr "não usar módulos instalados no sistema" #: ../jhbuild/commands/bootstrap.py:85 #, python-format msgid "" "some modules (%s) were automatically ignored as a sufficient enough version " "was found installed on your system. Use --ignore-system if you want to build " "them nevertheless." msgstr "" "alguns módulos (%s) que foram automaticamente ignorados como uma versão " "suficiente foram encontrados instalados no seu sistema. Use --ignore-system " "se você deseja compilá-los mesmo assim." #: ../jhbuild/commands/bot.py:54 msgid "Control buildbot" msgstr "Buildbot de controle" #: ../jhbuild/commands/bot.py:57 ../jhbuild/commands/__init__.py:45 msgid "[ options ... ]" msgstr "[ opções ... ]" #: ../jhbuild/commands/bot.py:63 msgid "setup a buildbot environment" msgstr "define um ambiente buildbot" #: ../jhbuild/commands/bot.py:66 msgid "start a buildbot slave server" msgstr "iniciar um servidor buildbot escravo" #: ../jhbuild/commands/bot.py:69 msgid "stop a buildbot slave server" msgstr "parar um servidor buildbot escravo" #: ../jhbuild/commands/bot.py:72 msgid "start a buildbot master server" msgstr "iniciar um servidor buildbot mestre" #: ../jhbuild/commands/bot.py:75 msgid "reload a buildbot master server configuration" msgstr "recarregar a configuração de um servidor buildbot mestre" #: ../jhbuild/commands/bot.py:78 msgid "stop a buildbot master server" msgstr "parar um servidor buildbot mestre" #: ../jhbuild/commands/bot.py:81 msgid "start as daemon" msgstr "iniciar como daemon" #: ../jhbuild/commands/bot.py:84 msgid "pid file location" msgstr "localização do arquivo de pid" #: ../jhbuild/commands/bot.py:87 msgid "log file location" msgstr "localização do arquivo de log" #: ../jhbuild/commands/bot.py:90 msgid "directory with slave files (only with --start-server)" msgstr "diretório com os arquivos escravos (somente com --start-server)" #: ../jhbuild/commands/bot.py:93 msgid "directory with buildbot work files (only with --start-server)" msgstr "" "o diretório com os arquivos de trabalho do buildbot (somente com --start-" "server)" #: ../jhbuild/commands/bot.py:96 msgid "master cfg file location (only with --start-server)" msgstr "localização do arquivo cfg mestre (somente com --server)" #: ../jhbuild/commands/bot.py:99 msgid "exec a buildbot step (internal use only)" msgstr "executar um passo buildbot (somente uso interno)" #: ../jhbuild/commands/bot.py:118 msgid "buildbot and twisted not found, run jhbuild bot --setup" msgstr "buildbot e twisted não encontrados, execute jhbuild bot --setup" #: ../jhbuild/commands/bot.py:294 #, python-format msgid "No description for slave %s." msgstr "Nenhuma descrição para escravo %s." #. parse error #: ../jhbuild/commands/bot.py:299 #, python-format msgid "Failed to parse slave config for %s." msgstr "Falhou ao analisar a configuração do escravo para %s." #: ../jhbuild/commands/bot.py:806 ../jhbuild/commands/bot.py:814 msgid "failed to get buildbot PID" msgstr "falhou ao obter o PID do buildbot" #: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:28 msgid "" "Check modules in GNOME Git repository have the correct branch definition" msgstr "" "Verificar se os módulos no repositório Git do GNOME têm a definição do " "branch correto" #: ../jhbuild/commands/checkbranches.py:63 #, python-format msgid "%(module)s is missing branch definition for %(branch)s" msgstr "%(module)s não tem a definição do branch %(branch)s" #: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:30 msgid "Check if modules in jhbuild have the correct definition" msgstr "Verificar se os módulos no jhbuild têm a definição correta" #: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:42 #, python-format msgid "%(module)s is unreachable (%(href)s)" msgstr "%(module)s está inalcançável (%(href)s)" #: ../jhbuild/commands/checkmodulesets.py:45 #, python-format msgid "Cannot check %(module)s (%(href)s)" msgstr "Não é possível verificar %(module)s (%(href)s)" #: ../jhbuild/commands/clean.py:29 msgid "Clean all modules" msgstr "Limpar todos os módulos" #: ../jhbuild/commands/gui.py:30 msgid "Build targets from a GUI app" msgstr "Compilar alvos de um aplicativo GUI" #: ../jhbuild/commands/info.py:37 msgid "Display information about one or more modules" msgstr "Exibir informações sobre um ou mais módulos" #: ../jhbuild/commands/info.py:52 ../jhbuild/commands/uninstall.py:42 #, python-format msgid "unknown module %s" msgstr "módulo desconhecido %s" #: ../jhbuild/commands/info.py:61 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../jhbuild/commands/info.py:62 msgid "Module Set:" msgstr "Conjunto de módulos:" #: ../jhbuild/commands/info.py:63 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../jhbuild/commands/info.py:66 ../jhbuild/commands/info.py:69 msgid "Install date:" msgstr "Data de instalação:" #: ../jhbuild/commands/info.py:69 msgid "not installed" msgstr "não instalado" #: ../jhbuild/commands/info.py:74 msgid "CVS Root:" msgstr "Raiz do CVS:" #: ../jhbuild/commands/info.py:75 msgid "CVS Module:" msgstr "Módulo CVS:" #: ../jhbuild/commands/info.py:77 msgid "CVS Revision:" msgstr "Revisão CVS:" #: ../jhbuild/commands/info.py:79 msgid "Subversion Module:" msgstr "Módulo do Subversion:" #: ../jhbuild/commands/info.py:81 msgid "Arch Version:" msgstr "Versão do Arch:" #: ../jhbuild/commands/info.py:83 msgid "Darcs Archive:" msgstr "Arquivo Darcs:" #: ../jhbuild/commands/info.py:85 msgid "Git Module:" msgstr "Módulo Git" #: ../jhbuild/commands/info.py:87 msgid "Git Origin Module:" msgstr "Módulo Git Origin" #: ../jhbuild/commands/info.py:91 msgid "Git Branch:" msgstr "Git Branch:" #: ../jhbuild/commands/info.py:93 msgid "Git Tag:" msgstr "Git Tag:" #: ../jhbuild/commands/info.py:95 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../jhbuild/commands/info.py:96 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: ../jhbuild/commands/info.py:99 msgid "Tree-ID:" msgstr "ID da árvore:" #: ../jhbuild/commands/info.py:104 msgid "Sourcedir:" msgstr "Diretório fonte:" #: ../jhbuild/commands/info.py:110 msgid "Requires:" msgstr "Requer:" #: ../jhbuild/commands/info.py:114 msgid "Required by:" msgstr "Requerido por:" #: ../jhbuild/commands/info.py:116 msgid "Suggests:" msgstr "Sugere:" #: ../jhbuild/commands/info.py:118 msgid "After:" msgstr "Após:" #: ../jhbuild/commands/info.py:122 msgid "Before:" msgstr "Antes:" #: ../jhbuild/commands/__init__.py:80 msgid "JHBuild commands are:" msgstr "Os comandos para o JHBuild são:" #: ../jhbuild/commands/__init__.py:86 msgid "For more information run \"jhbuild --help\"" msgstr "Para mais informações execute \"jhbuild --help\"." #: ../jhbuild/commands/__init__.py:95 msgid "Information about available jhbuild commands" msgstr "Informação sobre a disponibilidade de comandos do jhbuild" #: ../jhbuild/commands/__init__.py:118 msgid "command not found" msgstr "comando não encontrado" #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:28 msgid "Display reverse-dependencies of a module" msgstr "Exibe as dependências reversas de um módulo" #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:31 msgid "[ module ]" msgstr "[ módulo ]" #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:37 msgid "display dependency path next to modules" msgstr "exibir caminho de dependência próximo aos módulos" #: ../jhbuild/commands/rdepends.py:40 msgid "limit display to modules directly depending on given module" msgstr "" "limitar a exibição para os módulos diretamente dependentes do módulo " "fornecido" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:52 msgid "Check that required support tools are available" msgstr "Verificar se as ferramentas de suporte requeridas estão disponíveis" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:59 msgid "no extra arguments expected" msgstr "nenhum argumento extra esperado" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:64 #, python-format msgid "checkout root (%s) is not writable" msgstr "a raiz adquirida (%s) não é gravável" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:67 #, python-format msgid "install prefix (%s) is not writable" msgstr "o prefixo de instalação (%s) não é gravável" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:72 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:75 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:78 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:81 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:84 ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:87 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:129 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:133 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:141 #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:150 #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:155 ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:204 #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:297 ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:108 #: ../jhbuild/versioncontrol/fossil.py:105 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:439 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:101 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:140 ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:311 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s não encontrado" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:99 #, python-format msgid "aclocal-%s can't see %s macros" msgstr "aclocal-%s não pode ver %s macros" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:104 #, python-format msgid "Please copy the lacking macros (%s) in one of the following paths: %s" msgstr "Por favor, copie as macros (%s) em um dos seguintes caminhos: %s" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:109 msgid "Could not find XML catalog" msgstr "Não foi possível encontrar o catálogo XML" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:118 #, python-format msgid "Could not find %s in XML catalog" msgstr "Não foi possível encontrar %s no catálogo XML" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:125 #, python-format msgid "Could not find the perl module %s" msgstr "Não foi possível encontrar o módulo perl %s" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:137 #, python-format msgid "%s or %s not found" msgstr "%s ou %s não encontrado" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:146 msgid "Installed git program is not the right git" msgstr "Programa do git instalado não é o git correto" #: ../jhbuild/commands/sanitycheck.py:152 msgid "Could not check git program" msgstr "Não é possível verificar o programa git" #: ../jhbuild/commands/snapshot.py:34 msgid "Print out a moduleset for the exact versions that are checked out" msgstr "" "Exibir um conjunto de módulos para as versões exatas que estão sendo obtidas" #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:28 msgid "Build modules non-interactively and store build logs" msgstr "Compila módulos não-interativamente e armazena o log das compilações" #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:46 msgid "directory to store build logs in" msgstr "diretório para armazenar os registros de compilação" #: ../jhbuild/commands/tinderbox.py:75 msgid "output directory for tinderbox build not specified" msgstr "diretório de saída para tinderbox de compilação não especificados" #: ../jhbuild/commands/uninstall.py:29 msgid "Uninstall all modules" msgstr "Desinstalar todos os módulos" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:72 #, python-format msgid "Server Error, retrying in %d seconds" msgstr "Erro no servidor, tentando novamente em %d segundos" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:76 msgid "Server Error, aborting" msgstr "Erro no servidor, abortando" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:178 #, python-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:183 ../jhbuild/utils/cmds.py:66 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Erro ao executar %s" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:210 msgid "ERROR: Wrong credentials, please check username/password" msgstr "" "ERRO: Credenciais inválidas, por favor, verifique o seu nome de usuário/senha" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:216 #, python-format msgid "Starting Build #%s" msgstr "Iniciando compilação #%s" #: ../jhbuild/frontends/autobuild.py:230 #, python-format msgid "**** Starting module %s ****" msgstr "**** Iniciando módulo %s ****" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:38 #, python-format msgid "install prefix (%s) must be writable" msgstr "o prefixo de instalação (%s) não é gravável" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:45 #, python-format msgid "checkout root (%s) can not be created" msgstr "a raiz adquirida (%s) não é gravável" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:47 #, python-format msgid "checkout root (%s) must be writable" msgstr "a raiz adquirida (%s) deve ser gravável" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:54 #, python-format msgid "checkout copy dir (%s) can not be created" msgstr "diretório fonte (%s) não pôde ser criado" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:56 #, python-format msgid "checkout copy dir (%s) must be writable" msgstr "diretório fonte (%s) deve ser gravável" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:63 #, python-format msgid "could not create directory %s" msgstr "não foi possível criar diretório %s" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:87 #, python-format msgid "Skipping %s (installed recently)" msgstr "Pulando %s (instalado recentemente)" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:96 #, python-format msgid "module %(mod)s will be build even though %(dep)s failed" msgstr "módulo %(mod)s irá ser compilado com falha de %(dep)s" #: ../jhbuild/frontends/buildscript.py:99 #, python-format msgid "module %(mod)s not built due to non buildable %(dep)s" msgstr "módulo %(mod)s não embutido para %(dep)s não compilável" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:100 msgid "Others..." msgstr "Outros..." #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:141 msgid "Choose Module:" msgstr "Escolha o módulo:" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:161 msgid "Build Progress" msgstr "Progresso de compilação" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:164 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #. Translators: This is a button label (to start build) #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:204 msgid "Start" msgstr "Iniciar" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:348 msgid "Build Completed" msgstr "Compilação completa" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:374 ../jhbuild/frontends/terminal.py:255 #, python-format msgid "Error during phase %(phase)s of %(module)s" msgstr "Erro durante a fase %(phase)s de %(module)s" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:391 msgid "Pick an Action" msgstr "Selecione uma ação" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:394 ../jhbuild/frontends/terminal.py:282 #, python-format msgid "Rerun phase %s" msgstr "Re-executar fase %s" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:397 ../jhbuild/frontends/terminal.py:284 #, python-format msgid "Ignore error and continue to %s" msgstr "Ignorar erro e continuar para %s" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:400 ../jhbuild/frontends/terminal.py:286 msgid "Ignore error and continue to next module" msgstr "Ignorar erro e continuar para próximo módulo" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:402 ../jhbuild/frontends/terminal.py:287 msgid "Give up on module" msgstr "Desistir do módulo" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:409 ../jhbuild/frontends/terminal.py:296 #, python-format msgid "Go to phase \"%s\"" msgstr "Ir para fase \"%s\"" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:412 msgid "Open Terminal" msgstr "Abrir terminal" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:586 #, python-format msgid "%(command)s died with signal %(rc)s" msgstr "%(command)s morreu com sinal %(rc)s" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:590 #, python-format msgid "%(command)s returned with an error code (%(rc)s)" msgstr "%(command)s retornou com um código de erro (%(rc)s)" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:640 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:659 msgid "Start At" msgstr "Inicia em" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:702 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:714 msgid "Disable network access" msgstr "Desabilitar acesso à rede" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:715 msgid "Always run autogen.sh" msgstr "Sempre executar o autogen.sh" #: ../jhbuild/frontends/gtkui.py:716 msgid "Don't poison modules on failure" msgstr "Não envenenar módulos ao falhar" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:211 msgid "" "\n" "Conflicts during checkout:\n" msgstr "" "\n" "Conflitos durante o checkout:\n" #. it could happen on a really badly-timed ctrl-c (see bug 551641) #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:234 ../jhbuild/frontends/terminal.py:237 #, python-format msgid "########## Error running %s" msgstr "########## Erro ao executar %s" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:246 msgid "success" msgstr "sucesso" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:248 msgid "the following modules were not built" msgstr "os seguintes módulos não estão embutidos" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:270 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:350 msgid "automatically retrying configure" msgstr "retentar configure automaticamente" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:274 ../jhbuild/frontends/tinderbox.py:354 msgid "automatically forcing a fresh checkout" msgstr "automaticamente forçar a atualização do checkout" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:288 msgid "Start shell" msgstr "Iniciar shell" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:289 msgid "Reload configuration" msgstr "Recarregar configuração" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:298 msgid "choice: " msgstr "escolha: " #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:313 msgid "exit shell to continue with build" msgstr "sair do shell para continuar a compilar" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:323 msgid "invalid choice" msgstr "escolha inválida" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:331 msgid "Type \"yes\" to confirm the action: " msgstr "Digite \"sim\" para confirmar a ação:" #: ../jhbuild/frontends/terminal.py:334 msgid "yes" msgstr "sim" #: ../jhbuild/modtypes/ant.py:63 ../jhbuild/modtypes/autotools.py:213 #: ../jhbuild/modtypes/cmake.py:115 ../jhbuild/modtypes/distutils.py:62 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:164 ../jhbuild/modtypes/perl.py:58 #: ../jhbuild/modtypes/waf.py:97 msgid "Building" msgstr "Compilando" #: ../jhbuild/modtypes/ant.py:68 msgid "Missing ant build tool" msgstr "Ferramenta de compilação ant faltando" #. Quoting David Schleef: #. "It's not clear to me how to install a typical #. ant-based project, so I left that out." #. -- http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=537037 #: ../jhbuild/modtypes/ant.py:81 ../jhbuild/modtypes/autotools.py:267 #: ../jhbuild/modtypes/cmake.py:133 ../jhbuild/modtypes/distutils.py:74 #: ../jhbuild/modtypes/perl.py:72 ../jhbuild/modtypes/waf.py:132 msgid "Installing" msgstr "Instalando" #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:110 ../jhbuild/modtypes/cmake.py:87 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:119 ../jhbuild/modtypes/waf.py:79 msgid "Configuring" msgstr "Configurando" #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:203 ../jhbuild/modtypes/cmake.py:106 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:151 ../jhbuild/modtypes/waf.py:90 msgid "Cleaning" msgstr "Limpando" #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:233 ../jhbuild/modtypes/waf.py:111 msgid "Checking" msgstr "Verificando" #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:247 ../jhbuild/modtypes/autotools.py:257 #: ../jhbuild/modtypes/cmake.py:124 ../jhbuild/modtypes/waf.py:122 msgid "Creating tarball for" msgstr "Criando tarball para" #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:279 msgid "Distcleaning" msgstr "Distcleaning" #: ../jhbuild/modtypes/autotools.py:296 ../jhbuild/modtypes/waf.py:139 msgid "Uninstalling" msgstr "Desinstalando" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:56 #, python-format msgid "unknown module type %s" msgstr "tipo de módulo desconhecido %s" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:72 #, python-format msgid "dep node for module %s is missing package attribute" msgstr "" "nodo de dependências para módulo %s está com pacote de atributo faltando" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:95 #, python-format msgid "no element found for %s" msgstr "nenhum elemento encontrado para %s" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:103 #, python-format msgid "Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories are %s" msgstr "" "Repositório=%s não encontrado para módulo de id=%s. Possíveis repositórios " "são %s" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:110 #, python-format msgid "" "Default Repository=%s not found for module id=%s. Possible repositories are %" "s" msgstr "" "Repositório padrão=%s não encontrado para módulo de id=%s. Possíveis " "repositórios são %s" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:192 #, python-format msgid "Skipping %s (not updated)" msgstr "Pulando %s (não atualizado)" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:204 #, python-format msgid "Skipping %s (package and dependencies not updated)" msgstr "Pulando %s (pacote e dependências não atualizadas)" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:256 ../jhbuild/modtypes/__init__.py:274 #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:88 ../jhbuild/modtypes/linux.py:95 msgid "Checking out" msgstr "Obtendo" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:260 #, python-format msgid "source directory %s was not created" msgstr "diretório fonte %s não foi criado" #: ../jhbuild/modtypes/__init__.py:277 msgid "wipe directory and start over" msgstr "limpar diretório e iniciar novamente" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:46 #, python-format msgid "kconfig file %s was not created" msgstr "arquivo kconfig %s não foi criado" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:103 msgid "make mrproper" msgstr "make mrproper" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:177 msgid "Installing kernel" msgstr "Instalando kernel" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:195 msgid "Installing modules" msgstr "Instalando módulos" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:210 msgid "Installing kernel headers" msgstr "Instalando cabeçalhos do kernel" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:248 #, python-format msgid "" "Repository=%s not found for kconfig in linux id=%s. Possible repositories " "are %s" msgstr "" "Repositório=%s não encontrado para kconfig no linux de id=%s. Possíveis " "repositórios são %s" #: ../jhbuild/modtypes/linux.py:253 #, python-format msgid "" "Default Repository=%s not found for kconfig in module id=%s. Possible " "repositories are %s" msgstr "" "Repositório padrão=%s não encontrado para kconfig no módulo de id=%s. " "Possíveis repositórios são %s" #: ../jhbuild/modtypes/tarball.py:68 #, python-format msgid "module '%(module)s' has invalid size attribute ('%(size)s')" msgstr "" "modulo \"%(module)s\" possui um tamanho de atributo inválido (\"%(size)s\")" #: ../jhbuild/utils/cmds.py:40 msgid "Call to undefined command" msgstr "Chamar por comando indefinido" #: ../jhbuild/utils/httpcache.py:46 ../jhbuild/utils/packagedb.py:24 #: ../jhbuild/moduleset.py:33 msgid "Python xml packages are required but could not be found" msgstr "" "Pacotes do XML do Python são necessários mas não puderam ser encontrados" #: ../jhbuild/utils/httpcache.py:184 msgid "file not in cache, but not allowed to check network" msgstr "arquivo não está no cache, mas não é permitido verificar via rede" #: ../jhbuild/utils/unpack.py:144 #, python-format msgid "Failed to unpack %s (unknown archive type)" msgstr "Falhou ao descomprimir %s (tipo de arquivo desconhecido)" #: ../jhbuild/utils/unpack.py:146 #, python-format msgid "Failed to unpack %s" msgstr "Falhou ao descomprimir %s" #: ../jhbuild/utils/unpack.py:152 #, python-format msgid "Failed to unpack %s (empty file?)" msgstr "Falhou ao descomprimir %s (arquivo vazio?)" #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:40 ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:83 #, python-format msgid "could not register archive %s" msgstr "não foi possível registrar arquivo %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:80 #, python-format msgid "archive %s not registered" msgstr "arquivo %s não registrado" #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:92 ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:74 #: ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:55 #: ../jhbuild/versioncontrol/fossil.py:49 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:53 #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:52 ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:67 #, python-format msgid "branch for %s has wrong override, check your .jhbuildrc" msgstr "branch para %s possui um desvio errado, verifique o seu .jhbuildrc" #: ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:128 ../jhbuild/versioncontrol/arch.py:141 #: ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:84 ../jhbuild/versioncontrol/darcs.py:90 #: ../jhbuild/versioncontrol/fossil.py:82 #: ../jhbuild/versioncontrol/fossil.py:95 ../jhbuild/versioncontrol/git.py:545 #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:585 ../jhbuild/versioncontrol/git.py:661 #: ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:85 ../jhbuild/versioncontrol/hg.py:91 msgid "date based checkout not yet supported\n" msgstr "dados baseados em checkout ainda não suportados\n" #: ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:117 msgid "attribute is deprecated. Use revspec instead." msgstr "o atributo é obsoleto. Use revspec no lugar." #: ../jhbuild/versioncontrol/bzr.py:173 #, python-format msgid "" "\n" "Path %s does not seem to be a checkout from dvcs_mirror_dir.\n" "Remove it or change your dvcs_mirror_dir settings." msgstr "" "\n" "O caminho %s parece não ser um checkout do dvcs_mirror_dir.\n" "Remova-o ou mude o seu dvcs_mirror_dir settings." #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:104 #, python-format msgid "could not log into %s\n" msgstr "não foi possível registrar em %s\n" #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:122 #, python-format msgid "%s is not managed by CVS" msgstr "%s não é gerenciado pelo CVS" #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:274 #, python-format msgid "\"%s\" does not appear to be a CVS working copy" msgstr "\"%s\" não parece ser uma cópia de trabalho do CVS" #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:277 #, python-format msgid "" "working copy points at the wrong repository (expected %(root1)s but got %" "(root2)s). " msgstr "" "diretório de trabalho aponta para o repositório errado (esperado %(root1)s " "mas obteve %(root2)s). " #: ../jhbuild/versioncontrol/cvs.py:279 msgid "Consider using the changecvsroot.py script to fix this." msgstr "Utilize o script changecvsroot.py para corrigir isso." #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:111 msgid "ignored bad branch redefinition for module:" msgstr "ignorar redefinição de branch ruim para módulo:" #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:196 msgid "Need at least git-1.5.6 from June/08 to operate" msgstr "Precisa ao menos do git-1.5.6 de Junho/08 para operar" #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:210 msgid "Unexpected: Checkoutdir is not a git repository:" msgstr "Inesperado: diretório de checkout não é um repositório git:" #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:266 #, python-format msgid "" "The requested branch \"%s\" is not available. Neither locally, nor remotely " "in the origin remote." msgstr "" "A branch requisitada \"%s\" não está disponível. Nem localmente, nem " "remotamente na origem remota." #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:274 msgid "Refusing to switch a dirty tree." msgstr "Recusa ao alternar uma árvore suja." #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:350 #, python-format msgid "Command %s returned no output" msgstr "O comando %s não retornou nenhuma saída" #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:355 #, python-format msgid "Command %s did not include commit line: %r" msgstr "Comando %s não incluiu a linha de commit: %r" #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:417 msgid "" "Failed to update module as it switched to git (you should check for changes " "then remove the directory)." msgstr "" "Falhou ao atualizar o módulo como alternado para o git (você deve verificar " "por mudanças e depois remover o diretório)." #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:418 msgid "" "Failed to update module (missing .git) (you should check for changes then " "remove the directory)." msgstr "" "Falhou ao atualizar o módulo (faltando .git) (você deve verificar por " "mudanças e depois remover o diretório)." #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:512 msgid "" "External handling failed\n" " If you are running git version < 1.5.6 it is recommended you update.\n" msgstr "" "Manipulação externa falhou\n" " Se você está executando o git versão < 1.5.6 é recomendado que atualize.\n" #: ../jhbuild/versioncontrol/git.py:557 #, python-format msgid "Cannot get last revision from %s. Check the module location." msgstr "" "Não é possível obter a última revisão de %s. Verifique a localização do " "módulo." #: ../jhbuild/versioncontrol/__init__.py:186 #, python-format msgid "unknown repository type %s" msgstr "tipo desconhecido de repositório %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:91 #, python-format msgid "Initializing %s" msgstr "Inicializando %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:99 #, python-format msgid "Pulling branch %(branch)s from %(server)s" msgstr "Pulling branch %(branch)s do %(server)s" #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:117 #, python-format msgid "branch %(branch)s has %(num)d heads" msgstr "branch %(branch)s possui %(num)d cabeçalhos" #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:123 #, python-format msgid "Checking out branch '%(branch)s' to directory '%(dir)s'" msgstr "Verificando a branch \"%(branch)s\" para diretório \"%(dir)s\"" #: ../jhbuild/versioncontrol/mtn.py:132 #, python-format msgid "Updating working copy %s" msgstr "Atualizando a cópia de trabalho %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:74 msgid "Getting SVN subdirs: this operation might be long..." msgstr "Obtendo subdiretórios do SVN: esta operação pode demorar..." #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:97 #, python-format msgid "could not get Subversion URI for %s" msgstr "não foi possível obter URI do Subversion para %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:100 #, python-format msgid "could not parse \"svn info\" output for %s" msgstr "não foi possível analisar saída do \"svn info\" para %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/svn.py:307 msgid "Error checking for conflicts" msgstr "Erro ao verificar por conflitos" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:85 #, python-format msgid "branch for %s is not correct, check the moduleset file." msgstr "branch para %s não está correta, verifique o arquivo de moduleset." #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:121 #, python-format msgid "URL has no filename component: %s" msgstr "a URL não possui componente para nome de arquivo: %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:164 msgid "file not downloaded" msgstr "arquivo não baixado" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:169 #, python-format msgid "downloaded file size is incorrect (expected %(size1)d, got %(size2)d)" msgstr "" "o tamanho do arquivo baixado está incorreto (experado %(size1)d, obtido %" "(size2)d)" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:175 #, python-format msgid "invalid hash attribute on module %s" msgstr "atributo de hash inválido no módulo %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:188 #, python-format msgid "file hash is incorrect (expected %(sum1)s, got %(sum2)s)" msgstr "o hash do arquivo está incorreto (esperada %(sum1)s, obtida %(sum2)s)" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:191 #, python-format msgid "skipped hash check (missing support for %s)" msgstr "verificação de hash pulada (falta suporte para %s)" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:200 #, python-format msgid "tarball dir (%s) can not be created" msgstr "diretório do tarball %s não pôde ser criado" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:202 #, python-format msgid "tarball dir (%s) must be writable" msgstr "o diretório do tarball (%s) não é gravável" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:220 msgid "unable to find wget or curl" msgstr "impossível encontrar o wget ou curl" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:228 #, python-format msgid "failed to unpack %s" msgstr "falhou ao descompactar %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:231 #, python-format msgid "could not unpack tarball (expected %s dir)" msgstr "não é possível descomprimir tarball (experado diretório %s)" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:246 #, python-format msgid "could not download patch (error: %s)" msgstr "não foi possível baixar o arquivo de correção (erro: %s)" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:248 msgid "could not download patch" msgstr "não foi possível baixar o arquivo de correção" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:280 #, python-format msgid "Failed to find patch: %s" msgstr "Falhou ao encontrar patch: %s" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:282 msgid "Applying patch" msgstr "Aplicando arquivo de correção" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:289 msgid "unable to find quilt" msgstr "não foi possível encontrar quilt" #: ../jhbuild/versioncontrol/tarball.py:300 msgid "could not checkout quilt patch set" msgstr "não foi possível obter definição de patch quilt" #: ../jhbuild/config.py:167 msgid "" "JHBuild start script has been installed in ~/.local/bin/jhbuild, you should " "remove the old version that is still in ~/bin/ (or make it a symlink to ~/." "local/bin/jhbuild)" msgstr "" "O JHBuild inicia um script que foi instalado em ~/.local/bin/jhbuild, você " "deve remover a versão antiga que ainda está e ~/bin/ (ou torná-lo um link " "simbólico para ~/.local/bin/jhbuild)" #: ../jhbuild/config.py:179 msgid "" "Obsolete JHBuild start script, make sure it is removed then do run 'make " "install'" msgstr "" "Script de início JHBuild obsoleto, confirme que você tenha removido-o e " "execute novamente 'make install'" #: ../jhbuild/config.py:187 msgid "could not load config defaults" msgstr "não foi possível carregar as configurações padrão" #: ../jhbuild/config.py:191 #, python-format msgid "could not load config file, %s is missing" msgstr "não foi possível carregar o arquivo de configuração, %s está faltando" #: ../jhbuild/config.py:207 #, python-format msgid "Could not include config file (%s)" msgstr "Não foi possível incluir o arquivo de configuração (%s)" #: ../jhbuild/config.py:220 msgid "could not load config file" msgstr "não foi possível carregar o arquivo de configuração" #: ../jhbuild/config.py:234 #, python-format msgid "unknown keys defined in configuration file: %s" msgstr "chaves desconhecidas foram definidas no arquivo de configuração: %s" #: ../jhbuild/config.py:241 #, python-format msgid "" "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos" "['gnome.org']\"." msgstr "" "a configuração variável \"%s\" está obsoleta, você deve usar \"repos['gnome." "org']\"." #: ../jhbuild/config.py:246 ../jhbuild/config.py:251 #, python-format msgid "" "the \"%s\" configuration variable is deprecated, you should use \"repos\"." msgstr "" "a configuração variável \"%s\" está obsoleta, você deve usar \"repos\"." #: ../jhbuild/config.py:272 msgid "invalid checkout mode" msgstr "modo de checkout inválido" #: ../jhbuild/config.py:276 #, python-format msgid "invalid checkout mode (module: %s)" msgstr "modo de checkout inválido (módulo: %s)" #: ../jhbuild/config.py:278 msgid "copy mode requires copy_dir to be set" msgstr "o modo de cópia requer que seja definido o copy_dir" #: ../jhbuild/config.py:283 #, python-format msgid "modulesets directory (%s) not found, disabling use_local_modulesets" msgstr "" "diretório de definição de módulos (%s) não encontrado, desabilite " "use_local_modulesets" #: ../jhbuild/config.py:295 #, python-format msgid "install prefix (%s) can not be created" msgstr "o prefixo de instalação (%s) não pôde ser criado" #: ../jhbuild/config.py:378 #, python-format msgid "Can't create %s directory" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s" #: ../jhbuild/config.py:462 #, python-format msgid "Could not create GConf config (%s)" msgstr "Não foi possível criar configuração do GConf (%s)" #: ../jhbuild/config.py:549 msgid "Failed to parse 'min_age' relative time" msgstr "Falhou ao analisar \"min_age\" como tempo relativo" #: ../jhbuild/config.py:559 msgid "" "quiet mode has been disabled because the Python curses module is missing." msgstr "" "o modo quieto foi desabilitado pelo fato do módulo Python curses está " "faltando." #: ../jhbuild/main.py:98 msgid "You should not run jhbuild as root.\n" msgstr "Você não deve executar jhbuild como root.\n" #: ../jhbuild/main.py:106 msgid "%prog [ -f config ] command [ options ... ]" msgstr "%prog [ -f configuração ] comando [ opções ... ]" #: ../jhbuild/main.py:108 msgid "" "Build a set of modules from diverse repositories in correct dependency order " "(such as GNOME)." msgstr "" "Compila um conjunto de módulos de vários repositórios na ordem correta de " "dependências (como GNOME)." #: ../jhbuild/main.py:112 msgid "Display this help and exit" msgstr "Mostrar essa mensagem de ajuda e sair" #: ../jhbuild/main.py:119 msgid "use a non default configuration file" msgstr "usa um arquivo de configuração não-padrão" #: ../jhbuild/main.py:122 msgid "use a non default module set" msgstr "usa uma definição de módulo não-padrão" #: ../jhbuild/main.py:125 msgid "do not prompt for input" msgstr "não pergunta por dados de entrada" #: ../jhbuild/main.py:156 msgid "Interrupted" msgstr "Interrompido" #: ../jhbuild/main.py:159 msgid "EOF" msgstr "EOF" #: ../jhbuild/moduleset.py:62 #, python-format msgid "fixed case of module '%(orig)s' to '%(new)s'" msgstr "exemplo de módulo corrigido '%(orig)s' para '%(new)s'" #: ../jhbuild/moduleset.py:77 #, python-format msgid "module \"%s\" not found" msgstr "módulo \"%s\" não encontrado" #: ../jhbuild/moduleset.py:92 ../jhbuild/moduleset.py:96 #, python-format msgid "%(module)s has a dependency on unknown \"%(invalid)s\" module" msgstr "%(module)s possui uma dependência em módulo \"%(invalid)s\"" #: ../jhbuild/moduleset.py:250 msgid "Unknown module:" msgstr "Módulo desconhecido:" #: ../jhbuild/moduleset.py:319 ../jhbuild/moduleset.py:349 #, python-format msgid "failed to parse %s: %s" msgstr "falhou ao analisar %s: %s" #: ../jhbuild/moduleset.py:344 #, python-format msgid "could not download %s: %s" msgstr "não foi possível obter %s: %s" #: ../jhbuild/moduleset.py:374 msgid "Duplicate repository:" msgstr "Repositório duplicado:" #: ../jhbuild/moduleset.py:478 msgid "" "Modulesets were edited locally but JHBuild is configured to get them from " "the network, perhaps you need to add use_local_modulesets = True to your ." "jhbuildrc." msgstr "" "Definições de módulos são editados localmente mas o JHBuild está configurado " "para obtê-los da rede. Talvez você precise adicionar use_local_modulesets = " "True no seu .jhbuildrc." #: ../jhbuild/monkeypatch.py:102 #, python-format msgid "Invalid placeholder in string: line %d, col %d" msgstr "Espaço reservado inválido na string: linha %d, coluna %d" #: ../jhbuild/monkeypatch.py:107 ../jhbuild/monkeypatch.py:133 msgid "Too many positional arguments" msgstr "Argumentos posicionais demais" #: ../jhbuild/monkeypatch.py:127 ../jhbuild/monkeypatch.py:160 msgid "Unrecognized named group in pattern" msgstr "Grupo nomeado não reconhecido no padrão"