# Romanian translation for gyrus. # Copyright (C) 2010 gyrus's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gyrus package. # Alexandru Baicoianu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gyrus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gyrus&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-18 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-04 22:21+0300\n" "Last-Translator: Alexandru Baicoianu \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../gyrus.desktop.in.in.h:1 msgid "Administer the mailboxes of your IMAP Cyrus servers" msgstr "Administrează căsuțele poștale ale serverelor IMAP Cyrus" #: ../gyrus.desktop.in.in.h:2 msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator" msgstr "Gyrus, administrator Cyrus IMAP" #: ../src/ui/create_mailbox.xml.h:1 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: ../src/ui/create_mailbox.xml.h:2 msgid "Quota (MB):" msgstr "Cotă (MB):" #: ../src/ui/create_mailbox.xml.h:3 msgid "Assign quota" msgstr "Atribuie cotă" #: ../src/ui/find.xml.h:1 msgid "Match _entire word only" msgstr "Potrivește doar cuvântul într_eg" #: ../src/ui/find.xml.h:2 msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" #: ../src/ui/find.xml.h:3 msgid "_Wrap around" msgstr "_Reia de la început" #: ../src/ui/page.xml.h:1 msgid "Assigned space:" msgstr "Spațiu atribuit:" #: ../src/ui/page.xml.h:2 msgid "Free space:" msgstr "Spațiu liber:" #: ../src/ui/page.xml.h:3 msgid "Host:" msgstr "Gazdă:" #: ../src/ui/page.xml.h:4 msgid "Owner:" msgstr "Proprietar:" #: ../src/ui/page.xml.h:5 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/ui/page.xml.h:6 msgid "User:" msgstr "Utilizator:" #: ../src/ui/page.xml.h:7 msgid "Access control list" msgstr "Listă control acces" #: ../src/ui/page.xml.h:8 msgid "Modify quota" msgstr "Modifică cotă:" #: ../src/ui/page.xml.h:9 msgid "New quota (MB)" msgstr "Cotă nouă (MB)" #: ../src/ui/password.xml.h:1 msgid "Enter your password" msgstr "Introduceți parola" #: ../src/ui/password.xml.h:2 msgid "Password" msgstr "Parolă" #: ../src/ui/report.xml.h:2 #, no-c-format msgid "Over (%)" msgstr "Peste (%)" #: ../src/ui/report.xml.h:3 msgid "Report" msgstr "Raport" #: ../src/ui/sessions.xml.h:1 msgid "Open session" msgstr "Deschide sesiune" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:1 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:2 msgid "Session details" msgstr "Detalii sesiune" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:3 ../tests/gyrus-talk.xml.h:3 msgid "Host:" msgstr "Gazdă:" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:4 msgid "Mailbox hierarchy separator:" msgstr "Separator în funcție de ierarhie a căsuțelor poștale:" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:5 msgid "Password:" msgstr "Parolă" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:6 ../tests/gyrus-talk.xml.h:4 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:7 msgid "Session name:" msgstr "Nume sesiune:" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:8 ../tests/gyrus-talk.xml.h:6 msgid "Use a secure connection" msgstr "Utilizează o conexiune sigură" #: ../src/ui/sessions_edit.xml.h:9 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" #: ../src/gyrus-admin-acl.c:54 ../src/gyrus-admin-acl.c:103 #, c-format msgid "Mailbox '%s' does not exist." msgstr "Căsuță poștală „%s” nu există." #: ../src/gyrus-admin-acl.c:76 msgid "Invalid identifier." msgstr "Identificator nevalid." #: ../src/gyrus-admin-acl.c:82 msgid "Empty entry name." msgstr "Câmpul nume este gol." #: ../src/gyrus-admin-acl.c:87 msgid "Empty mailbox name." msgstr "Lipsă nume căsuță poștală." #: ../src/gyrus-admin-acl.c:107 msgid "Missing required argument to Setacl" msgstr "Argumentul necesar pentru Setacl lipsește " #: ../src/gyrus-admin-acl.c:143 ../src/gyrus-admin-mailbox.c:80 msgid "Permission denied" msgstr "Acces refuzat" #: ../src/gyrus-admin-acl.c:175 msgid "Empty access control list." msgstr "Lista de control acces este goală." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:78 msgid "Quota does not exist" msgstr "Cota nu există" #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:172 #, c-format msgid "Quota overloaded" msgstr "Cota este supra-încărcată." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:230 msgid "Quota not valid. Please try again." msgstr "Cota este nevalidă. Încercați din nou." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:244 msgid "" "Unable to change quota. Are you sure do you have the appropriate permissions?" msgstr "Nu se poate schimba cota. Sigur aveți permisiunile necesare?" #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:324 #, c-format msgid "'%s' is not a valid mailbox name. Please try a different one." msgstr "„%s” nu este un nume valid pentru căsuța poștală. Încercați alt nume." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:332 #, c-format msgid "" "Parent mailbox '%s' does not exist. Please refresh the mailboxes list and " "try again." msgstr "" "Căsuța poștală părinte „%s” nu există. Reîmprospătați lista căsuțelor " "poștale și încercați din nou." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:342 #, c-format msgid "Mailbox '%s' already exists. Please try a different name." msgstr "Căsuță poștală „%s” deja există. Încercați o denumire diferită." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:355 msgid "" "Unable to create the mailbox. Are you sure do you have the appropriate " "permissions?" msgstr "Nu se poate crea căsuța poștală. Sigur aveți permisiunile necesare?" #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:366 msgid "Mailbox created, but could not set quota." msgstr "Căsuța poștală a fost creată, dar nu s-a putut configura cota." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:433 #, c-format msgid "Unable to delete '%s'. Permission denied." msgstr "Nu se poate șterge „%s”. Acces refuzat." #: ../src/gyrus-admin-mailbox.c:634 msgid "new entry" msgstr "intrare nouă" #: ../src/gyrus-admin.c:447 ../src/gyrus-report.c:289 #, c-format msgid "Users (%d)" msgstr "Utilizatori (%d)" #: ../src/gyrus-admin.c:453 #, c-format msgid "Orphaned mailboxes (%d)" msgstr "Căsuțe poștale părăsite (%d)" #: ../src/gyrus-admin.c:497 ../src/gyrus-admin.c:855 msgid "Orphaned mailboxes" msgstr "Căsuțe poștale părăsite" #: ../src/gyrus-admin.c:497 ../src/gyrus-admin.c:853 ../src/gyrus-report.c:170 msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #: ../src/gyrus-admin.c:565 msgid "lookup" msgstr "căutare" #: ../src/gyrus-admin.c:566 msgid "read" msgstr "citește" #: ../src/gyrus-admin.c:567 msgid "seen" msgstr "văzut" #: ../src/gyrus-admin.c:568 msgid "write" msgstr "scrie" #: ../src/gyrus-admin.c:569 msgid "insert" msgstr "introdu" #: ../src/gyrus-admin.c:570 msgid "post" msgstr "publică" #: ../src/gyrus-admin.c:571 msgid "create" msgstr "creează" #: ../src/gyrus-admin.c:572 msgid "delete" msgstr "șterge" #: ../src/gyrus-admin.c:573 msgid "admin" msgstr "admin" #: ../src/gyrus-admin.c:581 msgid "Identifier" msgstr "Identificator" #: ../src/gyrus-admin.c:651 msgid "Couldn't create the client socket." msgstr "" #: ../src/gyrus-admin.c:659 msgid "Couldn't parse the server address." msgstr "" #: ../src/gyrus-admin.c:668 #, c-format msgid "Could not connect to %s, port %d." msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s, port %d." #: ../src/gyrus-admin.c:1001 msgid "Unable to connect with empty passwords. Please introduce your password." msgstr "Nu se poate conecta fără parolă. Introduceți parola." #: ../src/gyrus-admin.c:1008 msgid "Incorrect login/password" msgstr "Parolă incorectă" #: ../src/gyrus-admin.c:1364 msgid "Could not change permission. Server error: " msgstr "Nu se pot schimba permisiunile. Eroare de server:" #: ../src/gyrus-admin.c:1407 #, c-format msgid "An entry called '%s' already exists. Overwrite it?" msgstr "O intrare numită „%s” deja există. Suprascrieți?" #: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:171 #, c-format msgid "The text '%s' was not found in the mailbox list." msgstr "Textul „%s” nu a fost găsit în lista căsuțelor poștale." #: ../src/gyrus-dialog-find-mailbox.c:275 msgid "Find mailbox" msgstr "Caută căsuță poștală" #: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:93 msgid "Quota not valid" msgstr "Cota este nevalidă" #: ../src/gyrus-dialog-mailbox-new.c:220 msgid "New mailbox" msgstr "Căsuță poștală nouă" #: ../src/gyrus-main-app.c:146 #, c-format msgid "Really delete mailbox '%s' and all of its submailboxes?" msgstr "" "Sigur ștergeți căsuțele poștale „%s” și toate sub-diviziunile acesteia?" #: ../src/gyrus-main-app.c:261 ../src/gyrus-main-app.c:436 #: ../src/gyrus-main-app.c:732 msgid "Cyrus IMAP Administrator" msgstr "Administrator IMAP Cyrus" #: ../src/gyrus-main-app.c:275 #, c-format msgid "%s - Cyrus IMAP Administrator" msgstr "%s - Administrator IMAP Cyrus" #: ../src/gyrus-main-app.c:383 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: ../src/gyrus-main-app.c:384 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../src/gyrus-main-app.c:385 msgid "_ACL" msgstr "_ACL" #: ../src/gyrus-main-app.c:386 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" #: ../src/gyrus-main-app.c:387 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../src/gyrus-main-app.c:388 msgid "Go to server..." msgstr "Navighează la server..." #: ../src/gyrus-main-app.c:389 msgid "Show the list of servers" msgstr "Arată lista serverelor" #: ../src/gyrus-main-app.c:397 msgid "Add mailbox" msgstr "Adaugă căsuță poștală" #: ../src/gyrus-main-app.c:398 msgid "Add a mailbox under the one selected" msgstr "Adaugă o căsuță poștală sub cea selectată" #: ../src/gyrus-main-app.c:400 msgid "Search for a mailbox in current server" msgstr "Caută după o căsuță poștală în serverul curent" #: ../src/gyrus-main-app.c:402 msgid "Refresh the mailbox list" msgstr "Reîmprospătați lista căsuțelor poștale" #: ../src/gyrus-main-app.c:403 msgid "Create report..." msgstr "Creează raport..." #: ../src/gyrus-main-app.c:404 msgid "Create report of users with quota problems" msgstr "Creează un raport cu utilizatorii care au probleme legate de cote." #: ../src/gyrus-main-app.c:408 msgid "New entry" msgstr "Intrare nouă" #: ../src/gyrus-main-app.c:409 msgid "Create a new ACL entry in current mailbox" msgstr "Creează o nouă intrare ACL în căsuță poștală curentă" #: ../src/gyrus-main-app.c:410 msgid "Remove mailbox" msgstr "Șterge căsuță poștală" #: ../src/gyrus-main-app.c:411 msgid "Remove current mailbox from the server" msgstr "Șterge căsuța poștală curentă din server" #: ../src/gyrus-main-app.c:416 msgid "Rename entry" msgstr "Redenumiți intrare" #: ../src/gyrus-main-app.c:417 msgid "Rename selected ACL entry" msgstr "Redenumiți intrarea ACL selectată" #: ../src/gyrus-main-app.c:418 msgid "Delete entry" msgstr "Ștergeți intrarea" #: ../src/gyrus-main-app.c:419 msgid "Delete selected ACL entry" msgstr "Redenumiți intrările ACL selectate" #: ../src/gyrus-main-app.c:552 msgid "translators-credits" msgstr "Alexandru Baicoianu " #: ../src/gyrus-main-app.c:562 msgid "GNOME Cyrus Administrator" msgstr "GNOME, administrator Cyrus IMAP" #: ../src/gyrus-main-app.c:564 msgid "" "(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n" "(c) 2004-2005 Claudio Saavedra" msgstr "" "(c) 2003-2005 GNOME Foundation\n" "(c) 2004-2005 Claudio Saavedra" #: ../src/gyrus-main-app.c:566 msgid "Administration tool for Cyrus IMAP servers." msgstr "Unelte pentru administrarea serverelor IMAP Cyrus." #. set title #: ../src/gyrus-report.c:107 #, c-format msgid "Mailbox space usage report for %s" msgstr "Raport utilizare căsuță poștală pentru %s" #: ../src/gyrus-report.c:191 ../src/gyrus-report.c:492 msgid "Quota (%)" msgstr "Cotă (%)" #: ../src/gyrus-report.c:204 ../src/gyrus-report.c:496 msgid "Assigned (KB)" msgstr "Atribuiți (KB)" #: ../src/gyrus-report.c:215 ../src/gyrus-report.c:500 msgid "Used (KB)" msgstr "Utilizați(KB)" #. Translators: this represents the number of pages being printed. #: ../src/gyrus-report.c:465 #, c-format msgid "%d/%d" msgstr "%d/%d" #: ../src/gyrus-report.c:488 msgid "User" msgstr "Utilizator" #: ../src/gyrus-session.c:164 msgid "Edit session" msgstr "Editare sesiune" #: ../src/gyrus-session.c:178 msgid "New session" msgstr "Sesiune nouă" #: ../src/gyrus-session.c:357 msgid "A session name is required." msgstr "Un nume pentru sesiune este necesar." #: ../src/gyrus-session.c:368 #, c-format msgid "Session named \"%s\" already exists." msgstr "Sesiunea numită „%s\" există deja." #: ../src/gyrus-session.c:464 ../src/gyrus-session.c:598 msgid "Autodetect" msgstr "Detectare automată" #: ../src/gyrus-session.c:549 msgid "Session" msgstr "Sesiune" #: ../src/gyrus-session.c:718 msgid "No host specified." msgstr "Nicio gazdă specificată" #: ../tests/gyrus-talk.xml.h:1 msgid "Connection" msgstr "Conexiune" #: ../tests/gyrus-talk.xml.h:2 msgid "Command:" msgstr "Comandă:" #: ../tests/gyrus-talk.xml.h:5 msgid "Talk - Echo client" msgstr "Vorbește - Client Echo" #: ../tests/gyrus-talk.xml.h:7 msgid "_Connect" msgstr "_Conectare" #: ../tests/gyrus-talk.xml.h:8 msgid "_Send" msgstr "_Trimite" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Create mailbox" #~ msgstr "Creează căsuță poștală" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Caută" #, fuzzy #~ msgid "Mailbox quota:" #~ msgstr "Cotă căsuță poștală" #~ msgid "Mailboxes tree:" #~ msgstr "Ramificațiile căsuțelor poștale:" #~ msgid "Default suffix for changing quota:" #~ msgstr "Sufixul implicit pentru schimbarea cotei:" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Preferințe:" #~ msgid "View complete mailboxes tree" #~ msgstr "Vizualizează ramificațiile căsuțelor poștale" #~ msgid "" #~ ".\n" #~ "/\n" #~ "Autodetect" #~ msgstr "" #~ ".\n" #~ "/\n" #~ "Detectare automată" #~ msgid "%s could not be found. Please check the name and try again." #~ msgstr "%s nu a fost găsit. Verificați denumirea și încercați din nou." #~ msgid "_Disconnect" #~ msgstr "_Deconectare"