# translation of gtkhtml.gnome-2-20.ro.po to Română
# Romanian translations for gtkhtml package.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rușeț Zeno , 2005.
# Mugurel Tudor , 2006.
# Mugurel Tudor , 2007.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009
# Lucian Adrian Grijincu , 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml.gnome-2-20.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtkhtml&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban \n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../a11y/image.c:151
#, c-format
msgid "URL is %s, Alternative Text is %s"
msgstr "URL este %s, Textul alternativ este %s"
#: ../a11y/image.c:153
#, c-format
msgid "URL is %s"
msgstr "URL este %s"
#: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125
msgid "grab focus"
msgstr "capturează focalizarea"
#: ../a11y/object.c:257
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Panou conținând HTML"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79
msgid "black"
msgstr "negru"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80
msgid "light brown"
msgstr "maro deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81
msgid "brown gold"
msgstr "maro aurit"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82
msgid "dark green #2"
msgstr "verde închis #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83
msgid "navy"
msgstr "albastru închis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84
msgid "dark blue"
msgstr "albastru întunecat"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85
msgid "purple #2"
msgstr "purpuriu #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86
msgid "very dark gray"
msgstr "gri foarte închis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88
msgid "dark red"
msgstr "roșu închis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89
msgid "red-orange"
msgstr "roșu-portocaliu"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90
msgid "gold"
msgstr "auriu"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91
msgid "dark green"
msgstr "verde închis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92
msgid "dull blue"
msgstr "albastru întunecat"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93
msgid "blue"
msgstr "albastru"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94
msgid "dull purple"
msgstr "purpuriu întunecat"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95
msgid "dark grey"
msgstr "gri închis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97
msgid "red"
msgstr "roșu"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98
msgid "orange"
msgstr "portocaliu"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99
msgid "lime"
msgstr "galben lămâie"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100
msgid "dull green"
msgstr "verde întunecat"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101
msgid "dull blue #2"
msgstr "albastru întunecat #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102
msgid "sky blue #2"
msgstr "albastru ciel #2"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103
msgid "purple"
msgstr "purpuriu"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104
msgid "gray"
msgstr "gri"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
msgstr "portocaliu aprins"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108
msgid "yellow"
msgstr "galben"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109
msgid "green"
msgstr "verde"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110
msgid "cyan"
msgstr "turcoaz"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111
msgid "bright blue"
msgstr "albastru aprins"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112
msgid "red purple"
msgstr "roșu purpuriu"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113
msgid "light grey"
msgstr "gri deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115
msgid "pink"
msgstr "roz"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116
msgid "light orange"
msgstr "portocaliu deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117
msgid "light yellow"
msgstr "galben deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118
msgid "light green"
msgstr "verde deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119
msgid "light cyan"
msgstr "cian deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120
msgid "light blue"
msgstr "albastru deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121
msgid "light purple"
msgstr "purpuriu deschis"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122
msgid "white"
msgstr "alb"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Alegeți culoarea personalizată"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
msgid "custom"
msgstr "personalizat"
#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
msgid "Custom Color..."
msgstr "Culoare personalizată..."
#. Translators: :-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
msgid "_Smile"
msgstr "_Surâs"
#. Translators: :-(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36
msgid "S_ad"
msgstr "_Trist"
#. Translators: ;-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38
msgid "_Wink"
msgstr "_Fă cu ochiul"
#. Translators: :-P
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40
msgid "Ton_gue"
msgstr "_Limbă"
#. Translators: :-))
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42
msgid "Laug_h"
msgstr "_Zâmbet"
#. Translators: :-|
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44
msgid "_Plain"
msgstr "_Senin"
#. Translators: :-!
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46
msgid "Smi_rk"
msgstr "_Rânjet"
#. Translators: :"-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48
msgid "_Embarrassed"
msgstr "J_enat"
#. Translators: :-D
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50
msgid "_Big Smile"
msgstr "Zâm_bet mare"
#. Translators: :-/
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52
msgid "Uncer_tain"
msgstr "_Nesigur"
#. Translators: :-O
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54
msgid "S_urprise"
msgstr "S_urprins"
#. Translators: :-S
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56
msgid "W_orried"
msgstr "Îngrij_orat"
#. Translators: :-*
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58
msgid "_Kiss"
msgstr "_Sărut"
#. Translators: X-(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60
msgid "A_ngry"
msgstr "_Nervos"
#. Translators: B-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62
msgid "_Cool"
msgstr "_Cool"
#. Translators: O:-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64
msgid "Ange_l"
msgstr "Înge_r"
#. Translators: :'(
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66
msgid "Cr_ying"
msgstr "Plân_gând"
#. Translators: :-Q
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68
msgid "S_ick"
msgstr "_Bolnav"
#. Translators: |-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70
msgid "Tire_d"
msgstr "_Obosit"
#. Translators: >:-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72
msgid "De_vilish"
msgstr "Drăc_ușor"
#. Translators: :-(|)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74
msgid "_Monkey"
msgstr "_Maimuță"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:190
msgid "Failed to insert HTML file."
msgstr "Eroare la inserarea fișierului HTML."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:227
msgid "Failed to insert text file."
msgstr "Eroare la inserarea fișierului text."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:615
msgid "Insert HTML File"
msgstr "Introdu fișier HTML"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:635
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549
msgid "Insert Image"
msgstr "Intodu imagine"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:684
msgid "Insert Text File"
msgstr "Intordu fișier text"
#. Replace Button
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520
msgid "_Replace"
msgstr "În_locuiește"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1191
msgid "Replace _All"
msgstr "Înlo_cuiește tot"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205
msgid "_Next"
msgstr "_Următorul"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1219
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1233
msgid "Find A_gain"
msgstr "_Caută din nou"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Mărește _indentarea"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1249
msgid "Increase Indent"
msgstr "Mărește indentarea"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254
msgid "_HTML File..."
msgstr "Fișier _HTML..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Fișier te_xt..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268
msgid "_Paste"
msgstr "Li_pește"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Lipește ci_tat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282
msgid "_Redo"
msgstr "_Refă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_ază tot"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296
msgid "_Find..."
msgstr "Cău_tă..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303
msgid "Re_place..."
msgstr "Î_nlocuiește..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Verificare _ortografică..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
msgid "_Test URL..."
msgstr "URL de _test..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324
msgid "_Undo"
msgstr "_Anulează"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Re_du indentarea"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1333
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Redu indentarea"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1338
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "Încadrează _linii"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354
#: ../components/editor/main.c:327
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361
msgid "For_mat"
msgstr "For_mat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Stil _paragraf"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserează"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382
msgid "_Alignment"
msgstr "_Aliniere"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389
msgid "Current _Languages"
msgstr "_Limbi curente"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1396
#: ../components/editor/main.c:358
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406
msgid "_Center"
msgstr "_Centru"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408
msgid "Center Alignment"
msgstr "Aliniere centrală"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413
msgid "_Left"
msgstr "_Stânga"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415
msgid "Left Alignment"
msgstr "Aliniere stânga"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1420
msgid "_Right"
msgstr "D_reapta"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422
msgid "Right Alignment"
msgstr "Aliniere dreapta"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Mod editare HTML"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1437
msgid "Plain _Text"
msgstr "_Text simplu"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Mod editare text simplu"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454
msgid "Header _1"
msgstr "Subtitlu _1"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461
msgid "Header _2"
msgstr "Subtitlu _2"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468
msgid "Header _3"
msgstr "Subtitlu _2"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475
msgid "Header _4"
msgstr "Subtitlu _4"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482
msgid "Header _5"
msgstr "Subtitlu _5"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489
msgid "Header _6"
msgstr "Subtitlu _6"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Preformatat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Listă cu _buline"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Listă numerotată _roman"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524
msgid "Numbered _List"
msgstr "_Listă numerotată"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1531
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Listă _alfabetică"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1584
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagine..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1591
msgid "_Link..."
msgstr "_Legătură..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556
msgid "Insert Link"
msgstr "Introdu _legătură"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1606
msgid "_Rule..."
msgstr "_Riglă..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565
msgid "Insert Rule"
msgstr "Introdu riglă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1570
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1613
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabel..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1572
msgid "Insert Table"
msgstr "Introdu tabel"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1577
msgid "_Cell..."
msgstr "_Celulă..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Pa_gină..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1622
msgid "Font _Size"
msgstr "Mărime _font"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629
msgid "_Font Style"
msgstr "Stil _font"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
msgid "_Plain Text"
msgstr "Text _simplu"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
msgid "Plain Text"
msgstr "Text simplu"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Tăi_ere"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
msgid "Strikethrough"
msgstr "Tăiat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1673
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1731
msgid "+4"
msgstr "+4"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1750
msgid "Cell Contents"
msgstr "Conținut celulă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1757
msgid "Column"
msgstr "Coloană"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1764
msgid "Row"
msgstr "Rând"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1771
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1856
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1781
msgid "Table Delete"
msgstr "Șterge tabel"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de intrare"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1796
msgid "Table Insert"
msgstr "Introducere tabel"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1803
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1821
msgid "Column After"
msgstr "Coloană după"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1828
msgid "Column Before"
msgstr "Coloană înainte"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1835
msgid "Insert _Link"
msgstr "Introdu _legătură"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1842
msgid "Row Above"
msgstr "Rând deasupra"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1849
msgid "Row Below"
msgstr "Rând dedesupt"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1863
msgid "Cell..."
msgstr "Celulă..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1870
msgid "Image..."
msgstr "Imagine..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1877
msgid "Link..."
msgstr "Legătură..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1884
msgid "Page..."
msgstr "Pagină..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraf..."
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899
msgid "Rule..."
msgstr "Riglă..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1906
msgid "Table..."
msgstr "Tabel..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1913
msgid "Text..."
msgstr "Text..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1920
msgid "Remove Link"
msgstr "Elimină legătură"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1937
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Adaugă cuvântul în dicționar"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1944
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignoră cuvânt incorect"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1951
msgid "Add Word To"
msgstr "Adaugă cuvântul în"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1960
msgid "More Suggestions"
msgstr "Mai multe sugestii"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2061
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Dicționarul %s"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2129
msgid "_Emoticon"
msgstr "Iconiță _simbolică"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2130
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Introdu iconiță simbolică"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2191
msgid "_Find"
msgstr "_Caută"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2194
msgid "Re_place"
msgstr "În_locuiește"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2197
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2200
msgid "_Link"
msgstr "_Legătură"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204
msgid "_Rule"
msgstr "_Riglă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stil paragraf"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
msgid "Editing Mode"
msgstr "Mod editare"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
msgid "Font Color"
msgstr "Culori font"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
msgid "Font Size"
msgstr "Mărime font"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nu s-a putut deschide legătura."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897
msgid "Changed property"
msgstr "Proprietate schimbată"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898
msgid "Whether editor changed"
msgstr "Dacă editat a fost schimbat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4
msgid "Alignment & Behavior"
msgstr "Aliniere și comportament"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6
msgid "Background Image"
msgstr "Imagine fundal"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7
msgid "Blue Ink"
msgstr "Cerneală albastră"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9
msgid "C_ell"
msgstr "C_elulă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10
msgid "C_olor:"
msgstr "Cul_oare:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11
msgid "C_olumns:"
msgstr "C_oloane:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12
msgid "C_ustom:"
msgstr "_Personalizat:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13
msgid "Case _sensitive"
msgstr "Majuscule _semnificative"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14
msgid "Cell Properties"
msgstr "Proprietăți celulă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16
msgid "Co_lor:"
msgstr "Cu_loare:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17
msgid "Col_umn"
msgstr "Col_oană"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19
msgid "Column Span:"
msgstr "Întindere coloană:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20
msgid "Confidential"
msgstr "Confidențial"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21
msgid "Draft"
msgstr "Ciornă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22
msgid "Find"
msgstr "Caută"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "General"
# dand: vezi /usr/share/gtkhtml*/icons/draft-paper.png
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24
msgid "Graph Paper"
msgstr "Hârtie hașurată"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25
msgid "Hea_der Style"
msgstr "Stil _subtitlu"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26
msgid "I_mage:"
msgstr "I_magine:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27
msgid "Image Properties"
msgstr "Proprietăți imagine"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28
msgid "Layout"
msgstr "Aspect"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30
msgid "Link"
msgstr "Legătură"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31
msgid "Link Properties"
msgstr "Proprietăți legătură"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32
msgid "Middle"
msgstr "Mijloc"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33
msgid "Midnight"
msgstr "Miezul nopții"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35
msgid "Page Properties"
msgstr "Proprietăți pagină"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36
msgid "Paper"
msgstr "Hârtie"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37
msgid "Paragraph Properties"
msgstr "Proprietăți paragraf"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38
msgid "Perforated Paper"
msgstr "Hârtie perforată"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39
msgid "R_eplace:"
msgstr "Înlocui_ește:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40
msgid "Replace"
msgstr "Înlocuiește"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41
msgid "Replace Confirmation"
msgstr "Confirmare înlocuire"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42
msgid "Ribbon"
msgstr "Cartuș"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44
msgid "Row Span:"
msgstr "Întindere rânduri:"
#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
msgid "Rule Properties"
msgstr "Proprietăți riglă"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
msgid "S_haded"
msgstr "U_mbrit"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
msgid "Scope"
msgstr "Vizibilitate"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
msgid "Search _backwards"
msgstr "Caută îna_poi"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
msgid "Select An Image"
msgstr "Alegeți o imagine"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
msgid "Si_ze:"
msgstr "_Mărime:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
msgid "T_emplate:"
msgstr "Șa_blon:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
msgid "Table Properties"
msgstr "Proprietăți tabel"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
msgid "Text Properties"
msgstr "Proprietăți text"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
msgid "Top"
msgstr "Sus"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
msgid "Width:"
msgstr "Lățime:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Aliniere:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
msgid "_Background:"
msgstr "_Fundal:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
msgid "_Border:"
msgstr "Ma_rgine:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
msgid "_Color:"
msgstr "_Culoare:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "Înă_lțime:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Orizontal:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagine:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
msgid "_Link:"
msgstr "_Legătură:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
msgid "_Padding:"
msgstr "S_pațiu interior:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
msgid "_Regular expression"
msgstr "Expresie _regulată"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
msgid "_Row"
msgstr "_Rând"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rânduri:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
msgid "_Size:"
msgstr "_Mărime:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
msgid "_Source:"
msgstr "_Sursă:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
msgid "_Spacing:"
msgstr "_Spațiere:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
msgid "_With:"
msgstr "_Cu:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Încadrează te_xt"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
msgid "_X-Padding:"
msgstr "Spațiu interior _x:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "Spațiu interior _y:"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
msgid "follow"
msgstr "urmează"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
msgid "px"
msgstr "px"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\""
msgstr "Sugestii pentru „%s”"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corector ortografic"
#. Replace All Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534
msgid "R_eplace All"
msgstr "Înlocui_ește tot"
#. Ignore Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoră"
#. Skip Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562
msgid "_Skip"
msgstr "_Omite"
#. Back Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575
msgid "_Back"
msgstr "Îna_poi"
#. Dictionary Label
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicționar"
#. Add Word Button
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617
msgid "_Add Word"
msgstr "_Adaugă cuvânt"
#. Translators: %s is the language ISO code.
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Necunoscut (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. Translators: This refers to the default language used
#. * by the spell checker.
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "Implicită"
#: ../components/editor/main.c:93
msgid "Save As"
msgstr "Salvează ca"
#: ../components/editor/main.c:111
msgid "Untitled document"
msgstr "Document fără titlu"
#: ../components/editor/main.c:271
msgid "HTML Output"
msgstr "Ieșire HTML"
#: ../components/editor/main.c:278
msgid "HTML Source"
msgstr "Sursă HTML"
#: ../components/editor/main.c:285
msgid "Plain Source"
msgstr "Sursă în clar"
#: ../components/editor/main.c:292
msgid "_Print..."
msgstr "Ti_părire..."
#: ../components/editor/main.c:299
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
#: ../components/editor/main.c:306
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
#: ../components/editor/main.c:313
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
#: ../components/editor/main.c:320
msgid "Save _As..."
msgstr "Salvează _ca..."
#: ../components/editor/main.c:337
msgid "HTML _Output"
msgstr "_Ieșire HTML"
#: ../components/editor/main.c:344
msgid "_HTML Source"
msgstr "Sursă _HTML"
#: ../components/editor/main.c:351
msgid "_Plain Source"
msgstr "Sursă în _clar"
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
msgid "Submit Query"
msgstr "Trimite cerere"
#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
msgid "Reset"
msgstr "Resetează"
#. TODO2 dialog instead of warning
#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
msgid "Cannot allocate default font for printing"
msgstr "Nu s-a putut aloca fontul implicit pentru tipărire"
#: ../gtkhtml/test.c:364
msgid "GtkHTML Test"
msgstr "Test GtkHTML"
#~ msgid "Current color"
#~ msgstr "Culoare curentă"
#~ msgid "The currently selected color"
#~ msgstr "Culoare selectată curent"
#~ msgid "Default color"
#~ msgstr "Culoare implicită"
#~ msgid "The color associated with the default button"
#~ msgstr "Culoarea asociată cu butonul implicit"
#~ msgid "Default label"
#~ msgstr "Etichetă implicită"
#~ msgid "The label for the default button"
#~ msgstr "Eticheta pentru butonul implicit"
#~ msgid "Default is transparent"
#~ msgstr "Implicit transparent"
#~ msgid "Whether the default color is transparent"
#~ msgstr "Dacă culoarea implicită este transparentă"
#~ msgid "Color palette"
#~ msgstr "Paletă culori"
#~ msgid "Custom color palette"
#~ msgstr "Paletă culoari personalizată"
#~ msgid "Popup shown"
#~ msgstr "Dacă să fi afișat meniul contextual"
#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
#~ msgstr "Dacă să fie afișată lista contextuală a listei de selecție"
#~ msgid "Color state"
#~ msgstr "Stare culoare"
#~ msgid "The state of a color combo box"
#~ msgstr "Starea unui combo box colorat"
#~ msgid "The current color"
#~ msgstr "Culoarea curentă"
#~ msgid "The default color"
#~ msgstr "Culoarea implicită"
#~ msgid "Description of the default color"
#~ msgstr "Descrierea culorii implicite"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Culoare"
#~ msgid "Frame Shadow"
#~ msgstr "Umbră cadru"
#~ msgid "Appearance of the frame border"
#~ msgstr "Aspectul marginii cadrului"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Acțiune"
#~ msgid "A GtkRadioAction"
#~ msgstr "O acțiune GtkRadio"
#~ msgid "Current Folder"
#~ msgstr "Dosar curent"
#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
#~ msgstr "Dosarul inițial pentru dialogul de alegere fișier"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nume fișier"
#~ msgid "The filename to use when saving"
#~ msgstr "Numele de fișier folosit la salvare"
#~ msgid "HTML Editing Widget"
#~ msgstr "Widget de editare HTML"
#~ msgid "The main HTML editing widget"
#~ msgstr "Widgetul principal de editare HTML"
#~ msgid "HTML Mode"
#~ msgstr "Mod HTML"
#~ msgid "Edit HTML or plain text"
#~ msgstr "Editare HTML sau text simplu"
#~ msgid "Inline Spelling"
#~ msgstr "Verificare ortografică în text"
#~ msgid "Check your spelling as you type"
#~ msgstr "Verifică ortografia în timp ce tastați"
#~ msgid "Magic Links"
#~ msgstr "Legături magice"
#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
#~ msgstr "URI-uri active la clic în timp ce tastați"
#~ msgid "Magic Smileys"
#~ msgstr "Iconițe simbolice magice"
#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
#~ msgstr "Conversie iconițe simbolice în imagine în timp ce tastați"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Limbă"
#~ msgid "The language used by the spell checker"
#~ msgstr "Limba folosită de corectorul ortografic"
#~ msgid "Misspelled Word"
#~ msgstr "Cuvânt scris greșit"
#~ msgid "The current misspelled word"
#~ msgstr "Cuvânt scris greșit curent"
#~ msgid "Editable"
#~ msgstr "Editabil"
#~ msgid "Document Title"
#~ msgstr "Titlu document"
#~ msgid "The title of the current document"
#~ msgstr "Titlul documentului curent"
#~ msgid "Document Base"
#~ msgstr "Bază document"
#~ msgid "The base URL for relative references"
#~ msgstr "URL-ul de bază pentru referințele relative"