# translation of gtkhtml.gnome-2-20.ro.po to Română # Romanian translations for gtkhtml package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rușeț Zeno , 2005. # Mugurel Tudor , 2006. # Mugurel Tudor , 2007. # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009 # Lucian Adrian Grijincu , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkhtml.gnome-2-20.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gtkhtml&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-30 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-03 11:47+0200\n" "Last-Translator: Adi Roiban \n" "Language-Team: Romanian GNOME Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../a11y/image.c:151 #, c-format msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" msgstr "URL este %s, Textul alternativ este %s" #: ../a11y/image.c:153 #, c-format msgid "URL is %s" msgstr "URL este %s" #: ../a11y/object.c:51 ../a11y/object.c:60 ../a11y/text.c:125 msgid "grab focus" msgstr "capturează focalizarea" #: ../a11y/object.c:257 msgid "Panel containing HTML" msgstr "Panou conținând HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 msgid "black" msgstr "negru" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 msgid "light brown" msgstr "maro deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 msgid "brown gold" msgstr "maro aurit" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 msgid "dark green #2" msgstr "verde închis #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 msgid "navy" msgstr "albastru închis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 msgid "dark blue" msgstr "albastru întunecat" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:85 msgid "purple #2" msgstr "purpuriu #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 msgid "very dark gray" msgstr "gri foarte închis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 msgid "dark red" msgstr "roșu închis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 msgid "red-orange" msgstr "roșu-portocaliu" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 msgid "gold" msgstr "auriu" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 msgid "dark green" msgstr "verde închis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 msgid "dull blue" msgstr "albastru întunecat" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 msgid "blue" msgstr "albastru" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:94 msgid "dull purple" msgstr "purpuriu întunecat" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 msgid "dark grey" msgstr "gri închis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 msgid "red" msgstr "roșu" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 msgid "orange" msgstr "portocaliu" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 msgid "lime" msgstr "galben lămâie" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 msgid "dull green" msgstr "verde întunecat" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 msgid "dull blue #2" msgstr "albastru întunecat #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 msgid "sky blue #2" msgstr "albastru ciel #2" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:103 msgid "purple" msgstr "purpuriu" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 msgid "gray" msgstr "gri" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 msgid "magenta" msgstr "magenta" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 msgid "bright orange" msgstr "portocaliu aprins" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 msgid "yellow" msgstr "galben" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 msgid "green" msgstr "verde" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 msgid "cyan" msgstr "turcoaz" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 msgid "bright blue" msgstr "albastru aprins" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:112 msgid "red purple" msgstr "roșu purpuriu" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 msgid "light grey" msgstr "gri deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 msgid "pink" msgstr "roz" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 msgid "light orange" msgstr "portocaliu deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 msgid "light yellow" msgstr "galben deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 msgid "light green" msgstr "verde deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 msgid "light cyan" msgstr "cian deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 msgid "light blue" msgstr "albastru deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:121 msgid "light purple" msgstr "purpuriu deschis" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:122 msgid "white" msgstr "alb" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Alegeți culoarea personalizată" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745 #: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968 msgid "custom" msgstr "personalizat" #: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976 msgid "Custom Color..." msgstr "Culoare personalizată..." #. Translators: :-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 msgid "_Smile" msgstr "_Surâs" #. Translators: :-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 msgid "S_ad" msgstr "_Trist" #. Translators: ;-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 msgid "_Wink" msgstr "_Fă cu ochiul" #. Translators: :-P #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 msgid "Ton_gue" msgstr "_Limbă" #. Translators: :-)) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 msgid "Laug_h" msgstr "_Zâmbet" #. Translators: :-| #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 msgid "_Plain" msgstr "_Senin" #. Translators: :-! #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 msgid "Smi_rk" msgstr "_Rânjet" #. Translators: :"-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 msgid "_Embarrassed" msgstr "J_enat" #. Translators: :-D #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 msgid "_Big Smile" msgstr "Zâm_bet mare" #. Translators: :-/ #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 msgid "Uncer_tain" msgstr "_Nesigur" #. Translators: :-O #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 msgid "S_urprise" msgstr "S_urprins" #. Translators: :-S #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 msgid "W_orried" msgstr "Îngrij_orat" #. Translators: :-* #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 msgid "_Kiss" msgstr "_Sărut" #. Translators: X-( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 msgid "A_ngry" msgstr "_Nervos" #. Translators: B-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 msgid "_Cool" msgstr "_Cool" #. Translators: O:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 msgid "Ange_l" msgstr "Înge_r" #. Translators: :'( #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 msgid "Cr_ying" msgstr "Plân_gând" #. Translators: :-Q #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 msgid "S_ick" msgstr "_Bolnav" #. Translators: |-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 msgid "Tire_d" msgstr "_Obosit" #. Translators: >:-) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 msgid "De_vilish" msgstr "Drăc_ușor" #. Translators: :-(|) #: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 msgid "_Monkey" msgstr "_Maimuță" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:190 msgid "Failed to insert HTML file." msgstr "Eroare la inserarea fișierului HTML." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:227 msgid "Failed to insert text file." msgstr "Eroare la inserarea fișierului text." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:615 msgid "Insert HTML File" msgstr "Introdu fișier HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:635 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1549 msgid "Insert Image" msgstr "Intodu imagine" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:684 msgid "Insert Text File" msgstr "Intordu fișier text" #. Replace Button #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1184 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:520 msgid "_Replace" msgstr "În_locuiește" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1191 msgid "Replace _All" msgstr "Înlo_cuiește tot" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1205 msgid "_Next" msgstr "_Următorul" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1212 msgid "_Copy" msgstr "_Copiază" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1219 msgid "Cu_t" msgstr "_Taie" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1233 msgid "Find A_gain" msgstr "_Caută din nou" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1247 msgid "_Increase Indent" msgstr "Mărește _indentarea" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1249 msgid "Increase Indent" msgstr "Mărește indentarea" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1254 msgid "_HTML File..." msgstr "Fișier _HTML..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1261 msgid "Te_xt File..." msgstr "Fișier te_xt..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1268 msgid "_Paste" msgstr "Li_pește" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1275 msgid "Paste _Quotation" msgstr "Lipește ci_tat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1282 msgid "_Redo" msgstr "_Refă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1289 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1296 msgid "_Find..." msgstr "Cău_tă..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1303 msgid "Re_place..." msgstr "Î_nlocuiește..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1310 msgid "Check _Spelling..." msgstr "Verificare _ortografică..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1317 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 msgid "_Test URL..." msgstr "URL de _test..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1324 msgid "_Undo" msgstr "_Anulează" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1331 msgid "_Decrease Indent" msgstr "Re_du indentarea" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1333 msgid "Decrease Indent" msgstr "Redu indentarea" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1338 msgid "_Wrap Lines" msgstr "Încadrează _linii" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1354 #: ../components/editor/main.c:327 msgid "_File" msgstr "_Fișier" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1361 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1368 msgid "_Paragraph Style" msgstr "Stil _paragraf" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1375 msgid "_Insert" msgstr "_Inserează" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1382 msgid "_Alignment" msgstr "_Aliniere" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1389 msgid "Current _Languages" msgstr "_Limbi curente" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1396 #: ../components/editor/main.c:358 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1406 msgid "_Center" msgstr "_Centru" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1408 msgid "Center Alignment" msgstr "Aliniere centrală" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1413 msgid "_Left" msgstr "_Stânga" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415 msgid "Left Alignment" msgstr "Aliniere stânga" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1420 msgid "_Right" msgstr "D_reapta" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422 msgid "Right Alignment" msgstr "Aliniere dreapta" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1430 msgid "_HTML" msgstr "_HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1432 msgid "HTML editing mode" msgstr "Mod editare HTML" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1437 msgid "Plain _Text" msgstr "_Text simplu" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439 msgid "Plain text editing mode" msgstr "Mod editare text simplu" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1447 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1454 msgid "Header _1" msgstr "Subtitlu _1" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1461 msgid "Header _2" msgstr "Subtitlu _2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1468 msgid "Header _3" msgstr "Subtitlu _2" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1475 msgid "Header _4" msgstr "Subtitlu _4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1482 msgid "Header _5" msgstr "Subtitlu _5" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1489 msgid "Header _6" msgstr "Subtitlu _6" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1496 msgid "A_ddress" msgstr "A_dresă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1503 msgid "_Preformatted" msgstr "_Preformatat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1510 msgid "_Bulleted List" msgstr "Listă cu _buline" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1517 msgid "_Roman Numeral List" msgstr "Listă numerotată _roman" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1524 msgid "Numbered _List" msgstr "_Listă numerotată" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1531 msgid "_Alphabetical List" msgstr "Listă _alfabetică" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1547 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1584 msgid "_Image..." msgstr "_Imagine..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1591 msgid "_Link..." msgstr "_Legătură..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556 msgid "Insert Link" msgstr "Introdu _legătură" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1606 msgid "_Rule..." msgstr "_Riglă..." #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565 msgid "Insert Rule" msgstr "Introdu riglă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1570 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1613 msgid "_Table..." msgstr "_Tabel..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1572 msgid "Insert Table" msgstr "Introdu tabel" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1577 msgid "_Cell..." msgstr "_Celulă..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598 msgid "Pa_ge..." msgstr "Pa_gină..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1622 msgid "Font _Size" msgstr "Mărime _font" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1629 msgid "_Font Style" msgstr "Stil _font" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 msgid "_Bold" msgstr "_Aldin" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641 msgid "Bold" msgstr "Aldin" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 msgid "_Italic" msgstr "_Italic" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655 msgid "_Plain Text" msgstr "Text _simplu" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657 msgid "Plain Text" msgstr "Text simplu" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 msgid "_Strikethrough" msgstr "Tăi_ere" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665 msgid "Strikethrough" msgstr "Tăiat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 msgid "_Underline" msgstr "S_ubliniat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1673 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683 msgid "-2" msgstr "-2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691 msgid "-1" msgstr "-1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699 msgid "+0" msgstr "+0" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707 msgid "+1" msgstr "+1" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715 msgid "+2" msgstr "+2" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723 msgid "+3" msgstr "+3" #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1731 msgid "+4" msgstr "+4" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1750 msgid "Cell Contents" msgstr "Conținut celulă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1757 msgid "Column" msgstr "Coloană" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1764 msgid "Row" msgstr "Rând" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1771 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1856 msgid "Table" msgstr "Tabel" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1781 msgid "Table Delete" msgstr "Șterge tabel" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788 msgid "Input Methods" msgstr "Metode de intrare" #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1796 msgid "Table Insert" msgstr "Introducere tabel" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1803 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1821 msgid "Column After" msgstr "Coloană după" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1828 msgid "Column Before" msgstr "Coloană înainte" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1835 msgid "Insert _Link" msgstr "Introdu _legătură" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1842 msgid "Row Above" msgstr "Rând deasupra" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1849 msgid "Row Below" msgstr "Rând dedesupt" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1863 msgid "Cell..." msgstr "Celulă..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1870 msgid "Image..." msgstr "Imagine..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1877 msgid "Link..." msgstr "Legătură..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1884 msgid "Page..." msgstr "Pagină..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891 msgid "Paragraph..." msgstr "Paragraf..." #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899 msgid "Rule..." msgstr "Riglă..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1906 msgid "Table..." msgstr "Tabel..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1913 msgid "Text..." msgstr "Text..." #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1920 msgid "Remove Link" msgstr "Elimină legătură" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1937 msgid "Add Word to Dictionary" msgstr "Adaugă cuvântul în dicționar" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1944 msgid "Ignore Misspelled Word" msgstr "Ignoră cuvânt incorect" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1951 msgid "Add Word To" msgstr "Adaugă cuvântul în" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1960 msgid "More Suggestions" msgstr "Mai multe sugestii" #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name, #. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2061 #, c-format msgid "%s Dictionary" msgstr "Dicționarul %s" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2129 msgid "_Emoticon" msgstr "Iconiță _simbolică" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2130 msgid "Insert Emoticon" msgstr "Introdu iconiță simbolică" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2191 msgid "_Find" msgstr "_Caută" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2194 msgid "Re_place" msgstr "În_locuiește" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2197 msgid "_Image" msgstr "_Imagine" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2200 msgid "_Link" msgstr "_Legătură" #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 msgid "_Rule" msgstr "_Riglă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 msgid "_Table" msgstr "_Tabel" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273 msgid "Paragraph Style" msgstr "Stil paragraf" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287 msgid "Editing Mode" msgstr "Mod editare" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299 msgid "Font Color" msgstr "Culori font" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309 msgid "Font Size" msgstr "Mărime font" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336 msgid "Automatic" msgstr "Automat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589 msgid "Could not open the link." msgstr "Nu s-a putut deschide legătura." #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:897 msgid "Changed property" msgstr "Proprietate schimbată" #: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:898 msgid "Whether editor changed" msgstr "Dacă editat a fost schimbat" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 msgid "Alignment & Behavior" msgstr "Aliniere și comportament" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 msgid "Background Image" msgstr "Imagine fundal" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 msgid "Blue Ink" msgstr "Cerneală albastră" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 msgid "C_ell" msgstr "C_elulă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 msgid "C_olor:" msgstr "Cul_oare:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 msgid "C_olumns:" msgstr "C_oloane:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 msgid "C_ustom:" msgstr "_Personalizat:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 msgid "Case _sensitive" msgstr "Majuscule _semnificative" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 msgid "Cell Properties" msgstr "Proprietăți celulă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 msgid "Center" msgstr "Centru" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 msgid "Co_lor:" msgstr "Cu_loare:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 msgid "Col_umn" msgstr "Col_oană" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 msgid "Colors" msgstr "Culori" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 msgid "Column Span:" msgstr "Întindere coloană:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 msgid "Confidential" msgstr "Confidențial" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 msgid "Draft" msgstr "Ciornă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 msgid "Find" msgstr "Caută" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 msgid "General" msgstr "General" # dand: vezi /usr/share/gtkhtml*/icons/draft-paper.png #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 msgid "Graph Paper" msgstr "Hârtie hașurată" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 msgid "Hea_der Style" msgstr "Stil _subtitlu" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 msgid "I_mage:" msgstr "I_magine:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 msgid "Image Properties" msgstr "Proprietăți imagine" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 msgid "Layout" msgstr "Aspect" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 msgid "Link" msgstr "Legătură" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 msgid "Link Properties" msgstr "Proprietăți legătură" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 msgid "Middle" msgstr "Mijloc" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 msgid "Midnight" msgstr "Miezul nopții" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 msgid "Page Properties" msgstr "Proprietăți pagină" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 msgid "Paper" msgstr "Hârtie" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 msgid "Paragraph Properties" msgstr "Proprietăți paragraf" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 msgid "Perforated Paper" msgstr "Hârtie perforată" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 msgid "R_eplace:" msgstr "Înlocui_ește:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 msgid "Replace" msgstr "Înlocuiește" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 msgid "Replace Confirmation" msgstr "Confirmare înlocuire" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:42 msgid "Ribbon" msgstr "Cartuș" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 msgid "Row Span:" msgstr "Întindere rânduri:" #. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 msgid "Rule Properties" msgstr "Proprietăți riglă" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 msgid "S_haded" msgstr "U_mbrit" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 msgid "Scope" msgstr "Vizibilitate" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 msgid "Search _backwards" msgstr "Caută îna_poi" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 msgid "Select An Image" msgstr "Alegeți o imagine" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 msgid "Si_ze:" msgstr "_Mărime:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 msgid "Style" msgstr "Stil" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 msgid "T_emplate:" msgstr "Șa_blon:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 msgid "Table Properties" msgstr "Proprietăți tabel" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 msgid "Text Properties" msgstr "Proprietăți text" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 msgid "Top" msgstr "Sus" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 msgid "Width:" msgstr "Lățime:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 msgid "_Alignment:" msgstr "_Aliniere:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 msgid "_Background:" msgstr "_Fundal:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 msgid "_Border:" msgstr "Ma_rgine:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 msgid "_Color:" msgstr "_Culoare:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 msgid "_Description:" msgstr "_Descriere:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 msgid "_Height:" msgstr "Înă_lțime:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Orizontal:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 msgid "_Image:" msgstr "_Imagine:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 msgid "_Link:" msgstr "_Legătură:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 msgid "_Padding:" msgstr "S_pațiu interior:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 msgid "_Regular expression" msgstr "Expresie _regulată" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 msgid "_Row" msgstr "_Rând" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 msgid "_Rows:" msgstr "_Rânduri:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 msgid "_Size:" msgstr "_Mărime:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 msgid "_Source:" msgstr "_Sursă:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 msgid "_Spacing:" msgstr "_Spațiere:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 msgid "_Text:" msgstr "_Text:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 msgid "_Width:" msgstr "_Lățime:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 msgid "_With:" msgstr "_Cu:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 msgid "_Wrap Text" msgstr "Încadrează te_xt" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 msgid "_X-Padding:" msgstr "Spațiu interior _x:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 msgid "_Y-Padding:" msgstr "Spațiu interior _y:" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 msgid "follow" msgstr "urmează" #: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91 msgid "px" msgstr "px" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\"" msgstr "Sugestii pentru „%s”" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447 msgid "Spell Checker" msgstr "Corector ortografic" #. Replace All Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:534 msgid "R_eplace All" msgstr "Înlocui_ește tot" #. Ignore Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:548 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoră" #. Skip Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:562 msgid "_Skip" msgstr "_Omite" #. Back Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:575 msgid "_Back" msgstr "Îna_poi" #. Dictionary Label #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:588 msgid "Dictionary" msgstr "Dicționar" #. Add Word Button #: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:617 msgid "_Add Word" msgstr "_Adaugă cuvânt" #. Translators: %s is the language ISO code. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255 #, c-format msgctxt "language" msgid "Unknown (%s)" msgstr "Necunoscut (%s)" #. Translators: The first %s is the language name, and the #. * second is the country name. Example: "French (France)" #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270 #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275 #, c-format msgctxt "language" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #. Translators: This refers to the default language used #. * by the spell checker. #: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460 msgctxt "language" msgid "Default" msgstr "Implicită" #: ../components/editor/main.c:93 msgid "Save As" msgstr "Salvează ca" #: ../components/editor/main.c:111 msgid "Untitled document" msgstr "Document fără titlu" #: ../components/editor/main.c:271 msgid "HTML Output" msgstr "Ieșire HTML" #: ../components/editor/main.c:278 msgid "HTML Source" msgstr "Sursă HTML" #: ../components/editor/main.c:285 msgid "Plain Source" msgstr "Sursă în clar" #: ../components/editor/main.c:292 msgid "_Print..." msgstr "Ti_părire..." #: ../components/editor/main.c:299 msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_vizualizare tipărire" #: ../components/editor/main.c:306 msgid "_Quit" msgstr "_Ieșire" #: ../components/editor/main.c:313 msgid "_Save" msgstr "_Salvează" #: ../components/editor/main.c:320 msgid "Save _As..." msgstr "Salvează _ca..." #: ../components/editor/main.c:337 msgid "HTML _Output" msgstr "_Ieșire HTML" #: ../components/editor/main.c:344 msgid "_HTML Source" msgstr "Sursă _HTML" #: ../components/editor/main.c:351 msgid "_Plain Source" msgstr "Sursă în _clar" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138 msgid "Submit Query" msgstr "Trimite cerere" #: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141 msgid "Reset" msgstr "Resetează" #. TODO2 dialog instead of warning #: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309 msgid "Cannot allocate default font for printing" msgstr "Nu s-a putut aloca fontul implicit pentru tipărire" #: ../gtkhtml/test.c:364 msgid "GtkHTML Test" msgstr "Test GtkHTML" #~ msgid "Current color" #~ msgstr "Culoare curentă" #~ msgid "The currently selected color" #~ msgstr "Culoare selectată curent" #~ msgid "Default color" #~ msgstr "Culoare implicită" #~ msgid "The color associated with the default button" #~ msgstr "Culoarea asociată cu butonul implicit" #~ msgid "Default label" #~ msgstr "Etichetă implicită" #~ msgid "The label for the default button" #~ msgstr "Eticheta pentru butonul implicit" #~ msgid "Default is transparent" #~ msgstr "Implicit transparent" #~ msgid "Whether the default color is transparent" #~ msgstr "Dacă culoarea implicită este transparentă" #~ msgid "Color palette" #~ msgstr "Paletă culori" #~ msgid "Custom color palette" #~ msgstr "Paletă culoari personalizată" #~ msgid "Popup shown" #~ msgstr "Dacă să fi afișat meniul contextual" #~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown" #~ msgstr "Dacă să fie afișată lista contextuală a listei de selecție" #~ msgid "Color state" #~ msgstr "Stare culoare" #~ msgid "The state of a color combo box" #~ msgstr "Starea unui combo box colorat" #~ msgid "The current color" #~ msgstr "Culoarea curentă" #~ msgid "The default color" #~ msgstr "Culoarea implicită" #~ msgid "Description of the default color" #~ msgstr "Descrierea culorii implicite" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Culoare" #~ msgid "Frame Shadow" #~ msgstr "Umbră cadru" #~ msgid "Appearance of the frame border" #~ msgstr "Aspectul marginii cadrului" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Acțiune" #~ msgid "A GtkRadioAction" #~ msgstr "O acțiune GtkRadio" #~ msgid "Current Folder" #~ msgstr "Dosar curent" #~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs" #~ msgstr "Dosarul inițial pentru dialogul de alegere fișier" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nume fișier" #~ msgid "The filename to use when saving" #~ msgstr "Numele de fișier folosit la salvare" #~ msgid "HTML Editing Widget" #~ msgstr "Widget de editare HTML" #~ msgid "The main HTML editing widget" #~ msgstr "Widgetul principal de editare HTML" #~ msgid "HTML Mode" #~ msgstr "Mod HTML" #~ msgid "Edit HTML or plain text" #~ msgstr "Editare HTML sau text simplu" #~ msgid "Inline Spelling" #~ msgstr "Verificare ortografică în text" #~ msgid "Check your spelling as you type" #~ msgstr "Verifică ortografia în timp ce tastați" #~ msgid "Magic Links" #~ msgstr "Legături magice" #~ msgid "Make URIs clickable as you type" #~ msgstr "URI-uri active la clic în timp ce tastați" #~ msgid "Magic Smileys" #~ msgstr "Iconițe simbolice magice" #~ msgid "Convert emoticons to images as you type" #~ msgstr "Conversie iconițe simbolice în imagine în timp ce tastați" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Limbă" #~ msgid "The language used by the spell checker" #~ msgstr "Limba folosită de corectorul ortografic" #~ msgid "Misspelled Word" #~ msgstr "Cuvânt scris greșit" #~ msgid "The current misspelled word" #~ msgstr "Cuvânt scris greșit curent" #~ msgid "Editable" #~ msgstr "Editabil" #~ msgid "Document Title" #~ msgstr "Titlu document" #~ msgid "The title of the current document" #~ msgstr "Titlul documentului curent" #~ msgid "Document Base" #~ msgstr "Bază document" #~ msgid "The base URL for relative references" #~ msgstr "URL-ul de bază pentru referințele relative"