# Yoruba translation for goffice. # Copyright (C) 2012 goffice's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the goffice package. # cjl , 2012. # Chris Leonard , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: goffice master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgof" "fice&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 12:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:42-0400\n" "Last-Translator: Chris Leonard \n" "Language-Team: Sugar Labs\n" "Language: yo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../goffice/app/file.c:527 msgid "ID" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:528 msgid "The identifier of the saver." msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:538 #, fuzzy msgid "MIME type" msgstr "Onírúurú MIME" #: ../goffice/app/file.c:539 msgid "The MIME type of the saver." msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:548 msgid "Extension" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:549 msgid "The standard file name extension of the saver." msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:558 msgid "Description" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:559 msgid "The description of the saver." msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:568 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:569 msgid "Whether the saver will overwrite files." msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:579 msgid "Format Level" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:590 msgid "Scope" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:591 msgid "How much of a document is saved" msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:754 msgid "Saving over old files of this type is disabled for safety." msgstr "" #: ../goffice/app/file.c:764 msgid "" "You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file." msgstr "" #: ../goffice/app/go-cmd-context.c:103 #, c-format msgid "Invalid %s: '%s'" msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:157 msgid "URI" msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:158 msgid "The URI associated with this document." msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:162 msgid "Dirty" msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:163 msgid "Whether the document has been changed." msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:167 msgid "Dirty Time" msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:168 msgid "When the document was first changed." msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:173 msgid "Pristine" msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:174 msgid "Whether the document is unchanged since it was created." msgstr "" #: ../goffice/app/go-doc.c:437 ../goffice/canvas/goc-image.c:292 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:10 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Àwọn àwòrán" #: ../goffice/app/go-object.c:51 msgid "Objects" msgstr "" #: ../goffice/app/go-object.c:109 #, c-format msgid "Loading plugin '%s' that contains the object '%s'" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:71 msgid "Module file name not given." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:82 #, c-format msgid "Module \"%s\" has an inconsistent dependency list." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:90 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on an invalid null dependency." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:95 #, c-format msgid "Module \"%s\" depends on an unknown dependency '%s'." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:100 #, c-format msgid "" "Module \"%s\" was built with version %s of %s, but this executable supplied " "version %s." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:118 msgid "Dynamic module loading is not supported in this system." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:133 #, c-format msgid "Unable to open module file \"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:141 #, c-format msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"go_plugin_header\" symbol)." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:145 #, c-format msgid "Module \"%s\" has an invalid magic number." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:185 #, c-format msgid "Unable to close module file \"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:335 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:397 #, c-format msgid "Module file \"%s\" has invalid format." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:338 #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:400 #, c-format msgid "File doesn't contain \"%s\" function." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader-module.c:464 #, c-format msgid "Module doesn't contain \"%s\" function." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:83 msgid "Loader has no set_attributes method.\n" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:98 msgid "Loader has no load_base method.\n" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-loader.c:143 ../goffice/app/go-plugin-loader.c:181 #, c-format msgid "Service '%s' not supported by loader." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:192 #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031 msgid "Error while loading plugin service." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:200 msgid "Initializing function inside plugin returned error." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:218 msgid "Cleanup function inside plugin returned error." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:228 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:59 #: ../goffice/utils/go-format.c:876 ../goffice/utils/go-format.c:5207 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Gbogbogbò" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:308 msgid "Resource" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:356 msgid "Invalid resource service" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:525 msgid "File opener has no description" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:559 #, c-format msgid "File opener - %s" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:680 msgid "Error while reading file." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:838 msgid "File saver has no description" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:881 #, c-format msgid "File saver - %s" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:941 msgid "Error while loading plugin for saving." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:943 msgid "Failed to load plugin for saving" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1068 msgid "Plugin loader" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093 msgid "GObject loader" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1200 msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1206 #, c-format msgid "Unknown service type: %s." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1222 msgid "Error reading service information." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1296 msgid "" "We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but " "loading failed." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:371 #, c-format msgid "File contains plugin info with invalid ID (%s), expected %s." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:375 msgid "Couldn't read plugin info from file." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:521 msgid "Unknown name" msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:616 #, c-format msgid "Unsupported loader type \"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:624 #, c-format msgid "Error while preparing loader \"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:702 #, c-format msgid "Error while reading service #%d info." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:783 #, c-format msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:787 #, c-format msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:870 #, c-format msgid "Errors while reading services for plugin with ID=\"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:882 #, c-format msgid "Plugin ID contains invalid characters (%s)." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:886 msgid "Unknown plugin name." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:890 #, c-format msgid "No loader defined or loader ID invalid for plugin with ID=\"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:896 msgid "Plugin has no id." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:937 #, c-format msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:968 ../goffice/app/go-plugin.c:1130 msgid "Detected cyclic plugin dependencies." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:992 #, c-format msgid "Couldn't activate plugin with ID=\"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:998 ../goffice/app/go-plugin.c:1176 #, c-format msgid "Couldn't find plugin with ID=\"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1005 msgid "Error while activating plugin dependencies." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1019 #, c-format msgid "Error while activating plugin service #%d." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1075 #, c-format msgid "Error while deactivating plugin service #%d." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1142 ../goffice/app/go-plugin.c:1163 msgid "Cannot load plugin loader." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1170 #, c-format msgid "Couldn't load plugin with ID=\"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1183 msgid "Error while loading plugin dependencies." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1375 #, c-format msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1494 #, c-format msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1529 #, c-format msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1656 ../goffice/app/go-plugin.c:1824 msgid "Errors while reading info about available plugins." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1680 msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1701 #, c-format msgid "" "The following plugins are no longer on disk but are still active:\n" "%s.\n" "You should restart this program now." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1800 msgid "Errors while reading info about new plugins." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1848 msgid "Errors while activating plugins." msgstr "" #: ../goffice/app/go-plugin.c:1855 msgid "Errors while initializing plugin system." msgstr "" #: ../goffice/app/io-context.c:168 msgid "exec-main-loop" msgstr "" #: ../goffice/app/io-context.c:169 msgid "Execute main loop iteration" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:436 msgid "xc" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437 msgid "The arc center x coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:442 msgid "yc" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443 msgid "The arc center y coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:448 msgid "xr" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449 msgid "The arc x radius" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:454 msgid "yr" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:455 msgid "The arc y radius" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:460 msgid "ang1" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:461 msgid "The arc start angle" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:466 msgid "ang2" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:467 msgid "The arc end angle" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:472 ../goffice/canvas/goc-component.c:295 #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:261 ../goffice/canvas/goc-path.c:275 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336 ../goffice/canvas/goc-text.c:475 #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:473 msgid "The rotation around center position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:478 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2858 ../goffice/graph/gog-grid.c:127 #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347 msgid "Type" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479 msgid "The type of arc: arc, chord or pie" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:485 ../goffice/canvas/goc-line.c:346 msgid "Start Arrow" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486 ../goffice/canvas/goc-line.c:347 msgid "Arrow for line's start" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:491 ../goffice/canvas/goc-line.c:352 msgid "End Arrow" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-arc.c:492 ../goffice/canvas/goc-line.c:353 msgid "Arrow for line's end" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:167 ../goffice/canvas/goc-component.c:271 #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:237 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441 #: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:263 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:263 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:223 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:312 ../goffice/canvas/goc-text.c:463 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:773 ../goffice/utils/go-marker.c:104 msgid "x" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:168 msgid "The circle center horizontal position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:173 ../goffice/canvas/goc-component.c:277 #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:243 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447 #: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:269 #: ../goffice/canvas/goc-path.c:269 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:229 #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:469 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:779 msgid "y" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:174 msgid "The circle center vertical position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:179 msgid "Radius" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-circle.c:180 msgid "The circle radius" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:272 msgid "The object left position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:278 msgid "The object top position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:283 ../goffice/canvas/goc-component.c:284 #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:255 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:281 #: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:792 ../goffice/graph/gog-graph.c:486 #: ../goffice/utils/go-image.c:503 msgid "Height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:289 ../goffice/canvas/goc-component.c:290 #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:249 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459 #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:275 #: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324 #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:786 ../goffice/graph/gog-graph.c:480 #: ../goffice/utils/go-image.c:499 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:312 msgid "Width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:296 msgid "The rotation around center" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:301 msgid "Object" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-component.c:302 msgid "The embedded GOComponent object" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:238 msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:244 msgid "The ellipse top position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:250 msgid "The ellipse width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:256 msgid "The ellipse height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:262 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337 msgid "The rotation around top left position" msgstr "" #. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:373 #, c-format, fuzzy msgid "(%s,%s)" msgstr "(%s,%s)" #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:442 msgid "The graph left position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:448 msgid "The graph top position" msgstr "" #. default #. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we #. * support graphs in graphs #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:253 #: ../goffice/graph/gog-graph.c:512 msgid "Graph" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:466 msgid "The GogGraph this object displays" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1026 msgid "Renderer" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-graph.c:472 msgid "The GogRenderer being displayed" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-group.c:255 msgid "The group horizontal offset" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-group.c:261 msgid "The group vertical offset" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:264 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:224 msgid "The image left position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:270 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:230 msgid "The image top position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:276 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:236 msgid "The image width or -1 to use the image width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:282 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:242 msgid "The image height or -1 to use the image height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:293 msgid "The GOImage to display" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:297 msgid "Cropped bottom" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:298 msgid "The cropped area at the image bottom as a fraction of the image height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:302 msgid "Cropped left" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:303 msgid "The cropped area at the image left of the image width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:307 msgid "Cropped right" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:308 msgid "The cropped area at the image right of the image width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:312 msgid "Cropped top" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-image.c:313 msgid "The cropped area at the image top as a fraction of the image height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-item.c:265 msgid "Canvas" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-item.c:266 msgid "The canvas object on which the item resides" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-item.c:271 ../goffice/graph/gog-view.c:684 msgid "Parent" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-item.c:272 msgid "The group in which the item resides" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:322 msgid "x0" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:323 msgid "The line start x coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:328 msgid "y0" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:329 msgid "The line start y coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:334 msgid "x1" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:335 msgid "The line end x coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:340 msgid "y1" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-line.c:341 msgid "The line end y coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:264 msgid "The path first point x coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:270 msgid "The path first point y coordinate" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:276 msgid "The rotation around first point position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:281 msgid "Closed" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:282 msgid "The flag for closed path" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:287 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:339 msgid "Fill rule" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:288 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:340 msgid "Set fill rule to winding or even/odd" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:293 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Ipa" #: ../goffice/canvas/goc-path.c:294 msgid "The path points" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:252 ../goffice/utils/go-pixbuf.c:276 msgid "Pixbuf" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 msgid "The GdkPixbuf to display" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:328 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:251 msgid "points" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:328 msgid "The polygon vertices" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:333 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:256 msgid "Use spline" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:334 msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:344 msgid "sizes" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:345 msgid "" "If set, the polygon will be split as several polygons according to the given " "sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will " "be discarded. Setting the \"point\" property will reset the sizes." msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:251 msgid "The polyline vertices" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:257 msgid "Use a Bezier cubic spline as line" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:313 msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319 msgid "The rectangle top position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325 msgid "The rectangle width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331 msgid "The rectangle height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343 msgid "The rectangle type" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348 msgid "rx" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349 msgid "The round rectangle rx" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354 msgid "ry" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355 msgid "The round rectangle ry" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160 #: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:222 ../goffice/utils/go-style.c:1105 msgid "Style" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161 #: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:223 msgid "A pointer to the GOStyle object" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:166 msgid "Scale line width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:167 msgid "Whether to scale the line width when zooming" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:464 msgid "The text horizontal position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:470 msgid "The text position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:476 msgid "The rotation around the anchor" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:481 ../goffice/graph/gog-object.c:818 msgid "Anchor" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:482 msgid "The anchor point for the text" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:487 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:68 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:142 ../goffice/utils/go-style.c:971 msgid "Text" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:488 msgid "The text to display" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:491 msgid "Attributes" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:491 msgid "The attributes list as a PangoAttrList" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:496 msgid "Clip" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:497 msgid "Whether to clip or not" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:502 msgid "Clip width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:503 msgid "Clip width for the text" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:508 msgid "Clip height" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:509 msgid "Clip height for the text" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:514 msgid "Wrap width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-text.c:515 msgid "Wrap width for the text" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:767 msgid "Widget" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:768 msgid "A pointer to the embedded widget" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:774 msgid "The widget left position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:780 msgid "The widget top position" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:787 msgid "The widget width" msgstr "" #: ../goffice/canvas/goc-widget.c:793 msgid "The widget height" msgstr "" #: ../goffice/component/go-component-factory.c:79 msgid "Component Engine" msgstr "" #: ../goffice/component/go-component-factory.c:218 msgid "Component Type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:1 msgid "Euler angles" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:2 msgid "Psi:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:3 msgid "Theta:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box-prefs.ui.h:4 msgid "Phi:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:215 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Ìlọsíwájú" #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:286 msgid "Euler angle psi" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:293 msgid "Euler angle theta" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:300 msgid "Euler angle phi" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:307 msgid "Field of view" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:647 msgid "Layout" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:676 msgid "Axis position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:677 ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683 msgid "Where to position an axis low, high, or crossing" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:682 msgid "Axis position (as a string)" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:688 msgid "Major labels" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689 msgid "Show labels for major ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:694 msgid "Inside major ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695 msgid "Major tick marks inside the chart area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:700 msgid "Outside major ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:701 msgid "Major tick marks outside the chart area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:706 msgid "Major tick size" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:707 msgid "Size of the major tick marks, in points" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:713 msgid "Inside minor ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714 msgid "Minor tick marks inside the chart area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:719 msgid "Outside minor ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:720 msgid "Minor tick marks outside the axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:725 msgid "Minor tick size" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:726 msgid "Size of the minor tick marks, in points" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:732 msgid "Cross axis ID" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:733 msgid "Which axis to cross" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:739 msgid "Axis padding" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:740 msgid "Distance from axis line to plot area, in points" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:832 msgid "Select axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:938 msgid "Set start bound" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:949 msgid "Set stop bound" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:2 #, no-c-format msgid "Effective area (as % of available room)" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:645 msgid "Start:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:646 msgid "End:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:5 msgid "Major ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:6 msgid "_Outside" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:7 msgid "_Inside" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:8 msgid "_Show Labels" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 msgid "Position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10 #, fuzzy msgid "_Low" msgstr "_Kéré" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_High" msgstr "_Ga" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:12 msgid "_Cross" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:13 msgid "at" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:14 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:15 #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:11 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:4 msgid "pts" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:16 msgid "Minor ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:17 msgid "O_utside" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:18 msgid "I_nside" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:19 msgid "Bounds" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:20 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:15 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:1 ../goffice/gtk/go-palette.c:344 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Aládàáṣe" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:21 #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:4 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:5 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "_Onírúurú:" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22 msgid "_Invert axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:23 msgid "_Unit:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:24 msgid "_Rotation:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:25 #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:3 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:2 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:2 msgid "degrees" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:26 msgid "Mapping" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:85 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:86 msgid "Radians" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:87 msgid "Grads" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:1489 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:1489 msgid "Discrete mapping" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:1501 ../goffice/utils/go-line.c:161 #: ../goffice/utils/go-line.c:376 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1 msgid "Linear" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:1501 msgid "Linear mapping" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:1513 msgid "Log" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:1513 msgid "Logarithm mapping" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2695 ../goffice/graph/gog-axis.c:2705 msgid "M_inimum" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2696 ../goffice/graph/gog-axis.c:2706 msgid "M_aximum" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2697 msgid "Categories between _ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2698 msgid "Categories between _labels" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2707 msgid "Ma_jor ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2708 msgid "Mi_nor ticks" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2764 ../goffice/math/go-distribution.c:171 #: ../goffice/math/go-distribution.c:172 msgid "Scale" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2784 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195 msgid "Span" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2802 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:890 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1414 msgid "Format" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2834 msgid "MajorGrid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2837 msgid "MinorGrid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840 msgid "AxisLine" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2843 msgid "Label" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2859 msgid "Numerical type of this axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2863 msgid "Invert axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2864 msgid "Scale from high to low rather than low to high" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2868 msgid "MapName" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2869 msgid "The name of the map for scaling" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2874 msgid "Assigned XL format" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2875 msgid "" "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2880 ../goffice/graph/gog-axis.c:2881 msgid "Rotation of circular axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2888 ../goffice/graph/gog-axis.c:2889 msgid "Polar axis set unit" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2894 msgid "Axis start position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2895 msgid "" "Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed " "as a percentage of the available position. Defaults to 0.0" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2900 msgid "Axis end position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-axis.c:2901 msgid "" "Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed " "as a percentage of the available position. Defaults to 1.0" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:374 ../goffice/graph/gog-chart.c:688 msgid "Plot area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:584 msgid "Backplane" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:587 msgid "XY-Backplane" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:591 msgid "YZ-Backplane" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:595 msgid "ZX-Backplane" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:599 msgid "X-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:603 msgid "Y-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:607 msgid "Z-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:611 msgid "Circular-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:615 msgid "Radial-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:619 msgid "Pseudo-3D-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:623 msgid "Bubble-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:627 msgid "Color-Axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:631 msgid "Plot" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:634 ../goffice/graph/gog-graph.c:413 #: ../goffice/graph/gog-legend.c:195 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Àkọ́lé" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:639 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97 msgid "Legend" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:645 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:280 msgid "Equation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:651 msgid "3D-Box" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:682 msgid "Valid cardinality" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:683 msgid "Is the charts cardinality currently valid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:689 msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:694 msgid "Manual plot area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:695 msgid "Is plot area manual" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:699 msgid "xpos" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:700 msgid "Horizontal chart position in graph grid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:704 msgid "ypos" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:705 msgid "Vertical chart position in graph grid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:708 msgid "columns" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:709 msgid "Number of columns in graph grid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:712 msgid "rows" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-chart.c:713 msgid "Number of rows in graph grid" msgstr "" #. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object #: ../goffice/graph/gog-child-button.c:499 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-equation-prefs.ui.h:1 msgid "_Compact mode" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:1 #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:79 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:13 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1671 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1846 #: ../goffice/utils/formats.c:366 ../goffice/utils/go-line.c:127 #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:6 msgid "None" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:2 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:3 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:15 msgid "Relative" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:4 msgid "Percent" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:5 msgid "Error category" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6 msgid "Style" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:7 msgid "Dis_play:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:8 #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:18 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:5 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:9 msgid "_Line width:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:10 msgid "Colo_r:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12 msgid "Values" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13 msgid "(+)" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14 msgid "(-)" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:84 msgid "Positive" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:89 msgid "Negative" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:94 msgid "Both" msgstr "" #. Note for translator: the angle unit #: ../goffice/graph/gog-error-bar.c:335 msgid "°" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1 msgid "Theme:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2 msgid "Forget user styles" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:347 ../goffice/graph/gog-graph.c:468 msgid "Theme" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:408 msgid "Chart" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:469 msgid "The theme for elements of the graph" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:474 msgid "Theme name" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:475 msgid "The name of the theme for elements of the graph" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:481 msgid "Logical graph width, in points" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:487 msgid "Logical graph height, in points" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:492 msgid "Document" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:493 msgid "the document for this graph" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-graph.c:1027 msgid "the renderer for this view" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:113 msgid "Is-minor" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:114 msgid "Are these minor grid lines" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-grid.c:128 msgid "Numerical type of this backplane" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:1 msgid "_Plot Type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:2 msgid "Sample" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru-type-selector.ui.h:3 msgid "_Subtype" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1012 ../goffice/graph/gog-series.c:576 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Orúkọ" #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1039 msgid "Step 1 of 2: Select Chart Type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1047 msgid "Step 2 of 2: Customize Chart" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1052 msgid "Customize Chart" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1127 msgid "_Insert" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-guru.c:1197 msgid "_Plot Type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:149 msgid "Allow markup" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:150 msgid "Support basic HTML-ish markup" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:156 msgid "Rotate the frame with the text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:157 msgid "Whether the frame should be rotated with the text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:162 msgid "Rotate the background with the text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:163 msgid "Whether the background should be rotated with the text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:168 msgid "Wrap the text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:169 msgid "Whether the text might be displayed using several lines" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:292 msgid "_Text:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:294 msgid "Rotate frame with text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:298 msgid "Display the text on several lines if needed" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:302 msgid "Rotate background with text" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:306 msgid "Interpret text as markup" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:307 msgid "" "Interpret the text as an HTML like markup as described at http://developer." "gnome.org/pango/stable/PangoMarkupFormat.html" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:313 ../goffice/graph/gog-label.c:550 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:133 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:587 #: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:59 #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:75 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2111 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Àwọn àlàyé" #: ../goffice/graph/gog-label.c:423 msgid "Text justification" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:424 msgid "" "Text justification as a string. Possible values are \"center\" (default " "value), \"left\", \"right\", or \"fill\"." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:571 msgid "Regression Equation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:610 msgid "Show equation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:611 msgid "Show the equation on the graph" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:616 msgid "Show coefficient" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-label.c:617 msgid "Show the correlation coefficient on the graph" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-legend.c:218 msgid "Swatch Size pts" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-legend.c:219 msgid "size of the swatches in pts." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-legend.c:224 msgid "Swatch Padding pts" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-legend.c:225 msgid "padding between the swatches in pts." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:1 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:3 msgid "_Object position:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:2 #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:1 msgid "_Position:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:3 msgid "_Alignment:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:5 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:8 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:5 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:6 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:4 msgid "_Y:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:7 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:9 msgid "_X:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:8 msgid "Anchor:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:9 msgid "Column:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:10 msgid "Row:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:11 msgid "Width in columns:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:12 msgid "Height in rows:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:13 msgid "page 3" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:14 msgid "Object size:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:16 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:2 msgid "Manual" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object-prefs.ui.h:17 #: ../goffice/graph/gog-plot-prefs.ui.h:6 msgid "_Height:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:164 ../goffice/graph/gog-object.c:183 #: ../goffice/graph/gog-series.c:108 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:58 msgid "Top" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:165 ../goffice/graph/gog-object.c:184 msgid "Top right" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:166 ../goffice/graph/gog-object.c:187 #: ../goffice/graph/gog-series.c:109 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:61 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ọ̀tún" #: ../goffice/graph/gog-object.c:167 ../goffice/graph/gog-object.c:190 msgid "Bottom right" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:168 ../goffice/graph/gog-object.c:189 #: ../goffice/graph/gog-series.c:106 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:59 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "ìsàlẹ̀" #: ../goffice/graph/gog-object.c:169 ../goffice/graph/gog-object.c:188 msgid "Bottom left" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:170 ../goffice/graph/gog-object.c:185 #: ../goffice/graph/gog-series.c:107 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:60 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "òsì" #: ../goffice/graph/gog-object.c:171 ../goffice/graph/gog-object.c:182 msgid "Top left" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:175 msgid "Fill" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:176 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:143 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:326 msgid "Start" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:177 ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:145 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:328 msgid "End" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:178 ../goffice/graph/gog-object.c:186 #: ../goffice/graph/gog-series.c:111 msgid "Center" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:750 ../goffice/graph/gog-object.c:794 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:878 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1402 msgid "Position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:788 msgid "Object ID" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:789 msgid "Object numerical ID" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:795 msgid "Position and size of object, in percentage of parent size" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:800 msgid "Compass" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:801 msgid "Compass auto position flags" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:806 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:807 msgid "Alignment flag" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:812 ../goffice/graph/gog-object.c:813 msgid "Is position manual" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:819 msgid "Anchor for manual position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-object.c:824 ../goffice/graph/gog-object.c:825 msgid "Should the object be hidden" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:74 msgid "Padding Pts" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:75 msgid "Number of pts separating charts in the grid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:81 msgid "Plot Engine" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:330 msgid "Plot Type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:414 msgid "Regression Curve Engine" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:608 msgid "Regression Curve Type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:227 msgid "X axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:228 msgid "Y axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:229 msgid "Z axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:230 msgid "Circular axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:231 msgid "Radial axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:232 msgid "Pseudo 3D axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:233 msgid "Color axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:234 msgid "Bubble axis:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:299 msgid "Axes" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:437 msgid "Series" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:458 msgid "Vary style by element" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:459 msgid "Use a different style for each segment" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:464 msgid "X axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:465 msgid "Reference to X axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:470 msgid "Y axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:471 msgid "Reference to Y axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:476 msgid "Z axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:477 msgid "Reference to Z axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:482 msgid "Circular axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:483 msgid "Reference to circular axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:488 msgid "Radial axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:489 msgid "Reference to radial axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:494 msgid "Pseudo-3D axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:495 msgid "Reference to pseudo-3D axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:500 msgid "Color axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:501 msgid "Reference to color axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:506 msgid "Bubble axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:507 msgid "Reference to bubble axis" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:512 msgid "Plot group" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:513 msgid "Name of plot group if any" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:518 msgid "Guru hints" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:519 msgid "" "Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru " "dialog" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:525 msgid "Default interpolation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:526 msgid "Default type of series line interpolation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:1174 msgid "Move plot area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-plot.c:1226 msgid "Resize plot area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:1 #, fuzzy msgid "(_Name):" msgstr "(_Orúkọ):" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:2 msgid "Low bound:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:3 msgid "High bound:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4 #: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:309 msgid "Skip invalid data" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:5 msgid "Used data" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:6 msgid "Drawing Limits:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:7 msgid "" "None: the line will be displayed for the whole visible range.\n" "Absolute: the line will be displayed between the given limits.\n" "Relative: the line will be displayed between the data range expanded " "according to the values given below." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:10 msgid "" "None: the line will be displayed for the whole visible range.\n" "Absolute: the line will be displayed between the given limits.\n" "Relative: the line will be displayed between the data range expanded " "according to the values given below, with positive values enlarging the " "range." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:16 msgid "Low limit:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:17 msgid "High limit:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:18 msgid "Low span:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:19 msgid "High span:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:273 msgid "Regression Curve" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:308 msgid "Skip invalid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:314 msgid "Drawing bounds" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:315 msgid "" "How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", " "\"absolute\", and \"relative\"." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:1 msgid "Display _equation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-reg-eqn-prefs.ui.h:2 msgid "Display _regression coefficient R²" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1841 ../goffice/graph/gog-view.c:690 msgid "Model" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1842 msgid "The GogGraph this renderer displays" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1847 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Òye" #: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1848 msgid "the GogView this renderer is displaying" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:104 msgid "Y origin" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:105 msgid "X origin" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:110 msgid "Origin" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:112 msgid "Edge" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:113 msgid "Self" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:114 msgid "Next series" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:115 msgid "X axis minimum" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:116 msgid "X axis maximum" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:117 msgid "Y axis minimum" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:118 msgid "Y axis maximum" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:223 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:394 msgid "Index:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:242 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:91 msgid "Settings" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:283 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:896 msgid "Index" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:284 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:897 msgid "Index of the corresponding data element" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:607 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:99 msgid "_Show in Legend" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:617 msgid "Data" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:659 msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:664 msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline." msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:737 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1379 msgid "Point" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:743 msgid "Regression curve" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:751 msgid "Trend line" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:759 msgid "Data labels" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:794 ../goffice/graph/gog-trend-line.c:153 msgid "Has-legend" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:795 msgid "Should the series show up in legends" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:800 msgid "Interpolation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:801 msgid "Type of line interpolation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:806 msgid "Interpolation skip invalid" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:807 msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:812 msgid "Fill type" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series.c:813 msgid "How to fill the area" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:57 msgid "Centered" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:62 msgid "Outside" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:63 msgid "Inside" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:64 msgid "Near origin" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:402 msgid "Custom label" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:412 msgid "Custom labels" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:443 msgid "Available data" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:451 msgid "Used data" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:496 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:564 msgid "Legend entry" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:501 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:568 msgid "Series name" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:507 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:572 msgid "Values as percent" msgstr "" #. Note to translators: a space might be needed before '%%' in some languages #. FIXME: should the number of digits be customizable? #. Note to translators: a space might be needed before '%%' in someo_is_finie languages #. FIXME: should the number of digits be customizable? #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:821 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1259 #, c-format msgid "%.1f%%" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:879 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1403 msgid "Position of the label relative to the data graphic element" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:884 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1408 msgid "Offset" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:885 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1409 msgid "Offset to add to the label position" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:891 #: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1415 msgid "Label format" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:2 msgid "_Offset:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:3 msgid "Custom labels:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-labels-prefs.ui.h:4 msgid "Separator:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:1 msgid "Fill _to:" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:2 msgid "Interpolation" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:3 msgid "S_kip invalid data" msgstr "" #. derivative (curve slope) at first point for the clamped cubic spline #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:6 msgid "y'(xfirst):" msgstr "" #. derivative (curve slope) at last point for the clamped cubic spline #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:8 msgid "y'(xlast):" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-series-prefs.ui.h:9 #, fuzzy msgid "content" msgstr "Àkóónú" #: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:53 #, fuzzy msgid "(Name):" msgstr "(Orúkọ):" #: ../goffice/graph/gog-smoothed-curve.c:90 msgid "Smoothed Curve" msgstr "" #. An MS Excel-ish theme #: ../goffice/graph/gog-theme.c:697 msgid "Default" msgstr "" #. Guppi #: ../goffice/graph/gog-theme.c:848 msgid "Guppi" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:166 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:101 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:422 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:195 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:172 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:333 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:275 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:438 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:408 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:595 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:101 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:315 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:371 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:483 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:754 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:154 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:112 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:79 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Àwọn àbùdá" #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:134 msgid "Trend Line" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:154 msgid "Should the trend line show up in legends" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-view.c:128 msgid "Select object" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-view.c:199 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "Gbe" #: ../goffice/graph/gog-view.c:246 msgid "Resize object" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-view.c:685 msgid "the GogView parent" msgstr "" #: ../goffice/graph/gog-view.c:691 msgid "The GogObject this view displays" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:224 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-action-combo-text.c:225 msgid "Should the text comparison be case sensitive" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:73 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:74 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:75 msgid "Central European" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:76 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:77 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:78 msgid "Greek" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:79 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:80 msgid "Indian" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:81 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:82 msgid "Korean" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:83 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:84 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:85 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:86 msgid "Western" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:87 ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:69 msgid "Other" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:119 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:123 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:124 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:125 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:126 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:127 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:128 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:129 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:130 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:131 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:133 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:135 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:141 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:143 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:144 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:145 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:146 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:147 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:148 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:150 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:151 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:152 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:153 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:154 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:155 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:156 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:157 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:158 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:159 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:160 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:161 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:162 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:163 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:164 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:165 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:166 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:167 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:168 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:169 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:170 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:171 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:172 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:173 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:174 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:175 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:176 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:177 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:178 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:179 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:180 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:181 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:182 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:183 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:184 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:185 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:186 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:187 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:188 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:189 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:190 msgid "User Defined" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:191 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:192 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:193 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:194 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:195 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:196 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:197 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:198 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:199 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:200 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:416 msgid "Locale: " msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:457 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:458 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:76 msgid "black" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:77 msgid "light brown" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:78 msgid "brown gold" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:79 msgid "dark green #2" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:80 msgid "navy" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:81 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:133 msgid "dark blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:82 msgid "purple #2" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:83 msgid "very dark gray" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:85 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:138 msgid "dark red" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:86 msgid "red-orange" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:87 msgid "gold" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:88 msgid "dark green" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:89 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:139 msgid "dull blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:90 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:140 msgid "blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:91 msgid "dull purple" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:92 msgid "dark gray" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:94 msgid "red" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:95 msgid "orange" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:96 msgid "lime" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:97 msgid "dull green" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:98 msgid "dull blue #2" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:99 msgid "sky blue #2" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:100 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:137 msgid "purple" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:101 msgid "gray" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:103 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:134 msgid "magenta" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:104 msgid "bright orange" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:105 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:135 msgid "yellow" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:106 msgid "green" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:107 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:136 msgid "cyan" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:108 msgid "bright blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:109 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:125 msgid "red purple" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:110 msgid "light gray" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:112 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:129 msgid "pink" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:113 msgid "light orange" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:114 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:126 msgid "light yellow" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:115 msgid "light green" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:116 msgid "light cyan" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:117 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:127 msgid "light blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:118 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:131 msgid "light purple" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:119 msgid "white" msgstr "" #. Disable these for now, they are mostly repeats #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:124 msgid "purplish blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:128 msgid "dark purple" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:130 msgid "sky blue" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:468 msgid "custom" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-color-palette.c:475 ../goffice/gtk/go-color-palette.c:729 #: ../goffice/gtk/go-color-selector.c:198 msgid "Custom color..." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:260 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-combo-box.c:261 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:188 ../goffice/math/go-distribution.c:75 msgid "Normal" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:189 msgid "Bold" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:190 msgid "Bold italic" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:191 msgid "Italic" msgstr "" #. xgettext: This text is used as a sample when selecting a font #. * please choose a translation that would produce common #. * characters specific to the target alphabet. #: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:474 msgid "AaBbCcDdEe12345" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:1 msgid "Font:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:2 msgid "Font style:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:3 msgid "Size:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-font-sel.ui.h:4 msgid "Preview" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60 msgid "Number" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61 msgid "Currency" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:62 msgid "Accounting" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:63 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Déètì" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:64 msgid "Time" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:65 msgid "Percentage" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:66 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:67 msgid "Scientific" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69 msgid "Special" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:70 msgid "Custom" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ampere #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:307 msgid "A (ampere)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Becquerel #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:309 msgid "Bq (becquerel)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Candela #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:311 msgid "cd (candela)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Coulomb #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:313 msgid "C (coulomb)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Degree_Celsius #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:315 msgid "°C (degree Celsius)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Farad #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:317 msgid "F (farad)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Gray_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:319 msgid "Gy (gray)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:321 msgid "H (henry)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Hertz #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:323 msgid "Hz (hertz)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Joule #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:325 msgid "J (joule)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kelvin #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:327 msgid "K (kelvin)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Kilogram #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:329 msgid "kg (kilogram)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lumen_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:331 msgid "lm (lumen)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Lux #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:333 msgid "lx (lux)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Metre #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:335 #, fuzzy msgid "m (meter)" msgstr "m (mítà)" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Mole_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:337 msgid "mol (mole)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Newton_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:339 msgid "N (newton)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Ohm_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:341 msgid "Ω (ohm)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Pascal_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:343 msgid "Pa (pascal)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Radian #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:345 msgid "rad (radian)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Second #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:347 msgid "s (second)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Siemens_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:349 msgid "S (siemens)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Steradian #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:351 msgid "sr (steradian)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Sievert #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:353 msgid "Sv (sievert)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Tesla_%28unit%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:355 msgid "T (tesla)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Katal #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:357 msgid "kat (katal)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Volt #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:359 msgid "V (volt)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Watt #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:361 msgid "W (watt)" msgstr "" #. See http://en.wikipedia.org/wiki/Weber_%28Wb%29 #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:363 msgid "Wb (weber)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1033 ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:40 msgid "Append no further unit." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1040 #, c-format msgid "Append '%s'." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1581 msgid "Negative Number Format" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:1639 msgid "Number Formats" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:1 msgid "Preview:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:2 msgid "Ca_tegories:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3 msgid "Select an appropriate format automatically." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:4 msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:5 msgid "Display currency amounts." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:6 msgid "Display amounts in traditional accounting styles." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:7 msgid "Display dates and optionally times of day." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:8 msgid "Display times of day." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:9 msgid "Display values as closest fractional approximation." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:10 msgid "Display values with power-of-ten scaling." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:11 msgid "Display and input values as strings with no interpretation." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:12 msgid "Specify an XL-style format directly" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:13 msgid "Display values as percentages." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:14 msgid "Deci_mal places:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:15 msgid "_Use separator for 1000s" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:16 msgid "Negative number _format:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:17 msgid "_Format:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:18 msgid "S_ymbol:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:19 msgid "Format c_ode:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20 msgid "Show _separate integer part" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21 msgid "" "Split fractions with absolute value larger than 1 into an integer part and " "a fractional part (e.g. 4 5/6)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:22 msgid "Minimum number of integer digits:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23 msgid "Minimum number of _numerator digits:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24 msgid "Minimum number of e_xponent digits:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:25 msgid "As multiple of 𝜋" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:26 msgid "Write the fractions as multiples of 𝜋 (e.g. 9 𝜋/4 or 2 𝜋 + 𝜋/4)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:27 msgid "Minimum number of denominator digits:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:28 msgid "Maximum number of denominator digits:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:29 msgid "Automatic denominator" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:30 msgid "Denominator:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:31 msgid "Specified denominator:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:32 msgid "_Engineering notation" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:33 msgid "Restrict exponent to multiples of 3" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:34 msgid "Use _superscript" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:35 msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4×10²)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:36 msgid "_Don't show 1×s" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:37 msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10²)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:38 msgid "Append SI prefix" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:39 msgid "Append an SI prefix (e.g. instead of 4×10⁶ show 4M)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:41 msgid "Append the SI unit:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:1 msgid "_File type:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:2 msgid "Resolution:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:3 msgid "pixels/in" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-save-dialog-extra.ui.h:4 msgid "Export settings" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:1 msgid "Select an image" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-sel.ui.h:2 msgid "_Select a new image" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:68 msgid "New image name" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-image-sel.c:72 #, c-format msgid "image%u" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:62 msgid "Western Europe" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:63 msgid "Eastern Europe" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:64 msgid "North America" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:65 msgid "South & Central America" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:66 msgid "Asia" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:67 msgid "Africa" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:68 msgid "Australia" msgstr "" #. #. * The format here is "Country/Language (locale)" or just #. * "Country (locale)" when there is only one choice or one #. * very dominant language. #. * #. * Note: lots of people get very emotional over this. Please #. * err on the safe side, if any. #. #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:101 msgid "United States/English (C)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:102 msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:103 msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:104 msgid "United Arab Emirates (ar_AE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105 msgid "Bahrain (ar_BH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:106 msgid "Algeria (ar_DZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:107 msgid "Egypt (ar_EG)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:108 msgid "India/Arabic (ar_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:109 msgid "Iraq (ar_IQ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:110 msgid "Jordan (ar_JO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:111 msgid "Kuwait (ar_KW)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:112 msgid "Lebanon (ar_LB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:113 msgid "Libya (ar_LY)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:114 msgid "Morocco (ar_MA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:115 msgid "Oman (ar_OM)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:116 msgid "Qatar (ar_QA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:117 msgid "Saudi Arabia (ar_SA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:118 msgid "Sudan (ar_SD)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:119 msgid "Syria (ar_SY)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:120 msgid "Tunisia (ar_TN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:121 msgid "Yemen (ar_YE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:122 msgid "Azerbaijan (az_AZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:123 msgid "Belarus (be_BY)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:124 msgid "Bulgaria (bg_BG)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:125 msgid "Bangladesh (bn_BD)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:126 msgid "India/Bengali (bn_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:127 msgid "France/Breton (br_FR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:128 msgid "Bosnia and Herzegowina (bs_BA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:129 msgid "Spain/Catalan (ca_ES)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:130 msgid "Czech Republic (cs_CZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:131 msgid "Great Britain/Welsh (cy_GB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:132 msgid "Denmark (da_DK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:133 msgid "Austria (de_AT)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:134 msgid "Belgium/German (de_BE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:135 msgid "Switzerland/German (de_CH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:136 msgid "Germany (de_DE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:137 msgid "Luxembourg/German (de_LU)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:138 msgid "Greece (el_GR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:139 msgid "Australia (en_AU)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:140 msgid "Botswana (en_BW)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:141 msgid "Canada/English (en_CA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:142 msgid "Great Britain (en_GB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:143 msgid "Hong Kong/English (en_HK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:144 msgid "Ireland (en_IE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:145 msgid "India/English (en_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:146 msgid "New Zealand (en_NZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:147 msgid "Philippines (en_PH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:148 msgid "Singapore/English (en_SG)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:149 msgid "United States/English (en_US)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:150 msgid "South Africa/English (en_ZA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:151 msgid "Zimbabwe (en_ZW)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:152 msgid "Esperanto (eo_EO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:153 msgid "Argentina (es_AR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:154 msgid "Bolivia (es_BO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:155 msgid "Chile (es_CL)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:156 msgid "Colombia (es_CO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:157 msgid "Costa Rica (es_CR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:158 msgid "Dominican Republic (es_DO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:159 msgid "Ecuador (es_EC)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:160 msgid "Spain (es_ES)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:161 msgid "Guatemala (es_GT)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:162 msgid "Honduras (es_HN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:163 msgid "Mexico (es_MX)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:164 msgid "Nicaragua (es_NI)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:165 msgid "Panama (es_PA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:166 msgid "Peru (es_PE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:167 msgid "Puerto Rico (es_PR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:168 msgid "Paraguay (es_PY)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:169 msgid "El Salvador (es_SV)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:170 msgid "United States/Spanish (es_US)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:171 msgid "Uruguay (es_UY)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:172 msgid "Venezuela (es_VE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:173 msgid "Estonia (et_EE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:174 msgid "Spain/Basque (eu_ES)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:175 msgid "Iran (fa_IR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:176 msgid "Finland/Finnish (fi_FI)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:177 msgid "Faroe Islands (fo_FO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:178 msgid "Belgium/French (fr_BE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:179 msgid "Canada/French (fr_CA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:180 msgid "Switzerland/French (fr_CH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:181 msgid "France (fr_FR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:182 msgid "Ireland/Gaelic (ga_IE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:183 msgid "Great Britain/Scottish Gaelic (gd_GB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:184 msgid "Spain/Galician (gl_ES)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:185 msgid "Great Britain/Manx Gaelic (gv_GB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:186 msgid "India/Hindu (hi_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:187 msgid "Croatia (hr_HR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:188 msgid "Hungary (hu_HU)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:189 msgid "Armenia (hy_AM)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:190 msgid "(i18n)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:191 msgid "Indonesia (id_ID)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:192 msgid "Iceland (is_IS)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:193 msgid "(iso14651_t1)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:194 msgid "Switzerland/Italian (it_CH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:195 msgid "Italy (it_IT)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:196 msgid "Israel/Hebrew (iw_IL)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:197 msgid "Japan (ja_JP)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:198 msgid "Georgia (ka_GE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:199 msgid "Greenland (kl_GL)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:200 msgid "Korea (ko_KR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:201 msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202 msgid "Lithuania (lt_LT)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203 msgid "Latvia (lv_LV)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:204 msgid "New Zealand/Maori (mi_NZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:205 msgid "Macedonia (mk_MK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:206 msgid "India/Marathi (mr_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:207 msgid "Malaysia (ms_MY)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:208 msgid "Malta (mt_MT)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:209 msgid "Belgium/Flemish (nl_BE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:210 msgid "The Netherlands (nl_NL)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:211 msgid "Norway/Nynorsk (nn_NO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:212 msgid "Norway/Bokmal (no_NO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:213 msgid "France/Occitan (oc_FR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214 msgid "Poland (pl_PL)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215 msgid "Brazil (pt_BR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:216 msgid "Portugal (pt_PT)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:217 msgid "Romania (ro_RO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:218 msgid "Russia (ru_RU)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:219 msgid "Ukraine/Russian (ru_UA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:220 msgid "Norway/Saami (se_NO)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:221 msgid "Slovakia (sk_SK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:222 msgid "Slovenia (sl_SI)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:223 msgid "Albania (sq_AL)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:224 msgid "Yugoslavia (sr_YU)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:225 msgid "Finland/Swedish (sv_FI)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:226 msgid "Sweden (sv_SE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:227 msgid "India/Tamil (ta_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:228 msgid "India/Telugu (te_IN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:229 msgid "Tajikistan (tg_TJ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:230 msgid "Thailand (th_TH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:231 msgid "Eritrea (ti_ER)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:232 msgid "Ethiopia/Tigrinya (ti_ET)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:233 msgid "Philippines/Tagalog (tl_PH)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:234 msgid "Turkey (tr_TR)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:235 msgid "Russia/Tatar (tt_RU)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:236 msgid "Ukraine (uk_UA)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:237 msgid "Pakistan (ur_PK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:238 msgid "Uzbekistan (uz_UZ)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:239 msgid "Vietnam (vi_VN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:240 msgid "Belgium/Walloon (wa_BE)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:241 msgid "United States/Yiddish (yi_US)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:242 msgid "China (zh_CN)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:243 msgid "Hong Kong/Chinese (zh_HK)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:244 msgid "Singapore/Chinese (zh_SG)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:245 msgid "Taiwan (zh_TW)" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:464 msgid "Current Locale: " msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:427 msgid "Menu" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-optionmenu.c:428 msgid "The menu of options" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-palette.c:368 msgid "Custom..." msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:1 msgid "Orientation" msgstr "" #: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.ui.h:2 msgid "A_ngle:" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:219 #, c-format msgid "Unable to open file '%s'" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:791 ../goffice/utils/go-style.c:215 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:826 msgid "All Files" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:831 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Àwọn àwòrán" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:883 msgid "Select an Image" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:962 #, fuzzy msgid "Save as" msgstr "Fi pamọ́ Lórúkọ" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1035 msgid "" "The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to " "use this name anyway?" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1254 #, c-format msgid "" "%s\n" "is a directory name" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1258 #, c-format msgid "" "You do not have permission to save to\n" "%s" msgstr "" #: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1268 #, c-format msgid "" "A file called %s already exists in %s.\n" "\n" "Do you want to save over it?" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:76 msgid "Uniform" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:77 msgid "Cauchy" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:78 msgid "Weibull" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:79 msgid "Lognormal" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:163 ../goffice/math/go-distribution.c:164 msgid "Location" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:701 ../goffice/math/go-distribution.c:813 msgid "Shape" msgstr "" #: ../goffice/math/go-distribution.c:702 ../goffice/math/go-distribution.c:814 msgid "Shape factor" msgstr "" #. The first column has three letter acronyms #. * for each currency. They MUST start with '[$' #. * The second column has the long names of the currencies. #. #. 2010/08/12 Updated to match iso 4217 #: ../goffice/utils/formats.c:382 msgid "United Arab Emirates, Dirhams" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:383 msgid "Afghanistan, Afghanis" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:384 msgid "Albania, Leke" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:385 msgid "Armenia, Drams" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:386 msgid "Netherlands antilles, Guilders" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:387 msgid "Angola, Kwanza" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:388 msgid "Argentina, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:389 msgid "Australia, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:390 msgid "Aruba, Guilders" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:391 msgid "Azerbaijan, Manats" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:392 msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:393 msgid "Barbados, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:394 msgid "Bangladesh, Taka" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:395 msgid "Bulgaria, Leva" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:396 msgid "Bahrain, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:397 msgid "Burundi, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:398 msgid "Bermuda, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:399 msgid "Brunei Darussalam, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:400 msgid "Bolivia, Bolivianos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:401 msgid "Bolivia, Mvdol" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:402 msgid "Brazil, Brazilian Real" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:403 msgid "Bahamas, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:404 msgid "Bhutan, Ngultrum" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:405 msgid "Botswana, Pulas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:406 msgid "Belarus, Rubles" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:407 msgid "Belize, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:408 msgid "Canada, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:409 msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:410 msgid "Switzerland, WIR Euros" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:411 msgid "Switzerland, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:412 msgid "Switzerland, WIR Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:413 msgid "Chile, Unidades de fomento" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:414 msgid "Chile, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:415 msgid "China, Yuan Renminbi" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:416 msgid "Colombia, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:417 msgid "Colombia, Unidades de Valor Real" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:418 msgid "Costa rica, Colones" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:419 msgid "Cuba, Pesos Convertibles" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:420 msgid "Cuba, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:421 msgid "Cape verde, Escudos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:422 msgid "Czech republic, Koruny" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:423 msgid "Djibouti, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:424 msgid "Denmark, Kroner" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:425 msgid "Dominican republic, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:426 msgid "Algeria, Algerian Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:427 msgid "Egypt, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:428 msgid "Eritrea, Nakfa" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:429 msgid "Ethiopia, Birr" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:430 msgid "Euro Members Countries, Euros" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:431 msgid "Fiji, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:432 msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:433 msgid "United kingdom, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:434 msgid "Georgia, Lari" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:435 msgid "Ghana, Cedis" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:436 msgid "Gibraltar, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:437 msgid "Gambia, Dalasi" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:438 msgid "Guinea, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:439 msgid "Guatemala, Quetzales" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:440 msgid "Guyana, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:441 msgid "Hong Kong, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:442 msgid "Honduras, Lempiras" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:443 msgid "Croatia, Kuna" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:444 msgid "Haiti, Gourdes" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:445 msgid "Hungary, Forint" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:446 msgid "Indonesia, Rupiahs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:447 msgid "Israel, New Sheqels" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:448 msgid "India, Rupees" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:449 msgid "Iraq, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:450 msgid "Iran, Rials" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:451 msgid "Iceland, Krohur" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:452 msgid "Jamaica, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:453 msgid "Jordan, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:454 msgid "Japan, Yen" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:455 msgid "Kenya, Shillings" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:456 msgid "Kyrgyzstan, Soms" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:457 msgid "Cambodia, Riels" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:458 msgid "Comoros, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:459 msgid "Korea (North), Won" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:460 msgid "Korea (South) Wons" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:461 msgid "Kuwait, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:462 msgid "Cayman islands, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:463 msgid "Kazakhstan, Tenge" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:464 msgid "Laos, Kips" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:465 msgid "Lebanon, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:466 msgid "Sri Lanka, Rupees" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:467 msgid "Liberia, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:468 msgid "Lithuania, Litai" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:469 msgid "Latvia, Lati" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:470 msgid "Libya, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:471 msgid "Morocco, Dirhams" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:472 msgid "Moldova, Lei" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:473 msgid "Madagascar, Malagasy Ariary" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:474 msgid "Macedonia, Denars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:475 msgid "Myanmar (Burma), Kyats" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:476 msgid "Mongolia, Tugriks" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:477 msgid "Macao, Patacas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:478 msgid "Mauritania, Ouguiyas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:479 msgid "Mauritius, Rupees" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:480 msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:481 msgid "Malawi, Kwachas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:482 msgid "Mexico, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:483 msgid "Mexico, Unidades de Inversion" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:484 msgid "Malaysia, Ringgits" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:485 msgid "Mozambique, Meticais" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:486 msgid "Nigeria, Nairas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:487 msgid "Nicaragua, Gold Cordobas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:488 msgid "Norway, Norwegian Krone" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:489 msgid "Nepal, Nepalese Rupees" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:490 msgid "New zealand, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:491 msgid "Oman, Rials" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:492 msgid "Panama, Balboa" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:493 msgid "Peru, Nuevo Soles" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:494 msgid "Papua New Guinea, Kina" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:495 msgid "Philippines, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:496 msgid "Pakistan, Rupees" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:497 msgid "Poland, Zlotys" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:498 msgid "Paraguay, Guarani" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:499 msgid "Qatar, Rials" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:500 msgid "Romania, New Lei" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:501 msgid "Serbia, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:502 msgid "Russia, Rubles" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:503 msgid "Rwanda, Rwanda Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:504 msgid "Saudi arabia, Riyals" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:505 msgid "Solomon Islands, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:506 msgid "Seychelles, Rupees" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:507 msgid "Sudan, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:508 msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:509 msgid "Sweden, Kronor" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:510 msgid "Singapore, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:511 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:512 msgid "Sierra leone, Leones" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:513 msgid "Somalia, Shillings" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:514 msgid "Suriname, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:515 msgid "São Tome and Principe, Dobras" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:516 msgid "El Salvador, Colones" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:517 msgid "Syria, Pounds" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:518 msgid "Swaziland, Emalangeni" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:519 msgid "Thailand, Baht" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:520 msgid "Tajikistan, Somoni" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:521 msgid "Turkmenistan, Manats" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:522 msgid "Tunisia, Dinars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:523 msgid "Tonga, Pa'angas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:524 msgid "Turkey, Liras" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:525 msgid "Trinidad and Tobago, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:526 msgid "Taiwan, New Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:527 msgid "Tanzania, Shillings" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:528 msgid "Ukraine, Hryvnia" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:529 msgid "Uganda, Shillings" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:530 msgid "United States of America, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:531 msgid "United States of America, Dollars (Next day)" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:532 msgid "United States of America, Dollars (Same day)" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:533 msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:534 msgid "Uruguay, Pesos" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:535 msgid "Uzbekistan, Sums" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:536 msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:537 msgid "Viet Nam, Dong" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:538 msgid "Vanuatu, Vatu" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:539 msgid "Samoa, Tala" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:540 msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:541 msgid "Silver, Ounces" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:542 msgid "Gold, Ounces" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:543 msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:544 msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:545 msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:546 msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:547 msgid "East Caribbean Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:548 msgid "UIC-Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:549 msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:550 msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:551 msgid "Palladium, Ounces" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:552 msgid "Yemen, Rials" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:553 msgid "South Africa, Rands" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:554 msgid "Lesotho, Maloti" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:555 msgid "Namibia, Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:556 msgid "Zambia, Zambian Kwacha" msgstr "" #: ../goffice/utils/formats.c:557 msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-emf.c:229 #, c-format msgid "Could not load the image data\n" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-emf.c:266 #, c-format msgid "Could not input the image data\n" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-emf.c:4549 ../goffice/utils/go-emf.c:4555 #, c-format msgid "Invalid image data\n" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:566 msgid "*Long Date Format" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:574 msgid "*Medium Date Format" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:582 msgid "*Short Date Format" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:595 msgid "*Short Date/Time Format" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:610 msgid "*Long Time Format" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:622 msgid "*Medium Time Format" msgstr "" #. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml #: ../goffice/utils/go-format.c:634 msgid "*Short Time Format" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:683 msgid "Black" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:684 msgid "Blue" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:685 msgid "Cyan" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:686 msgid "Green" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:687 msgid "Magenta" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:688 msgid "Red" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:689 msgid "White" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:690 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-format.c:710 msgid "color" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-geometry.c:334 ../goffice/utils/go-marker.c:96 msgid "none" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-geometry.c:335 msgid "down" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-geometry.c:336 msgid "up" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-geometry.c:337 #, fuzzy msgid "right" msgstr "ọ̀tún" #: ../goffice/utils/go-geometry.c:338 #, fuzzy msgid "left" msgstr "òsì" #: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:917 msgid "yes" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:923 msgid "no" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1141 #, c-format msgid "Quoted string not terminated" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1148 #, c-format msgid "Syntax error" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:158 msgid "SVG (vector graphics)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:160 msgid "PNG (raster graphics)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:162 msgid "JPEG (photograph)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:164 msgid "PDF (portable document format)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:166 msgid "PS (postscript)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:168 msgid "EMF (extended metafile)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:170 msgid "WMF (windows metafile)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:172 msgid "EPS (encapsulated postscript)" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:500 msgid "Image width in pixels" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-image.c:504 msgid "Image height in pixels" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:129 ../goffice/utils/go-pattern.c:79 msgid "Solid" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:131 msgid "Dot" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:133 msgid "Dash dot" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:135 msgid "Dash dot dot" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:137 msgid "Dash dot dot dot" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:139 msgid "Short dash" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:141 msgid "Dash" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:143 msgid "Long dash" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:145 msgid "Very long dash" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:147 msgid "Long dash dash" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:149 msgid "Long dash dash dash" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:163 msgid "Bezier cubic spline" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:165 msgid "Closed Bezier cubic spline" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:167 msgid "ODF compatible Bezier cubic spline" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:169 msgid "Natural cubic spline" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:171 msgid "Cubic spline with parabolic extrapolation" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:173 msgid "Cubic spline with cubic extrapolation" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:175 msgid "Clamped cubic spline" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:177 msgid "Step at start" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:179 msgid "Step at end" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:181 msgid "Step at center" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-line.c:183 msgid "Step to mean" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-locale.c:517 msgid "TRUE" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-locale.c:518 msgid "FALSE" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:97 msgid "square" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:98 msgid "diamond" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:99 msgid "triangle down" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:100 msgid "triangle up" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:101 msgid "triangle right" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:102 msgid "triangle left" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:103 msgid "circle" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:105 msgid "cross" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:106 msgid "asterisk" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:107 msgid "bar" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:108 msgid "half bar" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:109 msgid "butterfly" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:110 msgid "hourglass" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-marker.c:111 msgid "left half bar" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:81 #, no-c-format msgid "75% Grey" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:83 #, no-c-format msgid "50% Grey" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:85 #, no-c-format msgid "25% Grey" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:87 #, no-c-format msgid "12.5% Grey" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:89 #, no-c-format msgid "6.25% Grey" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:90 msgid "Horizontal Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:91 msgid "Vertical Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:92 msgid "Reverse Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:93 msgid "Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:94 msgid "Diagonal Crosshatch" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:95 msgid "Thick Diagonal Crosshatch" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:96 msgid "Thin Horizontal Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:97 msgid "Thin Vertical Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:98 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:99 msgid "Thin Diagonal Stripe" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:100 msgid "Thin Horizontal Crosshatch" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:101 msgid "Thin Diagonal Crosshatch" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:102 msgid "Foreground Solid" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:103 msgid "Small Circles" msgstr "" #. Applix #: ../goffice/utils/go-pattern.c:104 msgid "Semi Circles" msgstr "" #. Applix #: ../goffice/utils/go-pattern.c:105 msgid "Thatch" msgstr "" #. Applix small thatch #: ../goffice/utils/go-pattern.c:106 msgid "Large Circles" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pattern.c:108 msgid "Bricks" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-pixbuf.c:277 msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style.c:201 msgid "No image!" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style.c:648 msgid "Foreground:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style.c:649 msgid "Background:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style.c:870 msgid "Markers" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style.c:942 msgid "Font" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:1 msgid "St_yle:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:2 msgid "Co_lor:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:3 msgid "_Size:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:7 msgid "Pattern" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8 msgid "Bicolor gradient" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:9 msgid "Unicolor gradient" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:11 msgid "_Direction:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:12 msgid "_Pattern:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:13 msgid "_Foreground:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:14 msgid "_Background:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:15 msgid "B_rightness:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:16 msgid "_Select..." msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:17 msgid "_Fit:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:18 msgid "stretched" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:19 msgid "wallpaper" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:20 msgid "centered" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:21 msgid "centered wallpaper" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:22 msgid "Outline" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:23 msgid "Line" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:24 msgid "Fill" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25 msgid "Marker" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26 msgid "_Fill:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27 msgid "O_utline:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28 msgid "Si_ze:" msgstr "" #: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:29 msgid "Sha_pe:" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:59 msgid "Pattern not found." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:61 msgid "Invalid pattern." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:62 msgid "Invalid collating element." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:63 msgid "Invalid character class name." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:64 msgid "Trailing backslash." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:65 msgid "Invalid back reference." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:66 msgid "Unmatched left bracket." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:67 msgid "Parenthesis imbalance." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:68 msgid "Unmatched \\{." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:69 msgid "Invalid contents of \\{\\}." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:70 msgid "Invalid range end." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:71 msgid "Out of memory." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:72 msgid "Invalid repetition operator." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:73 msgid "Premature end of pattern." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:74 msgid "Pattern is too big." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:75 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:278 #, c-format msgid "Search string must not be empty." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:288 #, c-format msgid "Replacement string must be set." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:300 #, c-format msgid "Invalid search pattern (%s)" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:324 #, c-format msgid "Invalid $-specification in replacement." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:334 #, c-format msgid "Invalid trailing backslash in replacement." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:821 msgid "Search Text" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:822 msgid "The text to search for" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:831 msgid "Replacement Text" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:832 msgid "The text to replace with" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:840 msgid "Is Regular Expression" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:841 msgid "Is the search text a regular expression." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:849 msgid "Ignore Case" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:850 msgid "Ignore the case of letters." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:858 msgid "Preserve Case" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:859 msgid "Preserve the case of letters." msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:867 msgid "Match Words" msgstr "" #: ../goffice/utils/regutf8.c:868 msgid "Match whole words only." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:348 msgid "How to group multiple series, normal, stacked, as_percentage" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:353 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:319 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:583 msgid "In 3D" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:354 msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3D state" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:362 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:141 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:246 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321 msgid "Labels" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:364 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:428 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:390 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:317 #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:340 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:323 msgid "Values" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:623 ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:686 msgid "Error bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:643 msgid "Series lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:650 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087 msgid "Drop lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:658 #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:13 msgid "Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:687 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1343 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1469 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2188 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2194 msgid "GogErrorBar *" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3 #: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:3 msgid "_Display the grids above the plot" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3 msgid "_Gap:" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4 msgid "O_verlap:" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects #. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called #. * PlotBarCol2 #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:154 msgid "PlotBarCol" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:221 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389 msgid "Gap percentage" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:261 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:222 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390 msgid "The padding around each group as a percentage of their width" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266 msgid "Overlap percentage" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:267 msgid "The distance between series as a percentage of their width" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272 msgid "horizontal" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:273 msgid "horizontal bars or vertical columns" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:278 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:130 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:451 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:413 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:374 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:446 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:517 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:300 msgid "Displayed under the grids" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:279 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:131 #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:452 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:414 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:375 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:447 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:518 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:417 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:301 msgid "Should the plot be displayed before the grids" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects #. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called #. * PlotDropBar2 #: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:115 msgid "PlotDropBar" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called #. * PlotLine2 #. #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:240 msgid "PlotLine" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:233 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:231 msgid "Default markers" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:328 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:234 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:232 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:393 msgid "Should the default style of a series include markers" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called #. * PlotArea2 #. #: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:437 msgid "PlotArea" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects #. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called #. * PlotMinMax2 #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:143 msgid "PlotMinMax" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:227 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:306 msgid "Horizontal" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:228 msgid "Horizontal or vertical lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:248 msgid "Min" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:250 msgid "Max" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:1 msgid "Line" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:2 msgid "Area" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:3 msgid "Bar" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:4 msgid "Column" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:5 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:5 msgid "DropBar" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:6 msgid "MinMax" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:7 msgid "Unmarked Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:8 msgid "Unmarked line plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:9 msgid "Unmarked Stacked Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:10 msgid "Unmarked stacked line plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:11 msgid "Unmarked Percentage Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:12 msgid "Unmarked percentage line plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:14 msgid "Line plot with markers." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:15 msgid "Stacked Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:16 msgid "Stacked line plot with markers." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:17 msgid "Percentage Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:18 msgid "Percentage line plot with markers." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:19 msgid "Areas" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:20 msgid "Area plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:21 msgid "Stacked Areas" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:22 msgid "Stacked area plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:23 msgid "Percentage Areas" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:24 msgid "Percentage area plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:25 msgid "Adjacent Bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:26 msgid "Adjacent horizontal bars grouped by major and minor categories." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:27 msgid "Stacked Bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:28 msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:29 msgid "Percentage Bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:30 msgid "" "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal " "bars, grouped by major category." msgstr "" #. No 3d yet #. #. True #. normal #. #. #. #. #. True #. stacked #. 100 #. #. #. #. #. True #. as_percentage #. 100 #. #. #. #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:61 msgid "Adjacent Columns" msgstr "" #. No 3d yet #. #. True #. normal #. #. #. #. #. True #. stacked #. 100 #. #. #. #. #. True #. as_percentage #. 100 #. #. #. #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92 msgid "Adjacent vertical columns grouped by major and minor categories." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93 msgid "Stacked Columns" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94 msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95 msgid "Percentage Columns" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96 msgid "" "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical " "columns, grouped by major category." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97 msgid "Vertical Drop Bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98 msgid "Vertical drop bars." msgstr "" #. Drop bars are bars goint from an initial position #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower #. than the initial position; they may be used in stock plots. #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102 msgid "Horizontal Drop Bars" msgstr "" #. Drop bars are bars goint from an initial position #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower #. than the initial position; they may be used in stock plots. #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106 msgid "Horizontal drop bars." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107 msgid "Vertical Min Max Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108 msgid "Vertical min max lines." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109 msgid "Marked Vertical Min Max Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110 msgid "Vertical min max lines with markers." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111 msgid "Horizontal Min Max Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112 msgid "Horizontal min max lines." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113 msgid "Marked Horizontal Min Max Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114 msgid "Horizontal min max lines with markers." msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:2 msgid "Line, Area, Bar and Column plots" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3 msgid "Line plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4 msgid "Area plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:5 msgid "Bar/Col plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:6 msgid "Drop Bar/Col plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:7 msgid "Min Max plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8 msgid "Default 1.5d plot types" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:61 #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139 #, fuzzy msgid ":" msgstr ":" #: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:100 msgid "Distribution:" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:2 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:395 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6 msgid "_Layout" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7 msgid "_Exclude and show outliers" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8 msgid "_Diameter/width:" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:1 msgid "First Y category label:" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-double-histogram-prefs.ui.h:2 msgid "Second Y category label:" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1 msgid "_Vertical" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2 msgid "_Cumulative" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name box-plot objects #. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called #. * BoxPlot2 #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:208 msgid "Box-Plot" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:396 msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:401 msgid "Outliers" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:402 msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:407 msgid "Radius ratio" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:408 msgid "" "The ratio between the radius of the circles representing outliers and the " "rectangle width" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name histogram-plot objects #. * eg The 2nd histogram-plot in a chart will be called #. * Histogram2 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:71 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:10 msgid "Histogram" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:363 msgid "Draw the histogram vertically or horizontally" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:368 msgid "Cumulative" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:369 msgid "Use cumulated data" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:388 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:476 msgid "Limits" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:437 msgid "" "Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will " "be used." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:441 msgid "" "Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will " "be used." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:446 msgid "Categories labels" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:478 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:750 msgid "First values" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:480 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:758 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:769 #: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:781 msgid "Second values" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:70 msgid "Use data as Y-values" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:77 #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:288 msgid "Distribution" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name probability-plot objects #. * eg The 2nd probability-plot in a chart will be called #. * ProbabilityPlot2 #. #. backplane #. #. #. backplane #. false #. #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:158 #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:27 msgid "ProbabilityPlot" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:289 msgid "A pointer to the GODistribution used by this plot" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:294 msgid "Shape parameter" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:295 msgid "Name of the first shape parameter if any" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:300 msgid "Second shape parameter" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:301 msgid "Name of the second shape parameter if any" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:306 msgid "Data as Y values" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:307 msgid "whether the data should be mapped to the Y axis." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:642 msgid "Regression line" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2 msgid "HBoxPlots" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3 msgid "Horizontal Box-Plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:4 msgid "VBoxPlots" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:5 msgid "Vertical Box-Plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:6 msgid "HBoxPlotOutliers" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7 msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8 msgid "VBoxPlotOutliers" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:9 msgid "Vertical Box-Plot showing outliers." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:11 msgid "Histogram." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:12 msgid "CumulativeHistogram" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:13 msgid "Cumulative histogram." msgstr "" #. #. backplane #. #. #. backplane #. false #. #: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41 msgid "Probability plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : distribution related plots" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2 msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3 msgid "Box-plot plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4 msgid "Histograms plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5 msgid "Probability plots engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6 msgid "Statistics plot types" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:1 msgid "Slices start _at:" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:3 msgid "_Vary colors by slice" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:4 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:4 msgid "_Slice Separation:" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:7 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:8 msgid "Negative data:" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:8 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:9 msgid "Skip" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10 msgid "Absolute value" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:10 #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:11 msgid "Absolute value with white background" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:1 msgid "_Separation:" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:112 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1302 msgid "Separation" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:113 msgid "Amount a slice is extended as a percentage of the radius" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:261 msgid "PlotPie" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:307 msgid "Initial angle" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:308 msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:313 msgid "Default separation" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:314 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1303 msgid "Default amount a slice is extended as a percentage of the radius" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:320 msgid "Draw 3DS wedges" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:326 msgid "Total angle used as a percentage of the full circle" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:331 msgid "Show negative values" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:332 msgid "How negative values are displayed" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:424 msgid "PlotRing" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:461 msgid "Center-size" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:462 msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:622 msgid "Move pie" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175 #, c-format, fuzzy msgid "%s: %g (%.2f%%)" msgstr "%s: %g (%.2f%%)" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1177 #, c-format, fuzzy msgid "%g (%.2f%%)" msgstr "%g (%.2f%%)" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1296 msgid "Initial-angle" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1297 msgid "Degrees clockwise from 12 O'Clock" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7 msgid "Cen_ter size:" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:1 msgid "Pie" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:2 msgid "Ring" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:3 msgid "Percentage of each contributor." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:4 msgid "Split Pie" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:5 msgid "Percentage of each contributor with wedges split apart." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:6 msgid "Half Pie" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:7 msgid "Percentage of each contributor in a half circle." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8 msgid "Split Half Pie" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:9 msgid "" "Percentage of each contributor in a half circle with wedges split apart." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10 msgid "" "Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one " "ring for each series." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11 msgid "Split Ring" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12 msgid "" "Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one " "ring for each series; the wedges of the outside ring (corresponding to the " "last series) are split apart." msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : Pie/Ring" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:2 msgid "Pie and Ring plots" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3 msgid "Ring plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4 msgid "Pie plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5 msgid "Default pie types" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:238 msgid "Default fill" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:239 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:405 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834 msgid "Should the default style of a series include fill" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name rt plot objects #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called #. * PlotRT2 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:274 msgid "PlotRadar" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects #. * eg The 2nd line plot in a chart will be called #. * PlotRadarArea2 #. #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:434 msgid "PlotRadarArea" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name rt plot objects #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called #. * PlotPolar2 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:478 msgid "PlotPolar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:528 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730 msgid "Angle" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:530 ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:732 msgid "Magnitude" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name rt plot objects #. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called #. * PlotColoredPolar2 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:641 msgid "PlotColorPolar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:721 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:839 msgid "hide-outliers" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:722 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840 msgid "Hide data outside of the color axis bounds" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:734 ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:400 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:543 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:852 msgid "Z" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1309 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1342 msgid "Radial error bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1317 msgid "Radial drop lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1425 #: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1468 msgid "Angular error bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/gog-color-polar-prefs.ui.h:1 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-color-prefs.ui.h:1 msgid "Hide data outside of color axis bounds" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1 msgid "Radar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:2 msgid "Polar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:3 msgid "Radar plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:4 msgid "Dotted Radar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:5 msgid "Radar plot with dots." msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:6 msgid "Area Radar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:7 msgid "Area radar plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:8 msgid "Polar plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9 msgid "Colored Polar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10 msgid "Polar plot with colored marks." msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : Polar/Radar" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:2 msgid "Polar and Radar plots" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3 msgid "Radar plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4 msgid "Radar Area plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5 msgid "Polar plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6 msgid "Polar plotting engine with colored marks" msgstr "" #: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7 msgid "Default radar plot types" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name contour plot objects #. #: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:131 msgid "PlotContour" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name surface plot objects #. #: ../plugins/plot_surface/gog-surface.c:68 msgid "PlotSurface" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:383 msgid "Transposed" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:384 msgid "Transpose the plot" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:539 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302 #: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:425 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:595 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:848 msgid "X" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398 #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:541 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:850 msgid "Y" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-prefs.ui.h:1 msgid "Transpose" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name surface plot objects #. #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:292 msgid "PlotXYZContour" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name surface plot objects #. #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:300 msgid "PlotXYZSurface" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:502 msgid "Rows" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:503 msgid "Number of rows" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:508 msgid "Auto Rows" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:509 msgid "Whether the rows limits should be evaluated" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:514 msgid "Columns" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:515 msgid "Number of columns" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:520 msgid "Auto Columns" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:521 msgid "Whether the columns limits should be evaluated" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:526 msgid "Missing as" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:527 msgid "How to deal with missing data" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1 msgid "_Columns:" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2 msgid "Calculated" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3 msgid "Preset:" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4 msgid "Count:" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5 msgid "_Rows:" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6 msgid "Missing values as:" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:8 msgid "0" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1 msgid "Contour" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2 msgid "Surface" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3 msgid "Contour plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4 msgid "XYZContour" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5 msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6 msgid "Surface plot." msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7 msgid "XYZSurface" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8 msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : Surfaces" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2 msgid "Surface charts" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3 msgid "Contour plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4 msgid "XYZ contour plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5 msgid "Surface plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6 msgid "XYZ surface plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7 msgid "Default surface plot types" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:1 msgid "3_D" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2 msgid "Sur_face" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:3 msgid "Dia_meter" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:4 msgid "_Size represented by:" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:5 msgid "_Vary colors by bubble" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:6 msgid "Show _negative values" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:7 msgid "_Bubbles scaled to" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:9 #, no-c-format msgid "% of default size" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1 msgid "_Use null value instead of invalid" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:1 msgid "_Horizontal" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar-prefs.ui.h:2 msgid "Bar _width:" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * PlotXY2 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:276 msgid "PlotXY" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:392 msgid "Has markers by default" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:398 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:827 msgid "Has lines by default" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:399 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:828 msgid "Should the default style of a series include lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:404 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:833 msgid "Has fill by default" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:410 msgid "Use splines" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:411 msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:471 msgid "PlotBubble" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:571 msgid "Size as area" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:572 msgid "Display size as area instead of diameter" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:577 msgid "Show negatives" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:578 msgid "Draw bubbles for negative values" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:584 msgid "Draw 3D bubbles" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:589 msgid "Bubble scale" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:590 msgid "Fraction of default radius used for display" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599 ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3 msgid "Bubble" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name map like plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * Map2 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:724 msgid "XYColor" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2116 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2187 msgid "X error bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2119 ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2193 msgid "Y error bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2128 msgid "Horizontal drop lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2136 msgid "Vertical drop lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2199 msgid "Invalid as zero" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2200 msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2205 msgid "Clamp at start" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2206 msgid "" "Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline " "interpolation" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2211 msgid "Clamp at end" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2212 msgid "" "Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline " "interpolation" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects #. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called #. * PlotDropBar2 #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:285 msgid "PlotXYDropBar" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:307 msgid "Whether to use horizontal bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:313 msgid "Bars width as a percentage of the plot width" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:324 msgid "Positions" msgstr "" #. really 3_1 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2 msgid "XY" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:4 msgid "ColoredXY" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:6 msgid "XY Points" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:7 msgid "Markers at each point." msgstr "" #. really 3_1 #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:9 msgid "" "Linearly interpolate between multi-dimensional points,with markers at each " "point." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:10 msgid "XY Lines" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:11 msgid "Linearly interpolate between multi-dimensional points." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:12 msgid "XY Splines" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:13 msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:14 msgid "XY Steps Start" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:15 msgid "Stepped curve using the first y value." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:16 msgid "XY Steps End" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:17 msgid "Stepped curve using the last y value." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:18 msgid "XY Steps Center" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:19 msgid "Stepped curve using the nearest y value." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:20 msgid "XY Steps Mean" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:21 msgid "Stepped curve using the mean y value." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:22 msgid "Multi-dimensional points with circle at each point." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:23 msgid "Map" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:24 msgid "" "Multi-dimensional points with data dependent color marker at each point." msgstr "" #. Drop bars are bars goint from an initial position #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower #. than the initial position; they may be used in stock plots. #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:28 msgid "Scattered Vertical Drop Bars" msgstr "" #. Drop bars are bars goint from an initial position #. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower #. than the initial position; they may be used in stock plots. #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:32 msgid "Vertical drop bars with continuous X-axis." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:33 msgid "Scattered Horizontal Drop Bars" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:34 msgid "Horizontal drop bars with continuous Y-axis." msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:2 msgid "2D plots" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:3 msgid "2D scatter plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:4 msgid "Bubble plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5 msgid "2D colored scatter plotting engine" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6 msgid "Stock Scatter plot types" msgstr "" #: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:7 msgid "Scattered dropbar plotting engine" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * Exponential regression2 #: ../plugins/reg_linear/gog-exp-reg.c:63 msgid "Exponential regression" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:158 #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:269 msgid "Affine" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:159 msgid "Uncheck to force zero intercept" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * Linear regression2 #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:178 msgid "Linear regression" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270 msgid "If true, a non-zero constant is allowed" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:275 msgid "Dims" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:276 msgid "Number of x-vectors" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * Logarithmic regression2 #: ../plugins/reg_linear/gog-log-reg.c:94 msgid "Logarithmic regression" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:202 msgid "Order:" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * Polynomial regression2 #: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:227 msgid "Polynomial regression" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name scatter plot objects #. * eg The 2nd plot in a chart will be called #. * Power regression2 #: ../plugins/reg_linear/gog-power-reg.c:63 msgid "Power regression" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:1 msgid "Regression curve : linear" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:2 msgid "Linear regression curves" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3 msgid "Linear regression curve engine" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:4 msgid "Exponential regression curve engine" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5 msgid "Power regression curve engine" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6 msgid "Logarithmic regression curve engine" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7 msgid "Polynomial regression curve engine" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:8 msgid "Linear regression curves types" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:2 msgid "Linear regression curve" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3 msgid "Polynomial" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:4 msgid "Polynomial regression curve" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:5 msgid "Exponential" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:6 msgid "Exponential regression curve" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:7 msgid "Power" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:8 msgid "Power regression curve" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:9 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:10 msgid "Logarithmic regression curve" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name logarithmic fits #. * eg The 2nd fit for a series will be called #. * Log fit2 #: ../plugins/reg_logfit/gog-logfit.c:140 msgid "Log fit" msgstr "" #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:1 msgid "Regression curve : logfit" msgstr "" #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:2 msgid "Logarithmic fitting curves" msgstr "" #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:3 msgid "Logarithmic fitting curve engine" msgstr "" #: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:4 msgid "Logarithmic fitting curves types" msgstr "" #: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:1 msgid "Log Fit (y=a+b*ln(sign*(x-c)))" msgstr "" #: ../plugins/reg_logfit/reg-types.xml.in.h:2 msgid "Logarithmic fitting curve" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:103 msgid "Number of values from which to calculate an average" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:108 msgid "Whether to average x values as well or use the last one" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name moving averge smoothed curves objects #. * eg The 2nd one for a series will be called #. * Moving average2 #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:175 #: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:1 msgid "Moving average" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:196 msgid "Number of averaged values" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:201 msgid "Average X" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:202 msgid "Use averaged x values" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:1 msgid "_Span:" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.ui.h:2 msgid "_Use averaged abscissa" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:64 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:220 msgid "Number of interpolation steps" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:72 msgid "" "Default period is 10 * (xmax - xmin)/(nvalues - 1)\n" "If no value or a negative (or null) value is provided, the default will be " "used" msgstr "" #. xgettext : the base for how to name exponentially smoothed curves objects #. * eg The 2nd one for a series will be called #. * Exponentially smoothed curve2 #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:165 #: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3 msgid "Exponentially smoothed curve" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:219 msgid "Steps" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:1 msgid "_Period:" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.ui.h:2 msgid "_Steps:" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:1 msgid "Charting : Trends and Curves" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2 msgid "Smoothed curves" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3 msgid "Moving average smoothing engine" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:4 msgid "exponential smoothing engine" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5 msgid "Smoothed curves types" msgstr "" #: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:2 msgid "Moving average smoothed curve" msgstr ""