# Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009. # Josef Andersson , 2016. # Anders Jonsson , 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnote manual\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-11 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-18 16:38+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander , 2006, 2007, 2008, 2009\n" "Josef Andersson , 2016\n" "Anders Jonsson , 2019, 2020, 2021, 2022" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9 msgid "Insert Bugzilla links" msgstr "Infoga Bugzilla-länkar" #. (itstool) path: license/p #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:10 C/gnote-addin-fixedwidth.page:9 #: C/gnote-addin-html.page:9 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:9 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9 C/gnote-addin-print.page:9 #: C/gnote-addins-preferences.page:9 C/gnote-addin-readonly.page:9 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:9 C/gnote-addin-specialnotes.page:9 #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:10 C/gnote-addin-sync-local.page:10 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:10 C/gnote-addin-timestamp.page:10 #: C/gnote-addin-underline.page:9 C/gnote-bulleted-lists.page:9 #: C/gnote-common-problems.page:8 C/gnote-creating-notes.page:8 #: C/gnote-deleting-notes.page:8 C/gnote-editing-notes.page:6 #: C/gnote-introduction.page:10 C/gnote-links.page:8 #: C/gnote-notes-preferences.page:10 C/gnote-searching-notes.page:8 #: C/gnote-synchronization.page:9 C/gnote-template-notes.page:10 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:10 C/index.page:6 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1" msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:12 C/gnote-addin-fixedwidth.page:11 #: C/gnote-addin-html.page:11 C/gnote-addin-noteoftheday.page:11 #: C/gnote-addin-print.page:11 C/gnote-addins-preferences.page:11 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:11 C/gnote-addin-timestamp.page:12 #: C/gnote-addin-underline.page:11 C/gnote-bulleted-lists.page:11 #: C/gnote-common-problems.page:11 C/gnote-creating-notes.page:11 #: C/gnote-deleting-notes.page:11 C/gnote-editing-notes.page:9 #: C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11 #: C/gnote-notes-preferences.page:12 C/gnote-searching-notes.page:11 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:12 C/index.page:9 msgid "Pierre-Yves Luyten" msgstr "Pierre-Yves Luyten" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:13 C/gnote-addin-fixedwidth.page:12 #: C/gnote-addin-html.page:12 C/gnote-addin-noteoftheday.page:12 #: C/gnote-addin-print.page:12 C/gnote-addins-preferences.page:12 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:12 C/gnote-addin-timestamp.page:13 #: C/gnote-addin-underline.page:12 C/gnote-bulleted-lists.page:12 #: C/gnote-common-problems.page:12 C/gnote-creating-notes.page:12 #: C/gnote-deleting-notes.page:12 C/gnote-editing-notes.page:10 #: C/gnote-introduction.page:13 C/gnote-links.page:12 #: C/gnote-notes-preferences.page:13 C/gnote-searching-notes.page:12 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:13 C/index.page:10 C/index.page:14 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:16 C/gnote-addin-fixedwidth.page:15 #: C/gnote-addin-html.page:15 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:11 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15 C/gnote-addin-print.page:15 #: C/gnote-addins-preferences.page:15 C/gnote-addin-readonly.page:11 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:15 C/gnote-addin-specialnotes.page:11 #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:12 C/gnote-addin-sync-local.page:12 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:12 C/gnote-addin-tableofcontents.page:58 #: C/gnote-addin-timestamp.page:16 C/gnote-addin-underline.page:15 #: C/gnote-bulleted-lists.page:15 C/gnote-common-problems.page:15 #: C/gnote-creating-notes.page:15 C/gnote-deleting-notes.page:15 #: C/gnote-editing-notes.page:13 C/gnote-introduction.page:16 #: C/gnote-links.page:15 C/gnote-notes-preferences.page:16 #: C/gnote-searching-notes.page:15 C/gnote-synchronization.page:11 #: C/gnote-template-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:16 #: C/index.page:13 msgid "Aurimas Cernius" msgstr "Aurimas Cernius" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17 C/gnote-addin-fixedwidth.page:16 #: C/gnote-addin-html.page:16 C/gnote-addin-noteoftheday.page:16 #: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addin-replacetitle.page:16 #: C/gnote-addin-timestamp.page:17 C/gnote-addin-underline.page:16 #: C/gnote-links.page:16 msgid "2011,2013" msgstr "2011,2013" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:20 C/gnote-addin-fixedwidth.page:19 #: C/gnote-addin-html.page:19 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:15 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:19 C/gnote-addin-print.page:19 #: C/gnote-addins-preferences.page:19 C/gnote-addin-replacetitle.page:19 #: C/gnote-addin-sync-local.page:16 C/gnote-addin-sync-webdav.page:16 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:53 C/gnote-addin-timestamp.page:20 #: C/gnote-addin-underline.page:19 C/gnote-bulleted-lists.page:19 #: C/gnote-common-problems.page:19 C/gnote-creating-notes.page:19 #: C/gnote-deleting-notes.page:19 C/gnote-editing-notes.page:17 #: C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19 #: C/gnote-notes-preferences.page:20 C/gnote-searching-notes.page:19 #: C/gnote-synchronization.page:15 C/gnote-template-notes.page:16 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:20 msgid "Adam Dingle" msgstr "Adam Dingle" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22 C/gnote-addin-fixedwidth.page:21 #: C/gnote-addin-html.page:21 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21 C/gnote-addin-print.page:21 #: C/gnote-addins-preferences.page:21 C/gnote-addin-readonly.page:12 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:21 C/gnote-addin-specialnotes.page:12 #: C/gnote-addin-sync-local.page:18 C/gnote-addin-sync-webdav.page:18 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 C/gnote-addin-tableofcontents.page:55 #: C/gnote-addin-timestamp.page:22 C/gnote-addin-underline.page:21 #: C/gnote-bulleted-lists.page:21 C/gnote-common-problems.page:21 #: C/gnote-creating-notes.page:21 C/gnote-deleting-notes.page:21 #: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-introduction.page:22 #: C/gnote-links.page:21 C/gnote-notes-preferences.page:22 #: C/gnote-searching-notes.page:21 C/gnote-synchronization.page:17 #: C/gnote-template-notes.page:18 C/gnote-working-with-notebooks.page:22 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:26 msgid "Bugzilla Links Add-in" msgstr "Tillägget Bugzilla-länkar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:27 msgid "" "This plugin lets you drag a Bugzilla URL directly into a Gnote " "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it." msgstr "" "Denna insticksmodul låter dig dra en Bugzilla-URL från din webbläsare direkt " "till en Gnote-anteckning. Felnumret infogas som en länk med en " "liten ikon bredvid sig." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:28 msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts." msgstr "I inställningarna kan du lägga till speciella ikoner för vissa värdar." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8 msgid "Use a fixed-width font" msgstr "Använd ett typsnitt med fast bredd" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25 msgid "Fixed Width Plugin" msgstr "Fast bredd-insticksmodul" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26 msgid "" "The Fixed Width plugin allows text to use a fixed width font. To " "change existing text, first select the text you want to modify. Then select " "Fixed Width from the Text menu. You can also select " "Fixed Width from the menu before you start typing." msgstr "" "Insticksmodulen Fast bredd tillåter att texten använder ett " "typsnitt med fast bredd. För att ändra befintlig text, markera först texten " "som du vill ändra. Välj sedan Fast bredd från menyn Text. Du kan även välja alternativet Fast bredd från menyn innan " "du börjar att skriva." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-html.page:8 msgid "Export notes to HTML" msgstr "Exportera anteckningar till HTML" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-html.page:25 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportera till HTML" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-html.page:26 msgid "" "When the Export to HTML plugin is installed, the command " "Export to HTML is present in the Note Actions menu." msgstr "" "När insticksmodulen Exportera till HTML är installerad visas " "kommandot Exportera till HTML i menyn Anteckningsåtgärder." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-html.page:27 msgid "" "To create an HTML document from one or more notes, select this command. You " "will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter " "the destination filename and click Save to save the file, or " "Cancel to abort." msgstr "" "Välj detta kommando för att skapa ett HTML-dokument från en eller flera " "anteckningar. Du kommer att se en dialog som låter dig välja var HTML-filen " "ska sparas. Ange filnamnsdestinationen och klicka på Spara för " "att spara filen eller Avbryt för avbryta." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-html.page:28 msgid "" "To export any notes linked to by the current note, select the Export " "Linked Notes check box." msgstr "" "För att exportera anteckningar till vilka en länk finns i den aktuella " "anteckningen, välj kryssrutan Exportera länkade anteckningar." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:8 msgid "Watch for note changes on file system" msgstr "Övervaka anteckningsändringar på filsystemet" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:12 msgid "2012-2013" msgstr "2012-2013" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:21 msgid "Note Directory Watcher" msgstr "Anteckningskatalogvakt" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:22 msgid "" "This plugin lets you work with notes on the file system while Gnote is running. When enabled, this plugin monitors note files for changes " "and reloads them when any change is detected. This way any external change " "to a note file will automatically be reflected in Gnote." msgstr "" "Denna insticksmodul låter dig arbeta med anteckningar på filsystemet medan " "Gnote körs. Om aktiverad så övervakar det här insticket " "anteckningsfiler efter ändringar och läser om dem ifall en ändring upptäcks. " "På detta sätt kan en extern ändring i en anteckningsfil automatiskt " "återspeglas i Gnote." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:23 msgid "" "Gnote stores notes in the ~/.local/share/gnote " "folder. With this plugin is enabled, you can perform actions at the file " "system level on this directory, such as synchronizing note files with some " "other location, while Gnote is running." msgstr "" "Gnote lagrar anteckningar i mappen ~/.local/share/gnote. Med denna insticksmodul aktiverad kan du utföra åtgärder på " "filsystemsnivå på den här katalogen, som att synkronisera anteckningsfiler " "på en annan plats medan Gnote körs." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8 msgid "A \"Today\" note" msgstr "En \"Idag\"-anteckning" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:25 msgid "Note of the Day" msgstr "Dagens anteckning" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:26 msgid "" "This plugin automatically creates a \"Today\" note for jotting daily " "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 " "would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"." msgstr "" "Det här tillägget skapar automatiskt en \"Idag\"-anteckning för att skriva " "ner dagliga tankar. Till exempel skulle titeln för en \"Idag\"-anteckning " "den 28:e februari 2013 bli \"Idag: torsdag, 28 februari 2013\"." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27 msgid "" "If you leave a \"Today\" note unmodified, the plugin will automatically " "delete the note." msgstr "" "Om du lämnar en oförändrad \"Idag\"-anteckning kommer insticksmodulen " "automatiskt ta bort anteckningen." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:28 msgid "" "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note " "and change the title of the note to \"Today: Template\". Change the content " "of the template note to whatever you like. New \"Today\" notes will then use " "the content of your \"Today: Template\" note." msgstr "" "För att anpassa innehållet för standardanteckningen \"Idag\", skapa en ny " "anteckning och ändra anteckningens titel till \"Idag: Mall\". Ändra " "innehållet för anteckningsmallen till vad du önskar. När nya \"Idag\"-" "anteckningar skapas kommer de att använda innehållet från din \"Idag: Mall\"-" "anteckning." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-print.page:8 msgid "Print notes" msgstr "Skriv ut anteckningar" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-print.page:25 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-print.page:26 msgid "" "When the Print plugin is installed, the Print command " "is present in the Note Actions menu. This command opens a " "standard Print dialog which lets you print a note." msgstr "" "När insticksmodulen Skriv ut är installerad visas kommandot " "Skriv ut i menyn Anteckningsåtgärder. Detta kommando " "öppnar en standarddialog Skriv ut som låter dig skriva ut en " "anteckning." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addins-preferences.page:8 msgid "Settings for Gnote plugins" msgstr "Inställningar för Gnote-insticksmoduler" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addins-preferences.page:16 msgid "2011,2013,2014" msgstr "2011,2013,2014" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addins-preferences.page:25 msgid "Plugin Preferences" msgstr "Insticksmodulsinställningar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addins-preferences.page:26 msgid "" "You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select a " "plugin and click the Enable button. Use the Disable " "button to disable a plugin." msgstr "" "Du kan aktivera eller inaktivera insticksmoduler i denna flik. För att göra " "detta, välj en insticksmodul och klicka på knappen Aktivera. " "Använd knappen Inaktivera för att inaktivera en insticksmodul." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addins-preferences.page:27 msgid "" "Some plugins have preferences, which you can access by selecting a plugin " "and pressing the Preferences button." msgstr "" "En del insticksmoduler har inställningar som du kan komma åt genom att välja " "en insticksmodul och klicka på knappen Inställningar." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addins-preferences.page:28 msgid "Gnote Plugin Preferences" msgstr "Insticksmodulsinställningar för Gnote" #. (itstool) path: figure/desc #: C/gnote-addins-preferences.page:29 msgid "Gnote Plugins window" msgstr "Fönster för Gnote-insticksmoduler" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addins-preferences.page:30 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' " #| "md5='072843526ac786c5dbe4f1f7b3fd7a67'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' " "md5='bf5a5a7f2954d02aa6680efb92bbd025'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' " "md5='072843526ac786c5dbe4f1f7b3fd7a67'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-addins-preferences.page:31 msgid "Plugins window." msgstr "Insticksmoduler-fönster." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-readonly.page:8 msgid "Make notes read-only" msgstr "Skrivskydda anteckningar" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-readonly.page:16 msgid "Read Only" msgstr "Skrivskydd" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-readonly.page:17 msgid "" "When the ReadOnly plugin is installed, the Read Only " "item is present in the Note Actions menu for open note. When this " "item is checked, note is marked as read-only. This does not allow to change " "note until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from " "accidental modification." msgstr "" "När insticksmodulen Skrivskydd är installerad visas objektet " "Skrivskydd i menyn Anteckningsåtgärder för öppnade " "anteckningar. När detta objekt är ikryssat blir anteckningen markerad som " "skrivskyddad. Det gör att det inte går att ändra anteckningen förrän " "menyobjektet har avmarkerats. Använd detta för att förhindra oavsiktliga " "ändringar." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-replacetitle.page:8 msgid "Rename a note" msgstr "Byt namn på anteckning" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-replacetitle.page:25 msgid "Replace title" msgstr "Ersätt titel" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-replacetitle.page:26 msgid "" "When the Replace title plugin is installed, the command " "Replace title is present in the Note Actions menu." msgstr "" "När insticksmodulen Ersätt titel är installerad visas kommandot " "Ersätt titel i menyn Anteckningsåtgärder." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-replacetitle.page:27 msgid "" "The Replace title command replaces a note's title with the " "currently selected text (from any application)." msgstr "" "Kommandot Ersätt titel ersätter en antecknings titel med aktuell " "markerad text (från vilket program som helst)." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-replacetitle.page:28 msgid "" "Alternatively, you can use the CtrlR " "shortcut." msgstr "" "Du kan också använda genvägen CtrlR." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-specialnotes.page:8 msgid "See special notes" msgstr "Se speciella anteckningar" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-specialnotes.page:16 msgid "Special Notes" msgstr "Specialanteckningar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-specialnotes.page:17 msgid "" "When the SpecialNotes plugin is installed, the new special " "notebook Special Notes is present in the list of notebooks. This " "notebook contains notes that are otherwise not visible, such as template " "notes. This might be convenient way to go through all your templates." msgstr "" "När insticksmodulen Specialanteckningar är installerad visas det " "nya speciella anteckningsblocket Specialanteckningar i listan " "över anteckningsblock. Detta anteckningsblock innehåller anteckningar som " "annars inte är synliga, som anteckningsmallar. Det kan vara ett behändigt " "sätt att gå igenom alla dina mallar." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:9 msgid "Synchronize to an online folder" msgstr "Synkronisera till en nätmapp" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:13 msgid "2019" msgstr "2019" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:17 msgid "Online Folder Synchronization" msgstr "Nätmappssynkronisering" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:18 msgid "" "This type of synchronization lets you synchronize to online folder that can " "be opened in Files." msgstr "" "Denna synkroniseringstyp låter dig synkronisera till en nätmapp som kan " "öppnas i Filer." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:19 msgid "" "To use this type of synchronization you have to first configure your account " "for accessing the folder in Online Accounts. Once account has " "been added, it should be visible in the side pane in Files " "application and you should be able to open it and browse your online folder." msgstr "" "För att använda denna synkroniseringstyp behöver du först konfigurera ditt " "konto för att komma åt mappen i Nätkonton. När ett konto har " "lagts till kommer det vara synligt i sidopanelen i programmet Filer och du bör kunna öppna det och bläddra genom din nätmapp." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:20 msgid "" "To configure this type of synchronization, select Online Folder " "in the Service drop-down and then enter the desired folder as the " "Folder URI. You can get the folder URI by opening that online " "folder in Files application and then pressing CtrlL to edit the path." msgstr "" "För att konfigurera denna synkroniseringstyp, välj Nätmapp i " "rullgardinsmenyn Tjänst och ange sedan önskad mapp som Mapp-" "URI. Du kan få mapp-URI:n genom att öppna nätmappen i programmet " "Filer och sedan trycka CtrlL för att redigera sökvägen." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:22 msgid "Online Folder Synchronization configuration" msgstr "Konfiguration för nätmappssynkronisering" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:23 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' " "md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' " "md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:25 msgid "" "After entering the desired folder, click the Save button. Use the " "Clear button to turn synchronization off." msgstr "" "Efter att ha gått in i önskad mapp, klicka på knappen Spara. " "Använd knappen Töm för att stänga av synkronisering." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:26 msgid "" "If entered folder doesn't exist, Gnote will attempt to create it." msgstr "" "Om angiven mapp inte finns kommer Gnote att försöka skapa den." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-sync-local.page:9 msgid "Synchronize to a local folder" msgstr "Synkronisera till en lokal mapp" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-sync-local.page:22 msgid "Local Folder Synchronization" msgstr "Lokal mappsynkronisering" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-local.page:23 msgid "" "This type of synchronization lets you use a local folder as synchronization " "storage." msgstr "" "Denna synkroniseringstyp låter dig använda en lokal mapp som " "synkroniseringslagring." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-local.page:24 msgid "" "To configure this type of synchronization, select Local Folder in " "the Service drop-down and then select the desired folder as the " "Folder Path." msgstr "" "För att konfigurera denna synkroniseringstyp, välj Lokal mapp i " "rullgardinsmenyn Tjänst och välj önskad mapp som Mappsökväg." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addin-sync-local.page:26 C/gnote-addin-sync-webdav.page:31 msgid "Local Folder Synchronization configuration" msgstr "Konfiguration för lokal mappsynkronisering" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-sync-local.page:27 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' " "md5='a350824d64dd7aabf6e47ce7930575e2'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' " "md5='a350824d64dd7aabf6e47ce7930575e2'" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-local.page:29 msgid "" "After selecting the desired folder, click the Save button. Use " "the Clear button to turn synchronization off." msgstr "" "Efter att valt önskad mapp, klicka på knappen Spara. Använd " "knappen Töm för att stänga av synkronisering." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:9 msgid "Synchronize to a WebDAV share" msgstr "Synkronisera till en WebDAV-delning" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22 msgid "WebDAV Synchronization" msgstr "WebDAV-synkronisering" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23 msgid "" "This type of synchronization lets you use a WebDAV server as synchronization " "storage." msgstr "" "Denna synkroniseringstyp låter dig använda en WebDAV-server som " "synkroniseringslagring." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:24 msgid "To configure this type of synchronization:" msgstr "Att konfigurera denna synkroniseringstyp:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26 msgid "select \"WebDAV\" in the Service drop-down" msgstr "välj ”WebDAV” i rullgardinsmenyn Tjänst" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27 msgid "enter the URL to your share" msgstr "ange URL att dela" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:28 msgid "enter your username and password" msgstr "ange ditt användarnamn och lösenord" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " "md5='873840c0aa4cd7d209333bdad47f5a55'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " "md5='873840c0aa4cd7d209333bdad47f5a55'" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:34 msgid "" "After selecting the desired folder click the Save button. Use the " "Clear button to turn synchronization off." msgstr "" "Efter att ha valt önskad mapp, klicka på knappen Spara. Använd " "knappen Töm för att stänga av synkronisering." #. (itstool) path: license/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:42 msgid "" "This help topic is licensed under the GNU Free Documentation License, Version 1.1 (GFDL). It means that you are free to copy, distribute and/or modify " "this document, under some conditions." msgstr "" "Denna hjälp är licensierad under GNU Free Documentation License, Version 1.1 " "(GFDL). Det innebär att du är fri att kopiera, distribuera och/eller " "modifiera detta dokument under vissa villkor." #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 msgid "Luc Pionchon" msgstr "Luc Pionchon" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:60 msgid "2013,2014,2023" msgstr "2013,2014,2023" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79 msgid "Navigate long structured notes" msgstr "Navigera i långa strukturerade anteckningar" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83 msgid "Adding a Table of Contents" msgstr "Lägga till en innehållsförteckning" #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85 msgid "" "This is a plugin to Gnotes. When this plugin is installed, there " "is a Table of Contents entry in the actions menu. See " " to learn how to activate a plugin." msgstr "" "Detta är en insticksmodul för Gnotes. När detta instick är " "installerat hittas en post Innehållsförteckning i menyn " "åtgärder. Se för att lära dig " "hur man aktiverar en insticksmodul." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:93 msgid "In a nutshell" msgstr "Sammanfattningsvis" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:97 msgid "" "A heading is a full line of text, formatted with Bold+Huge or " "Bold+Large." msgstr "" "En rubrik är en helrad med text, formaterad med Fet+enorm eller " "Fet+stor." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:100 msgid "" "Set headings with Ctrl1 or " "Ctrl2." msgstr "" "Ange rubriker med Ctrl1 eller " "Ctrl2." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:105 msgid "" "Open the table of contents with CtrlAlt1, and jump to any heading." msgstr "" "Öppna innehållsförteckningen med CtrlAlt1, och hoppa till valfri rubrik." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:111 msgid "Screenshot" msgstr "Skärmdump" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113 msgid "A structured note with its table of contents" msgstr "En strukturerad anteckning med dess innehållsförteckning" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:114 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' " #| "md5='55f061449955a465db0cc94612d0bbe1'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' " "md5='fdaa13ac6400173a4d05675a69c019f1'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' " "md5='55f061449955a465db0cc94612d0bbe1'" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:120 msgid "Navigating through long notes" msgstr "Navigera genom långa anteckningar" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122 msgid "" "A long note may become difficult to navigate. It is then natural to " "structure the note by marking sections and subsections with headings." msgstr "" "En lång anteckning kan vara svår att navigera. Det är då naturligt att " "strukturera anteckningen genom att markera sektioner och undersektioner med " "rubriker." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:128 msgid "" "This plugin makes it easy to navigate through long structured notes. Once " "you have set headings in your note, the table of contents of the note will " "show in actions menu. Then you can jump directly from the menu to any " "heading." msgstr "" "Denna insticksmodul gör det enkelt att navigera genom långa strukturerade " "anteckningar. När du väl har angett rubriker i din anteckning kommer " "innehållsförteckningen för den att visas i menyn för åtgärder. Då kan du " "sedan hoppa direkt från menyn till valfri rubrik." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:138 msgid "Structuring your notes with headings" msgstr "Strukturera dina anteckningar med rubriker" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140 msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:" msgstr "En rubrik är helt enkelt en helrad med specifik textformatering:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:144 msgid "" "Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a Bold+Huge font." msgstr "" "Nivå 1-rubriker för sektioner, är rader formaterade med typsnittet " "Fet+enorm." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:145 msgid "" "Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a " "Bold+Large font." msgstr "" "Nivå 2-rubriker för undersektioner, är rader formaterade med typsnittet " "Fet+stor." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:149 msgid "To format a heading line, either:" msgstr "För att formatera en rubrikrad, antingen:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:153 msgid "" "Use the commands Heading 1 and Heading 2 in the " "Note ActionsTable of Contents menu." msgstr "" "Använd kommandona Rubrik 1 och Rubrik 2 i menyn " "AnteckningsåtgärderInnehållsförteckning." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:158 msgid "" "Use the keyboard shortcuts Ctrl1 and " "Ctrl2 for headings of level 1 and 2." msgstr "" "Använd tangentbordsgenvägarna Ctrl1 " "och Ctrl2 för rubriker på nivå 1 och " "2." #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:163 msgid "" "These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to " "select it first. It is enough if the cursor is on the line." msgstr "" "Dessa kommandon tillämpar formateringen på hela raden. Du behöver inte " "markera den först. Det räcker med om markören är på raden." #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:167 msgid "" "Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command " "and then enter the heading title." msgstr "" "Alternativt, med markören på en ny rad, aktivera rubrikkommandot och ange " "sedan rubriktiteln." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:171 msgid "" "You can even use the normal formatting commands from the Text " "menu: Bold, Large and Huge, and their " "respective keyboard shortcuts. If, for example, your line is already " "formatted as Huge, then you just need to make it also Bold to turn it into a heading 1. See to " "learn how to set text styles." msgstr "" "Du kan även använda de vanliga formateringskommandona från menyn Text: Fet, Stor och Enorm samt deras " "respektive tangentbordsgenvägar. Om, till exempel, din rad redan är " "formaterad som Enorm behöver du bara göra den Fet " "också för att göra den till en nivå 1-rubrik. Se för att lära dig hur man anger textstilar." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:180 msgid "Showing the table of contents" msgstr "Visa innehållsförteckningen" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182 msgid "You can access the table of contents either:" msgstr "Du kan komma åt innehållsförteckningen antingen:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184 msgid "" "In the menu Note ActionsTable of Contents." msgstr "" "I menyn AnteckningsåtgärderInnehållsförteckning." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185 msgid "" "In a popup menu, with the keyboard shortcut CtrlAlt1." msgstr "" "I en poppuppmeny med tangentbordsgenvägen CtrlAlt1." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186 msgid "" "Then you can navigate up and down with the arrow keys and jump to the " "selected heading with enter. Or just click with your mouse on the " "heading to jump to." msgstr "" "Sedan kan du navigera upp och ned med piltangenterna och hoppa till markerad " "rubrik med retur. Eller, bara klicka med din mus på rubriken att " "hoppa till." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:192 msgid "Troubleshooting" msgstr "Felsökning" #. (itstool) path: item/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:194 msgid "" "One heading does not show in the table of contents" msgstr "" "En rubrik visas inte i innehållsförteckningen" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:194 msgid "" "There might be some characters in the heading line, such as whitespace " "characters, which are not formatted as a heading. Make sure that the " "whole line is formatted as a heading. See ." msgstr "" "Det kan finnas en del tecken på rubrikraden, såsom blanktecken vilka inte " "formateras som en rubrik. Försäkra dig om att hela raden är " "formaterad som en rubrik. Se ." #. (itstool) path: item/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197 msgid "" "There is an empty line in the table of contents" msgstr "" "Det finns en tom rad i innehållsförteckningen" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197 msgid "" "An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. " "Jump to this line and delete the area." msgstr "" "En tom rad, möjligen med blanktecken, är formaterad som en rubrik. Hoppa " "till denna rad och ta bort området." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-timestamp.page:9 msgid "Insert current time" msgstr "Infoga aktuell tid" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-timestamp.page:26 msgid "Insert Timestamp Add-in" msgstr "Tillägget Infoga tidsstämpel" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-timestamp.page:28 msgid "" "When the Insert Timestamp plugin is installed, the Actions menu will include a Insert Timestamp command. Select this " "command to insert the current date and time." msgstr "" "När insticksmodulen Infoga tidsstämpel är installerat kommer " "menyn Åtgärder att inkludera ett Infoga tidsstämpel-" "kommando. Välj detta kommando för att infoga aktuell tid och datum." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-underline.page:8 msgid "Underline text" msgstr "Understryk text" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-underline.page:25 msgid "Underline Text Plugin" msgstr "Insticksmodulen Understryk text" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-underline.page:26 msgid "" "When the Underline plugin is installed, the Text menu " "will have a Underline option available." msgstr "" "När insticksmodulen Understryk är installerad kommer menyn " "Text att ha alternativet Understryk tillgängligt." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-underline.page:27 msgid "To underline the selected text, use one of the following:" msgstr "För att stryka under markerad text, använd en av följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-underline.page:29 C/gnote-addin-underline.page:34 msgid "Click on Text and select Underline." msgstr "Klicka på Text och välj Understryk." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-underline.page:30 C/gnote-addin-underline.page:35 msgid "Press CtrlU." msgstr "Tryck ned CtrlU." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-underline.page:32 msgid "" "To remove underline, select the underlined text and use one of the following:" msgstr "" "För att ta bort en understrykning, markera den understrukna texten och " "använd en av följande:" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-bulleted-lists.page:8 msgid "Using Bulleted Lists" msgstr "Använda punktlistor" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-bulleted-lists.page:16 msgid "2011,2023" msgstr "2011,2023" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:25 msgid "Bulleted Lists" msgstr "Punktlistor" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:27 msgid "Begin a bulleted list" msgstr "Påbörja en punktlista" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:28 msgid "You may begin a bulleted list in any of the following ways:" msgstr "Du kan påbörja en punktlista genom en av följande metoder:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:30 msgid "Select Increase indent from the Text menu." msgstr "Välj Öka indrag från menyn Text." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:31 msgid "" "Begin a line with a single dash character - followed by a space. " "Then type some text and press Enter." msgstr "" "Börja en rad med ett minustecken - följt av ett blanksteg. Skriv " "sedan lite text och tryck på Retur." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:32 C/gnote-bulleted-lists.page:54 msgid "" "Press the key combination AltRight." msgstr "" "Tryck ned tangentkombinationen AltHögerpil." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:36 msgid "End a bulleted list" msgstr "Avsluta en punktlista" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:37 msgid "You can end a bulleted list by doing one of the following:" msgstr "Du kan avsluta en punktlista genom att göra ett av följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:39 msgid "Select Bullets from the Text menu." msgstr "Välj Punkter från menyn Text." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:40 msgid "Press Enter on a blank bulleted line." msgstr "Tryck ned Retur på en tom punktrad." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:41 msgid "" "Select Decrease Indent from the Text menu in succession until the " "current line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" "Välj Minska indrag från textmenyn i följd tills den aktuella " "raden inte längre är en del av punktlistan." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:42 msgid "" "Press ShiftTab repeatedly until the " "current line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" "Tryck ned SkiftTab upprepat tills den " "aktuella raden inte längre är en del av punktlistan." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:43 msgid "" "Press AltLeft repeatedly until the " "current line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" "Tryck ned AltVänsterpil upprepat " "tills den aktuella raden inte längre är en del av punktlistan." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:48 msgid "Increase Indentation" msgstr "Öka indrag" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:49 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:" msgstr "För att öka radindrag i en punktlista med musen:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:50 msgid "Select Increase Indent from the Text menu." msgstr "Välj Öka indrag från textmenyn." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:51 msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:" msgstr "För att öka radindrag i en punktlista med tangentbordet:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:53 msgid "Press the Tab key." msgstr "Tryck ned Tabtangenten." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:59 msgid "Decrease Indentation" msgstr "Minska indrag" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:60 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:" msgstr "För att minska radindrag i en punktlista med musen:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:61 msgid "Select Decrease Indent from the Text menu." msgstr "Välj Minska indrag från textmenyn." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:62 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:" msgstr "För att minska radindrag i en punktlista med tangentbordet:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:64 msgid "" "Press the key combination ShiftTab." msgstr "" "Tryck ned tangentkombinationen SkiftTab." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:65 msgid "" "Press the key combination AltLeft." msgstr "" "Tryck ned tangentkombinationen AltVänsterpil." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-common-problems.page:9 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Vanliga frågor" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-common-problems.page:16 msgid "2011-2014" msgstr "2011-2014" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-common-problems.page:25 msgid "Gnote Common Issues" msgstr "Vanliga problem med Gnote" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:27 msgid "Does Gnote work with Tomboy?" msgstr "Fungerar Gnote tillsammans med Tomboy?" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:27 msgid "You can import Tomboy Notes. A plugin has to be activated." msgstr "" "Du kan importera anteckningar från Tomboy. En insticksmodul måste " "aktiveras." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:29 msgid "How to automatically start Gnote when I log in?" msgstr "Hur startar man automatiskt Gnote vid inloggning?" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:30 msgid "" "you can setup Gnote to start automatically when you log into GNOME using " "Tweaks application." msgstr "" "Du kan konfigurera Gnote att starta automatiskt när du loggar in till GNOME " "genom programmet Justeringar." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-creating-notes.page:9 msgid "Creating notes" msgstr "Skapa anteckningar" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-creating-notes.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012,2019,2023" msgid "2011-2012,2019,2023-2024" msgstr "2011-2012,2019,2023" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-creating-notes.page:25 msgid "Creating Notes" msgstr "Skapa anteckningar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-creating-notes.page:27 msgid "In Gnote, you can create new notes in any of these ways:" msgstr "I Gnote kan du skapa anteckningar på följande sätt:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-creating-notes.page:29 msgid "" "Click menu button in the main window and then select New Note." msgstr "" "Klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj sedan Ny anteckning." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-creating-notes.page:30 msgid "In the Gnote window, click the toolbar item New." msgstr "" "I fönstret för Gnote, klicka i verktygsfältet på Ny." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-creating-notes.page:31 msgid "" "Use the keyboard shortcut CtrlShiftN." msgstr "" "Använd tangentbordsgenvägen CtrlSkiftN." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-deleting-notes.page:9 msgid "Deleting notes" msgstr "Ta bort anteckningar" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-deleting-notes.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012,2019" msgid "2011-2012,2024" msgstr "2011-2012,2019" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-deleting-notes.page:25 msgid "Deleting Notes" msgstr "Ta bort anteckningar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-deleting-notes.page:26 msgid "You can delete a note in either of two ways:" msgstr "Du kan ta bort en anteckning på två sätt:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-deleting-notes.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right click in the list of notes and select Delete. This will " #| "delete all selected notes." msgid "" "In the list of notes press Delete. This will delete all selected " "notes." msgstr "" "Högerklicka i listan över anteckningar och välj Ta bort. Det " "kommer att ta bort alla markerade anteckningar." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-deleting-notes.page:29 msgid "" "When a note is open, press the Note Actions button on the toolbar " "and press Delete in menu that opens." msgstr "" "När en anteckning är öppen, tryck ned knappen Anteckningsåtgärder " "i verktygsfältet och klicka på Ta bort i menyn som öppnas." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-deleting-notes.page:31 msgid "" "In both cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently " "delete the note and its contents. Click the Delete button to " "discard the note permanently, or Cancel to abort. Links to the " "deleted note from other notes will still exist, but will re-create the note " "upon activation." msgstr "" "I båda fallen kommer det att visas en dialogruta som frågar dig om du vill " "permanent ta bort anteckningen och dess innehåll. Klicka på knappen Ta " "bort för att förkasta anteckningen permanent eller Avbryt " "för att avbryta processen. Länkar till den här anteckningen från andra " "anteckningar kommer att finnas kvar men kommer att återskapa anteckningen " "vid aktivering." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-editing-notes.page:7 msgid "Editing note contents" msgstr "Redigera anteckningsinnehåll" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-editing-notes.page:14 msgid "2011-2013,2023" msgstr "2011-2013,2023" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-editing-notes.page:23 msgid "Editing Notes" msgstr "Redigera anteckningar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:25 msgid "" "When you open a note, Gnote will replace the note overview with " "the note's contents." msgstr "" "När du öppnar en anteckning kommer Gnote att ersätta " "anteckningsöverblicken med anteckningens innehåll." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:26 msgid "" "Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. " "Notes content area will be in an active tab below." msgstr "" "Verktygsfältet överst i fönstret kommer nu att innehålla " "anteckningsspecifika objekt. Anteckningens innehållsområde kommer vara i en " "aktiv flik under detta." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-editing-notes.page:28 msgid "Gnote window displaying note" msgstr "Gnote-fönster visar en anteckning" #. (itstool) path: figure/desc #: C/gnote-editing-notes.page:29 msgid "Gnote Note" msgstr "Gnote-anteckning" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-editing-notes.page:30 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-new-note.png' " #| "md5='ea15b681fe971d78ca52a0ba8d52266a'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-new-note.png' " "md5='325e546b0a2bad7aa7772a5da11bb2e2'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-new-note.png' " "md5='ea15b681fe971d78ca52a0ba8d52266a'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-editing-notes.page:31 msgid "Gnote note editing." msgstr "Redigering av Gnote-anteckning." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:35 msgid "" "To edit the note, click in the content area and type. The first line is " "considered the title of the note. By default this is populated with the text " "\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use " "the keyboard to change the title." msgstr "" "För att redigera anteckningen, klicka i innehållsområdet och skriv. Den " "första raden anses vara titeln på anteckningen. Som standard populeras den " "med texten ”Ny anteckning (nummer)”. För att ändra denna titel, klicka på " "första raden och använd tangentbordet för att ändra titeln." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:36 msgid "" "Use the Text button to format text within your notes. This button " "displays a menu with several commands:" msgstr "" "Använd knappen Text för att formatera text i dina anteckningar. " "Denna knapp visar en meny med flera kommandon:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:39 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:40 msgid "" "The Undo command reverts changes made to your note during the " "current session. To undo using the keyboard, press CtrlZ." msgstr "" "Kommandot Ångra låter dig ångra tidigare ändringar som har gjorts " "till din anteckning under den aktuella sessionen. För att ångra med " "tangentbordet, tryck ned CtrlZ." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:42 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:43 msgid "" "The Redo command puts back changes that were removed using the " "Undo feature. To redo your last change using the keyboard, press " "ShiftCtrlZ." msgstr "" "Kommandot Gör om används för att lägga tillbaka ändringar som " "togs bort med egenskapen Ångra. För att göra om din senaste " "ändring med tangentbordet, tryck ned SkiftCtrlZ." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:45 msgid "Bold" msgstr "Fet" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:46 msgid "" "To make text bold, select it and then select the Bold command " "from the Text menu or press CtrlB." msgstr "" "För att göra text fet, markera den och välj sedan kommandot Fet " "från menyn Text eller tryck ned CtrlB." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:48 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:49 msgid "" "To make text italic, select it and then select the Italic " "command from the Text menu, or press CtrlI." msgstr "" "För att göra text kursiv, markera den och välj sedan kommandot Kursiv från menyn Text eller pressa CtrlI." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:51 msgid "Strikeout" msgstr "Genomstruken" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:52 msgid "" "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a " "strikeout, select text and then select the Strikeout command from " "the Text menu or press CtrlS." msgstr "" "Stilen genomstruken kommer att lägga en linje genom den markerade texten. " "För att lägga till en genomstrykning, markera texten och välj sedan " "kommandot Genomstruken från menyn Text eller tryck ned " "CtrlS." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:54 msgid "Highlight" msgstr "Färgmarkera" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:55 msgid "" "The highlight style will put a different background around the selected " "text. To add a highlight, select text and then select the Highlight command from the Text menu or press CtrlH." msgstr "" "Stilen färgmarkera kommer att lägga en gul bakgrund runt den markerade " "texten. För att lägga till en markering, markera texten och välj sedan " "alternativet Färgmarkera från menyn Text eller tryck " "ned CtrlH." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:57 msgid "Font size" msgstr "Typsnittsstorlek" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:58 msgid "" "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, " "Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected " "text. To modify the font size, select text and then select Small, " "Normal, Large, or Huge." msgstr "" "Det finns faktiskt fyra alternativ i den här delen av menyn: Liten, normal, " "stor och enorm. Varje alternativ representerar en typsnittsstorlek som kan " "användas för den markerade texten. För att ändra typsnittsstorleken, markera " "texten och välj sedan Liten, Normal, Stor, " "eller Enorm." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:60 msgid "Bullets" msgstr "Punkter" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:61 msgid "" "Select the Increase Indent command from the Text menu to begin a " "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, both the " "Increase Indent and Decrease Indent options will be " "enabled." msgstr "" "Välj kommandot Öka indrag från textmenyn för att påbörja en " "punktlista. Om markören är inne i en punktlista kommer både alternativen " "Öka indrag och Minska indrag att aktiveras." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:62 msgid "" "With the cursor on a bulleted list line, select the Increase Indent command to shift the current line to the right or the Decrease " "Indent command to shift to the left." msgstr "" "Med markören på en rad i punktlistan, välj kommandot Öka indrag " "för att dra den aktuella raden till höger eller kommandot Minska " "indrag för att växla till vänster." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:63 msgid "For more information on bullets, see ." msgstr "" "För mer information om punktlistor, se ." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:66 msgid "" "The toolbar at the top of note has search button. Use it to search for text " "within the current note. A small find bar will appear above the note. To " "open the find bar using the keyboard, press CtrlF. Enter the text to find and press Enter. Matches " "will be highlighted. Click Next to highlight the next match and " "place the cursor there. Click Previous to move to the previous " "match. To close the find bar, click the search button again or press the " "Escape key." msgstr "" "Verktygsfältet överst på anteckningen har en sökknapp. Använd den för att " "söka efter text inom aktuell anteckning. En mindre sökruta kommer att visas " "ovanför anteckningen. För att öppna sökrutan med tangentbordet, tryck ned " "CtrlF. Ange söktext och tryck ned " "Retur. Träffar kommer att färgmarkeras. Klicka Nästa " "för att markera nästa träff och placera markören där. Klicka " "Föregående för att gå till tidigare träff. För att stänga " "sökrutan, klicka på sökknappen igen eller tryck ned tangenten Escape." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-editing-notes.page:70 msgid "Rich Note Content" msgstr "Formaterat anteckningsinnehåll" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-introduction.page:9 msgid "Introduction to Gnote" msgstr "Introduktion till Gnote" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-introduction.page:17 C/gnote-template-notes.page:13 msgid "2011-2012" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-introduction.page:26 msgid "Gnote Introduction" msgstr "Gnote-introduktion" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-introduction.page:27 msgid "" "Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is " "simple and easy to use, and lets you organize the ideas and information you " "deal with every day. Gnote has useful editing features to help you customize " "your notes, including" msgstr "" "Gnote är ett anteckningsprogram för GNOME. Det är enkelt och lätt " "att använda och låter dig organisera dina idéer och tankar dagligen. Gnote " "har några användbara redigeringsfunktioner för att hjälpa dig att anpassa " "dina anteckningar, som" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:29 msgid "highlighting search text" msgstr "färgmarkera söktext" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:30 msgid "inline spell checking" msgstr "stavningskontroll" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:31 msgid "auto-linking web and email addresses" msgstr "automatisk länkning av webb- och e-postadresser" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:32 msgid "undo/redo" msgstr "ångra/gör om" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:33 msgid "font styling and sizing" msgstr "olika stilar och storlekar för typsnitt" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:34 msgid "bulleted lists" msgstr "punktlistor" #. (itstool) path: figure/title #. (itstool) path: figure/desc #: C/gnote-introduction.page:37 C/gnote-introduction.page:38 msgid "The Gnote main window" msgstr "Gnotes huvudfönster" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-introduction.page:39 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' " #| "md5='e9e0b63ed6749cd959e2a80cf35fe7fd'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' " "md5='20da8d0c6dcbf109d842d0874701aee1'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' " "md5='e9e0b63ed6749cd959e2a80cf35fe7fd'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-introduction.page:40 msgid "The Gnote main window." msgstr "Gnotes huvudfönster." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-links.page:9 msgid "Linking to other notes" msgstr "Länka till andra anteckningar" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-links.page:25 msgid "Links" msgstr "Länkar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-links.page:26 msgid "" "The Link button creates a link to a new note from within the " "current note. For example, if your note contains the phrase “FinalExam”, you " "can select this text and click the Link button to create a new " "note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to " "this new note." msgstr "" "Knappen Länk låter dig skapa en länk till en ny anteckning " "inifrån den aktuella anteckningen. Till exempel, om din anteckning " "innehåller frasen ”Matematikprov” så kan du markera den här texten med musen " "och klicka på knappen Länk för att skapa en ny anteckning med " "titeln ”Matematikprov”. Den markerade texten kommer att bli en klickbar länk " "till denna nya anteckning." #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-links.page:28 msgid "" "Changing a note's title will update links present in other notes. This " "prevents broken links from occurring when a note is renamed." msgstr "" "Ändring av titeln för en anteckning kommer att uppdatera länkarna som finns " "i andra anteckningar. Det förhindrar att trasiga länkar förekommer när en " "anteckning byter namn." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-links.page:30 msgid "Backlinks Add-in" msgstr "Tillägget Bakåtlänkar" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-links.page:31 msgid "" "When the Backlinks plugin is installed, the Actions " "menu will contain an item What links here?, which provides a sub-" "menu listing all notes containing a link to the current note." msgstr "" "När insticksmodulen Bakåtlänkar är installerad kommer menyn " "Åtgärder att innehålla ett objekt Vad länkar hit? som " "har en undermeny vilken listar alla anteckningar innehållandes en länk till " "aktuell anteckning." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-notes-preferences.page:9 msgid "Gnote settings" msgstr "Gnote-inställningar" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-notes-preferences.page:17 msgid "2011-2013,2019,2023" msgstr "2011-2013,2019,2023" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-notes-preferences.page:26 msgid "Gnote Preferences" msgstr "Gnote-inställningar" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:28 msgid "General preferences" msgstr "Allmänna inställningar" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:29 msgid "" "To set preferences for Gnote, click the menu button in main " "window and select Preferences from the menu." msgstr "" "För att ange inställningar för Gnote, klicka på menyknappen i " "huvudfönstret och välj Inställningar från menyn." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:30 msgid "" "There are three categories of preferences, General, Hotkeys and Add-Ins." msgstr "" "Det finns tre olika kategorier av inställningar, Allmänt, " "Kortkommandon och Tillägg." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:31 msgid "" "The General tab lets you set preferences related to application " "behaviour and editing notes. There are a few checkboxes on this tab:" msgstr "" "Fliken Allmänt låter dig ställa in inställningar relaterade till " "programbeteende och redigering av anteckningar. Det finns några kryssrutor i " "den här fliken:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:34 msgid "Highlight WikiWords" msgstr "Färgmarkera WikiOrd" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:34 msgid "" "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking " "on a link will create a new note with a title corresponding to the link text." msgstr "" "Aktivera den här kryssrutan för att skapa länkar för fraser " "SomSerUtSomDetta. Att klicka på länken kommer att skapa en ny anteckning med " "titeln som motsvarar länktexten." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:35 msgid "Enable auto-bulleted lists" msgstr "Aktivera autopunktlistor" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:35 msgid "" "When this preference is enabled, you can create bulleted lists by starting " "lines with a dash character -. Read more about ." msgstr "" "När denna inställning är aktiverad kan du skapa punktlistor genom att starta " "rader med ett strecktecken -. Läs mer om ." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:36 msgid "Use custom font" msgstr "Använd anpassat typsnitt" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:36 msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes." msgstr "" "Aktivera denna kryssruta för att ange ett anpassat typsnitt att använda i " "dina anteckningar." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:37 msgid "Color Scheme" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:37 msgid "" "Allows you to force dark or light color scheme, or to use the same one as is " "being used desktop wide." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-notes-preferences.page:39 msgid "Preferences window" msgstr "Fönstret Inställningar" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-notes-preferences.page:40 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' " #| "md5='a902b575218a0645d3e4010e4dc686fa'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' " "md5='86b256583d367c082c92a2d02688ab1e'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' " "md5='a902b575218a0645d3e4010e4dc686fa'" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:48 msgid "Synchronization Settings" msgstr "Synkroniseringsinställningar" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:50 msgid "Synchronization services" msgstr "Synkroniseringstjänster" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:53 C/index.page:33 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:54 msgid "" "The Advanced button in the Synchronization tab of the " "Preferences dialog brings up another dialog for setting up " "conflict resolution." msgstr "" "Knappen Avancerat i fliken Synkronisering i dialogen " "Inställningar visar en annan dialog för att ställa in " "konfliktlösning." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-notes-preferences.page:56 msgid "Advanced Synchronization Settings" msgstr "Avancerade synkroniseringsinställningar" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-notes-preferences.page:57 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' " "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' " "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:59 msgid "" "This dialog lets you choose what to do when a conflict occurs. A conflict " "happens when a note has been modified both on the local machine and on " "another device. You can select one of these options:" msgstr "" "Denna dialog låter dig välja vad som ska ske då en konflikt uppstår. En " "konflikt uppstår när en anteckning har ändrats både på den lokala maskinen " "och på en annan enhet. Du kan välja ett av dessa alternativ:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:61 msgid "" "Rename the existing note by appending \"(old)\" to its title and downloading " "the one from storage" msgstr "" "Ersätt befintlig anteckning genom att lägga till ”(gammal)” till dess titel " "och hämta den som finns lagrad" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:62 msgid "" "Replace the existing note by the one from storage, losing all modifications" msgstr "" "Ersätt den befintliga anteckningen med den från lagringen och förlora alla " "ändringar" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:63 msgid "Ask about each conflicting note individually" msgstr "Fråga individuellt om anteckningar i konflikt" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-searching-notes.page:9 msgid "Searching notes" msgstr "Söka i anteckningar" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-searching-notes.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2013,2023" msgid "2011-2013,2024" msgstr "2011-2013,2023" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-searching-notes.page:25 msgid "Exploring Notes" msgstr "Utforska anteckningar" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-searching-notes.page:27 msgid "" "The main Gnote window shows an overview of all your notes. By " "default the window will display notes in the order in which they were last " "modified. Click the Note or Last Changed column " "headings to change the sort order. Click a column heading a second time to " "toggle between ascending and descending order." msgstr "" "Huvudfönstret i Gnote visar en överblick av alla dina " "anteckningar. Som standard visar fönstret anteckningarna i den ordning som " "de blev ändrade. Klicka på Anteckning eller Senast ändrad för att ändra sorteringsordningen. Klicka på kolumnhuvudet en andra " "gång för att växla mellan stigande eller fallande ordning." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-searching-notes.page:28 msgid "" "You can find specific notes by clicking search button and entering text in " "the search field that appears. The note list will automatically update to " "include only the notes which have matching text. If notes list has focus, " "you can simply type search text there, search will be automatically " "activated." msgstr "" "Du kan söka efter specifika anteckningar genom att klicka på sökknappen och " "skriva in text i sökfältet som visas. Listan över anteckningar kommer " "automatiskt att uppdateras för att lista endast de anteckningar som " "innehåller den matchande texten. Om anteckningslistan har fokus så kan du " "enkelt skriva in söktext här, sök kommer automatiskt att aktiveras." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-searching-notes.page:29 msgid "To open a note, do any of the following:" msgstr "Gör ett av följande för att öppna en anteckning:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:31 msgid "Double-click on a note." msgstr "Dubbelklicka på en anteckning." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:32 msgid "" "Select one or more notes in a list and press CtrlO." msgstr "" "Markera en eller flera anteckningar i en lista och tryck ned " "CtrlO." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select one or more notes in a list and press CtrlO." msgid "Select one or more notes in a list and press Enter." msgstr "" "Markera en eller flera anteckningar i en lista och tryck ned " "CtrlO." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select one or more notes in a list and press CtrlO." msgid "" "Select one or more notes in a list and press CtrlEnter. This will open selected notes in the new " "window." msgstr "" "Markera en eller flera anteckningar i en lista och tryck ned " "CtrlO." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-synchronization.page:8 msgid "Synchronize notes" msgstr "Synkronisera anteckningar" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-synchronization.page:12 msgid "2012,2019" msgstr "2012,2019" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-synchronization.page:21 msgid "Synchronization" msgstr "Synkronisering" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-synchronization.page:23 msgid "About synchronization" msgstr "Om synkronisering" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:24 msgid "" "Gnote lets you synchronize notes across multiple machines, so " "that you can use it on multiple devices and work with the same notes on all " "of them." msgstr "" "Gnote låter dig synkronisera anteckningar mellan flera maskiner " "så att du kan använda dem på flera enheter och arbeta med samma anteckningar " "på dem alla." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:25 msgid "" "In order to use synchronization, you have to configure it first in the " "Gnote configuration dialog." msgstr "" "För att använda synkronisering måste du först konfigurera det i Gnotes konfigurationsdialog." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:26 msgid "" "Notes are synchronized to one location, common to all Gnote " "installations. This location stores the history of your notes. When " "synchronizing, each Gnote instance uploads new and updated notes " "to this location, and downloads new and updated notes from other " "installations. The synchronization location also contains information on " "deleted notes: when synchronizing, Gnote publishes all deleted " "notes and deletes the ones that have been published as such. This way " "multiple Gnote installations can keep the same set of notes." msgstr "" "Anteckningar synkroniseras till en plats, gemensam för alla Gnote-" "installationer. Denna plats lagrar historiken över dina anteckningar. Vid " "synkronisering skickar varje instans av Gnote upp nya och " "uppdaterade anteckningar till denna plats, och hämtar nya och uppdaterade " "anteckningar från andra installationer. Synkroniseringsplatsen innehåller " "också information om borttagna anteckningar: under synkronisering publicerar " "Gnote alla borttagna anteckningar och tar bort de som har " "publicerats som sådana. På detta sätt kan flera Gnote-" "installationer hantera samma mängd av anteckningar." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-synchronization.page:29 msgid "Configure synchronization" msgstr "Konfigurera synkronisering" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-synchronization.page:32 msgid "Synchronize" msgstr "Synkronisera" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:33 msgid "" "To synchronize, click the menu button in main window and then select " "Synchronize Notes from the menu. This item is only available if " "synchronization has been configured." msgstr "" "För att synkronisera, klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj sedan " "Synkronisera anteckningar från menyn. Detta objekt är endast " "tillgängligt om synkronisering har konfigurerats." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:34 msgid "" "After you select the Synchronize Notes menu item, a progress " "dialog will be displayed, which will let you know when synchronization is " "complete. Also, all notes will be disabled for editing while synchronization " "is in progress." msgstr "" "Efter att du har valt menyobjektet Synkronisera anteckningar " "kommer en förloppsdialog som berättar när synkroniseringen är färdig att " "visas. Alla anteckningar kommer också att inaktiveras för redigering medan " "synkronisering pågår." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-synchronization.page:36 msgid "Synchronization progress" msgstr "Synkroniseringsförlopp" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-synchronization.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' " "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' " "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-template-notes.page:9 msgid "Using template notes" msgstr "Använda anteckningsmallar" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-template-notes.page:22 msgid "Template Notes" msgstr "Anteckningsmallar" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-template-notes.page:24 msgid "Template Note Usage" msgstr "Användning av anteckningsmall" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:25 msgid "" "Template notes are used to define the content for newly created notes. " "Templates are just like regular notes with some additional features." msgstr "" "Anteckningsmallar används för att definiera innehållet för nyligen skapade " "anteckningar. Mallar är precis som vanliga anteckningar med några " "ytterligare egenskaper." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:26 msgid "" "You can define a single main template note and one for each notebook you " "have. These templates define the content of every new note you create:" msgstr "" "Du kan definiera en enstaka huvudanteckningsmall och en för varje " "anteckningsblock du har. Dessa mallar definierar innehållet för varje ny " "anteckning du skapar:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:28 msgid "" "Every new note you create in Gnote, but not in any notebook, will " "have the content of the main template. If you have not created a main " "template, the default content will be used." msgstr "" "Varje ny anteckning du skapar i Gnote men inte i ett " "anteckningsblock kommer att ha innehållet från huvudmallen. Om du inte har " "skapat en huvudmall kommer standardinnehållet att användas." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:29 msgid "" "Every new note created in a notebook will have the content of that " "notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is " "defined, the default note content will be used." msgstr "" "Varje ny anteckning skapad i ett anteckningsblock kommer att ha innehållet " "från det anteckningsblockets anteckningsmall, om någon. Om ingen " "anteckningsmall för ett anteckningsblock är definierad kommer " "standardinnehållet för en anteckning att användas." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:31 msgid "To create or modify a template note:" msgstr "För att skapa eller modifiera en anteckningsmall:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:33 msgid "Main template note" msgstr "Huvudanteckningsmall" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:33 msgid "" "Open Gnote's preferences and in the General tab press " "the Open Template Note button." msgstr "" "Öppna Gnotes inställningar och i fliken Allmänt, tryck " "ned knappen Öppna anteckningsmall." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:34 msgid "Notebook template note" msgstr "Mallar för anteckningsblock" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:34 msgid "" "Right click on a notebook in the main window and select Open Template " "Note." msgstr "" "Högerklicka på ett anteckningsblock i huvudfönstret och välj Öppna " "anteckningsmall." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-template-notes.page:38 msgid "Template Note Features" msgstr "Egenskaper för anteckningsmallar" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:39 msgid "" "A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note " "lists and has a template bar at the top." msgstr "" "En anteckningsmall är som en vanlig anteckning förutom att den inte visas i " "anteckningslistor och har en mallrad överst." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-template-notes.page:41 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-template-note.png' " #| "md5='ce1b347b9e6e84b9b7da4ceaef0bd8b0'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-template-note.png' " "md5='23f1d757ae0e2b5486228d3c3f326af6'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-template-note.png' " "md5='ce1b347b9e6e84b9b7da4ceaef0bd8b0'" #. (itstool) path: figure/p #: C/gnote-template-notes.page:41 msgid "Template note window" msgstr "Fönster för anteckningsmallar" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:43 msgid "The template bar has the following features:" msgstr "Anteckningsmallraden har följande egenskaper:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:45 msgid "Convert to regular note" msgstr "Konvertera till vanlig anteckning" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:45 msgid "" "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the " "list of notes. This action is similar to deleting a template note." msgstr "" "Tryck ned denna knapp för att göra om mallen till en standardanteckning, " "synlig i anteckningslistan. Denna åtgärd liknar att ta bort en " "anteckningsmall." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:46 msgid "Save Size" msgstr "Storlek vid sparning" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:46 msgid "" "If you check this box, the size of a newly created note will be identical to " "that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' " "windows will have the default size." msgstr "" "Om du kryssar i denna ruta kommer storleken på en nyligen skapad anteckning " "att vara identisk med den för anteckningsmallen. När denna kryssruta inte är " "ikryssad kommer nya anteckningsfönster att ha standardstorleken." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:47 msgid "Save Selection" msgstr "Markering vid sparande" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:47 msgid "" "If this box is checked, new notes will have not only the content of the " "template note, but also its selection. Use this option if you want a certain " "part of the content in the new note to be initially selected." msgstr "" "Om denna ruta är ikryssad kommer nya anteckningar inte bara ha innehållet " "från mallen, utan också dess markering. Använd detta alternativ om du vill " "att en speciell del av innehållet i den nya anteckningen ska markeras " "initialt." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:48 msgid "Save Title" msgstr "Spara titel" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:48 msgid "" "This checkbox lets you base the title of new notes on a template note's " "title. With this box checked, a new note will have the template note's title " "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used." msgstr "" "Denna kryssruta låter dig basera titeln på nya anteckningar på en " "anteckningsmalls titel. Med denna box ikryssad kommer en ny anteckning att " "ha anteckningsmallens titel med en unik siffra tillagt. Annars kommer " "standardtiteln att användas." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-working-with-notebooks.page:9 msgid "Organizing your notes" msgstr "Organisera dina anteckningar" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-working-with-notebooks.page:17 #, fuzzy #| msgid "2011-2012,2019,2023" msgid "2011-2012,2019,2024" msgstr "2011-2012,2019,2023" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:26 msgid "Working With Notebooks" msgstr "Arbeta med anteckningsblock" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:27 msgid "" "Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a " "notebook in the main window or in the note editing view." msgstr "" "Anteckningsblock låter dig gruppera relaterade anteckningar. Du kan lägga " "till en anteckning till ett anteckningsblock i huvudfönstret eller i " "redigeringsvyn för anteckningar." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:29 msgid "Creating Notebooks" msgstr "Skapa anteckningsblock" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:30 msgid "To create a new notebook:" msgstr "För att skapa en nytt anteckningsblock:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:33 msgid "" "Click on the menu button in main window and select New Notebook." msgstr "" "Klicka på menyknappen i huvudfönstret och välj Nytt anteckningsblock." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36 msgid "Enter a name for the new notebook." msgstr "Ange ett namn för det nya anteckningsblocket." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:39 msgid "Alternatively:" msgstr "Alternativ:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:42 msgid "In the notebooks list at the bottom click the + button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:45 msgid "" "Enter a name for the new notebook and press Enter or click the " "confirmation button." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:49 msgid "New Notebook from context menu" msgstr "Nytt anteckningsblock från sammanhangsmeny" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:50 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/add-notebook-search.png' " #| "md5='5ba7f3e09635ae40772f191262d79d44'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-notebook-search.png' " "md5='da324c883996c63cf7d4a275e64bc310'" msgstr "" "external ref='figures/add-notebook-search.png' " "md5='5ba7f3e09635ae40772f191262d79d44'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:51 msgid "New Notebook" msgstr "Nytt anteckningsblock" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:56 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:65 msgid "Adding Notes to a Notebook" msgstr "Lägg till anteckningar till ett anteckningsblock" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:57 msgid "" "You can add a note to a notebook from the main window or directly within a " "note." msgstr "" "Du kan lägga till en anteckning till ett anteckningsblock från huvudfönstret " "eller direkt från en anteckning." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:58 msgid "" "To add a note to a notebook from the main window, do one of the following:" msgstr "För att öppna en anteckning från huvudfönstret, gör ett av följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:60 msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using the mouse." msgstr "" "Dra anteckningen (eller flera) till ett anteckningsblock på vänster sida med " "hjälp av musen." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Click on a notebook, right-click in notes list and select New " #| "from the context menu. A new note will be created and added to the " #| "notebook." msgid "" "Select a notebook and use any of main window actions to create new note. A " "new note will be created and added to the notebook." msgstr "" "Klicka på ett anteckningsblock, högerklicka i anteckningslistan och välj " "Ny från sammanhangsmenyn. En ny anteckning kommer att skapas och " "läggas till i anteckningsblocket." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63 msgid "" "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook " "using the Note ActionsNotebook menu." msgstr "" "När du skriver en anteckning kan du lägga till anteckningen direkt till ett " "befintligt anteckningsblock med menyn AnteckningsåtgärderAnteckningsblock." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/add-to-notebook.png' " #| "md5='1ca00e165889135b150e529356dbed23'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-to-notebook.png' " "md5='a54ae1f477dfcd565fa64b7c30feea1c'" msgstr "" "external ref='figures/add-to-notebook.png' " "md5='1ca00e165889135b150e529356dbed23'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66 msgid "Add to Notebook." msgstr "Lägg till i anteckningsblock." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:68 msgid "To remove a note from a notebook, use one of the following:" msgstr "För att ta bort ett anteckningsblock, använd en av följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:70 msgid "Move the note to Unfiled Notes in the main window." msgstr "" "Flytta anteckningen till Ej arkiverade anteckningar i " "huvudfönstret." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:71 msgid "" "Select the No Notebook option from the menu which appears when " "you press the Note ActionsNotebook in " "an open note." msgstr "" "Välj alternativet Inget anteckningsblock från menyn som visas när " "du trycker ned AnteckningsåtgärderAnteckningsblock i en öppen anteckning." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:75 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:83 msgid "Creating a Template" msgstr "Skapa en mall" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:76 msgid "" "After you create a notebook, you can create a template for new notes that " "you create in that notebook." msgstr "" "Efter att du skapat ett anteckningsblock kan du skapa en mall för varje ny " "anteckning som du skapar i det anteckningsblocket." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:78 msgid "" "In the notebooks list at the bottom click on Open Template Note " "button (the gear button)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:80 msgid "" "This will open a new template note. Any text typed in this note will appear " "in all notes created in this notebook." msgstr "" "Detta kommer att öppna en ny anteckningsmall. Text skriven i denna " "anteckning kommer att visas i alla anteckningar skapade i detta " "anteckningsblock." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/note-template.png' " #| "md5='00f6cb8f4521ff675f8ae93825ed08e5'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/note-template.png' " "md5='89b15214392c4b99fc4484fb70f3356b'" msgstr "" "external ref='figures/note-template.png' " "md5='00f6cb8f4521ff675f8ae93825ed08e5'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84 msgid "Note Template." msgstr "Anteckningsmall." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:86 msgid "For more, see ." msgstr "För mer, se ." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:89 msgid "Deleting a Notebook" msgstr "Ta bort ett anteckningsblock" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:90 msgid "" "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently " "inside the notebook. After you delete a notebook, its notes will not be " "associated with any notebook and will appear in Unfiled Notes in " "the main window." msgstr "" "Borttagning av ett anteckningsblock kommer inte att ta bort några av de " "anteckningar som anteckningsblocket innehåller. Efter borttagning av ett " "anteckningsblock kommer inte anteckningarna att associeras med något " "anteckningsblock och kan ses genom att välja Ej arkiverade " "anteckningar." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:91 msgid "" "To delete a notebook, go to the main window and do one of the following:" msgstr "" "För att ta bort ett anteckningsblock, gå till huvudfönstret och utför en av " "följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:93 msgid "" "Click Delete Notebook button at the bottom of notebooks list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:94 msgid "" "Remove all notes from a notebook. The notebook will be automatically removed " "the next time Gnote restarts." msgstr "" "Ta bort alla anteckningar från ett anteckningsblock. Anteckningsblocket " "kommer automatiskt att tas bort nästa gång Gnote startar om." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:97 #, fuzzy #| msgid "Deleting notes from main window" msgid "Deleting notebook from main window" msgstr "Ta bort anteckningar från huvudfönstret" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:98 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/delete-notebook.png' " #| "md5='521d085582846ea893f6af5ce15562fc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/delete-notebook.png' " "md5='70bc8c7acb7103762d4f8f87efbd4f1b'" msgstr "" "external ref='figures/delete-notebook.png' " "md5='521d085582846ea893f6af5ce15562fc'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99 msgid "Delete Notebook." msgstr "Ta bort anteckningsblock." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:104 msgid "Special Notebooks" msgstr "Speciella anteckningsblock" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:105 msgid "Gnote has several special notebooks:" msgstr "Gnote har flera speciella anteckningsblock:" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:107 msgid "" "Active: notes that have been opened in the current Gnote session" msgstr "" "Aktiva: anteckningar som har öppnats i nuvarande Gnote-" "session" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:108 msgid "All: all notes except templates" msgstr "Alla: alla anteckningar förutom mallar" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:109 msgid "Important: notes marked as important" msgstr "Viktiga: anteckningar markerade som viktiga" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:110 msgid "Unfiled: all notes that are not in a user-created notebook" msgstr "" "Ej arkiverade: alla anteckningar som inte finns i ett " "användarskapat anteckningsblock" #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:18 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'" msgstr "" "external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:18 msgid " Gnote Help" msgstr " Hjälp för Gnote" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:21 msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Managing Notes" msgstr "Hantera anteckningar" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 msgid "Organizing Notes" msgstr "Organisera anteckningar" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 msgid "Customizing" msgstr "Anpassning" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 msgid "Common Problems" msgstr "Vanliga problem" #~ msgid "" #~ "In the main window, right click in the note list and select New. This will create a note in the currently selected notebook." #~ msgstr "" #~ "I huvudfönstret, högerklicka i anteckningslistan och välj Ny. " #~ "Detta kommer att skapa en ny anteckning i det för tillfället aktuella " #~ "anteckningsblocket." #~ msgid "" #~ "If the status icon is enabled, click on it and select New Note." #~ msgstr "" #~ "Om statusikonen är aktiverad, klicka på den och välj Ny anteckning." #~ msgid "Spellcheck while typing" #~ msgstr "Stavningskontroll när text skrivs in" #~ msgid "" #~ "Enable this checkbox to underline misspellings in red and provide " #~ "suggestions in the right click context menu." #~ msgstr "" #~ "Aktivera den här kryssrutan för att understryka felstavningar med röd " #~ "färg, och ge förslag i sammanhangsmenyn som du visar med ett högerklick." #~ msgid "" #~ "The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package " #~ "for your distribution installed." #~ msgstr "" #~ "Alternativet för stavningskontroll finns endast tillgängligt om du har " #~ "paketet GtkSpell installerat för din distribution." #~ msgid "2011-2013" #~ msgstr "2011-2013" #~ msgid "" #~ "Right-click in the list of notes and select Open from the " #~ "context menu. This will open all selected notes, each in its own window." #~ msgstr "" #~ "Högerklicka i listan över anteckningar och välj Öppna från " #~ "sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla markerade anteckningar, var " #~ "och en i dess eget fönster." #~ msgid "" #~ "Right-click in the list of notes and select Open in New Window " #~ "from the context menu. This will open each selected note in a new window, " #~ "leaving the original window as is." #~ msgstr "" #~ "Högerklicka i listan över anteckningar och välj Öppna i nytt " #~ "fönster från sammanhangsmenyn. Detta kommer att öppna alla " #~ "markerade anteckningar i ett nytt fönster och lämna ursprungsfönstret som " #~ "det var." #~ msgid "" #~ "In the note overview, right click in the left hand pane and choose " #~ "New...." #~ msgstr "" #~ "I översikten för anteckningar, högerklicka i vänstra panelen och välj " #~ "Nytt...." #~ msgid "" #~ "In the main window, right click on a notebook and choose Open " #~ "Template Note." #~ msgstr "" #~ "I huvudfönstret, högerklicka på ett anteckningsblock som du har skapat " #~ "och välj Öppna anteckningsmall." #~ msgid "Right click on a notebook and choose Delete Notebook." #~ msgstr "" #~ "Högerklicka på ett anteckningsblock och välj Ta bort " #~ "anteckningsblock." #~ msgid "2013,2014" #~ msgstr "2013,2014" #~ msgid "" #~ "In context menuTable of Contents " #~ "(right-click on the note window)." #~ msgstr "" #~ "I sammanhangsmenynInnehållsförteckning (högerklicka på anteckningsfönstret)."