# French translation for gnote. # Copyright (C) 2009-12 gnote's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnote package. # # Alain Lojewski , 2009-2013. # Gérard Baylard , 2010. # Bruno Brouard , 2010-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnote master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-11 20:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-17 20:52+0100\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Alain Lojewski , 2009-2013\n" "Gérard Baylard , 2010\n" "Bruno Brouard , 2010-2012" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:9 #, fuzzy #| msgid "Insert Bugzilla Links" msgid "Insert Bugzilla links" msgstr "Insérer des liens Bugzilla" #. (itstool) path: license/p #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:10 C/gnote-addin-fixedwidth.page:9 #: C/gnote-addin-html.page:9 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:9 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:9 C/gnote-addin-print.page:9 #: C/gnote-addins-preferences.page:9 C/gnote-addin-readonly.page:9 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:9 C/gnote-addin-specialnotes.page:9 #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:10 C/gnote-addin-sync-local.page:10 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:10 C/gnote-addin-timestamp.page:10 #: C/gnote-addin-underline.page:9 C/gnote-bulleted-lists.page:9 #: C/gnote-common-problems.page:8 C/gnote-creating-notes.page:8 #: C/gnote-deleting-notes.page:8 C/gnote-editing-notes.page:6 #: C/gnote-introduction.page:10 C/gnote-links.page:8 #: C/gnote-notes-preferences.page:10 C/gnote-searching-notes.page:8 #: C/gnote-synchronization.page:9 C/gnote-template-notes.page:10 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:10 C/index.page:6 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1" msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:12 C/gnote-addin-fixedwidth.page:11 #: C/gnote-addin-html.page:11 C/gnote-addin-noteoftheday.page:11 #: C/gnote-addin-print.page:11 C/gnote-addins-preferences.page:11 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:11 C/gnote-addin-timestamp.page:12 #: C/gnote-addin-underline.page:11 C/gnote-bulleted-lists.page:11 #: C/gnote-common-problems.page:11 C/gnote-creating-notes.page:11 #: C/gnote-deleting-notes.page:11 C/gnote-editing-notes.page:9 #: C/gnote-introduction.page:12 C/gnote-links.page:11 #: C/gnote-notes-preferences.page:12 C/gnote-searching-notes.page:11 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:12 C/index.page:9 msgid "Pierre-Yves Luyten" msgstr "Pierre-Yves Luyten" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:13 C/gnote-addin-fixedwidth.page:12 #: C/gnote-addin-html.page:12 C/gnote-addin-noteoftheday.page:12 #: C/gnote-addin-print.page:12 C/gnote-addins-preferences.page:12 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:12 C/gnote-addin-timestamp.page:13 #: C/gnote-addin-underline.page:12 C/gnote-bulleted-lists.page:12 #: C/gnote-common-problems.page:12 C/gnote-creating-notes.page:12 #: C/gnote-deleting-notes.page:12 C/gnote-editing-notes.page:10 #: C/gnote-introduction.page:13 C/gnote-links.page:12 #: C/gnote-notes-preferences.page:13 C/gnote-searching-notes.page:12 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:13 C/index.page:10 C/index.page:14 msgid "2011" msgstr "2011" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:16 C/gnote-addin-fixedwidth.page:15 #: C/gnote-addin-html.page:15 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:11 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:15 C/gnote-addin-print.page:15 #: C/gnote-addins-preferences.page:15 C/gnote-addin-readonly.page:11 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:15 C/gnote-addin-specialnotes.page:11 #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:12 C/gnote-addin-sync-local.page:12 #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:12 C/gnote-addin-tableofcontents.page:58 #: C/gnote-addin-timestamp.page:16 C/gnote-addin-underline.page:15 #: C/gnote-bulleted-lists.page:15 C/gnote-common-problems.page:15 #: C/gnote-creating-notes.page:15 C/gnote-deleting-notes.page:15 #: C/gnote-editing-notes.page:13 C/gnote-introduction.page:16 #: C/gnote-links.page:15 C/gnote-notes-preferences.page:16 #: C/gnote-searching-notes.page:15 C/gnote-synchronization.page:11 #: C/gnote-template-notes.page:12 C/gnote-working-with-notebooks.page:16 #: C/index.page:13 msgid "Aurimas Cernius" msgstr "Aurimas Cernius" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:17 C/gnote-addin-fixedwidth.page:16 #: C/gnote-addin-html.page:16 C/gnote-addin-noteoftheday.page:16 #: C/gnote-addin-print.page:16 C/gnote-addin-replacetitle.page:16 #: C/gnote-addin-timestamp.page:17 C/gnote-addin-underline.page:16 #: C/gnote-links.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011,2013" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:20 C/gnote-addin-fixedwidth.page:19 #: C/gnote-addin-html.page:19 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:15 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:19 C/gnote-addin-print.page:19 #: C/gnote-addins-preferences.page:19 C/gnote-addin-replacetitle.page:19 #: C/gnote-addin-sync-local.page:16 C/gnote-addin-sync-webdav.page:16 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:53 C/gnote-addin-timestamp.page:20 #: C/gnote-addin-underline.page:19 C/gnote-bulleted-lists.page:19 #: C/gnote-common-problems.page:19 C/gnote-creating-notes.page:19 #: C/gnote-deleting-notes.page:19 C/gnote-editing-notes.page:17 #: C/gnote-introduction.page:20 C/gnote-links.page:19 #: C/gnote-notes-preferences.page:20 C/gnote-searching-notes.page:19 #: C/gnote-synchronization.page:15 C/gnote-template-notes.page:16 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:20 msgid "Adam Dingle" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:22 C/gnote-addin-fixedwidth.page:21 #: C/gnote-addin-html.page:21 C/gnote-addin-notedirwatcher.page:17 #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:21 C/gnote-addin-print.page:21 #: C/gnote-addins-preferences.page:21 C/gnote-addin-readonly.page:12 #: C/gnote-addin-replacetitle.page:21 C/gnote-addin-specialnotes.page:12 #: C/gnote-addin-sync-local.page:18 C/gnote-addin-sync-webdav.page:18 #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 C/gnote-addin-tableofcontents.page:55 #: C/gnote-addin-timestamp.page:22 C/gnote-addin-underline.page:21 #: C/gnote-bulleted-lists.page:21 C/gnote-common-problems.page:21 #: C/gnote-creating-notes.page:21 C/gnote-deleting-notes.page:21 #: C/gnote-editing-notes.page:19 C/gnote-introduction.page:22 #: C/gnote-links.page:21 C/gnote-notes-preferences.page:22 #: C/gnote-searching-notes.page:21 C/gnote-synchronization.page:17 #: C/gnote-template-notes.page:18 C/gnote-working-with-notebooks.page:22 msgid "2013" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:26 msgid "Bugzilla Links Add-in" msgstr "Greffon liens Bugzilla" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Allows you to drag a Bugzilla URL directly into a Gnote note. " #| "The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it." msgid "" "This plugin lets you drag a Bugzilla URL directly into a Gnote " "note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it." msgstr "" "Cela vous permet de glisser un URL Bugzilla directement dans une note de " "Gnote. Le numéro de bogue est inséré comme lien avec une petite " "icône de bogue à côté." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-bugzillalink.page:28 msgid "In the preferences, you can add special icons for certain hosts." msgstr "" "Dans les préférences, vous pouvez ajouter des icônes particulières pour pour " "certains hôtes." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:8 #, fuzzy #| msgid "Use a Fixed Width Font" msgid "Use a fixed-width font" msgstr "Utiliser une police à chasse fixe" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:25 #, fuzzy #| msgid "Fixed Width Add-in" msgid "Fixed Width Plugin" msgstr "Greffon Chasse fixe" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-fixedwidth.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fixed width style allows text to use a fixed width font. To change " #| "existing text, first select the text you want to modify. Then select the " #| "Fixed Width option from the Text menu. You can also " #| "select the Fixed Width option from the Text before you start " #| "typing to have the text you type be in a fixed width style." msgid "" "The Fixed Width plugin allows text to use a fixed width font. To " "change existing text, first select the text you want to modify. Then select " "Fixed Width from the Text menu. You can also select " "Fixed Width from the menu before you start typing." msgstr "" "L'option chasse fixe utilise une police dans laquelle tous les caractères " "ont le même espacement. Pour écrire du texte avec une police à chasse fixe, " "sélectionnez-le et faites Chasse fixe dans le menu Texte. L'option Chasse fixe peut aussi être définie avant la " "saisie du texte ; elle sera alors appliquée à tout texte saisi par la suite." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-html.page:8 #, fuzzy #| msgid "Export to HTML" msgid "Export notes to HTML" msgstr "Exportation en HTML" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-html.page:25 msgid "Export to HTML" msgstr "Exportation en HTML" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-html.page:26 msgid "" "When the Export to HTML plugin is installed, the command " "Export to HTML is present in the Note Actions menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-html.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "After selecting this option, you will be presented with a dialog that " #| "allows you to choose where to save the HTML file. Enter the destination " #| "filename and click Save to save the file, or Cancel to abort the operation." msgid "" "To create an HTML document from one or more notes, select this command. You " "will see a dialog that lets you choose where to save the HTML file. Enter " "the destination filename and click Save to save the file, or " "Cancel to abort." msgstr "" "Après avoir choisi cette option, un message s'affiche vous demandant où " "enregistrer le fichier HTML. Saisissez le nom du fichier de destination, " "puis cliquez sur Enregistrer pour enregistrer le fichier ou bien " "sur Annuler pour arrêter l'opération." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-html.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "To export any notes for which a link exists in the current note, select " #| "the Export Linked Notes check box." msgid "" "To export any notes linked to by the current note, select the Export " "Linked Notes check box." msgstr "" "Pour exporter n'importe quelle note comportant un lien vers la note " "actuelle, cochez la case Exporter les notes liées." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:8 msgid "Watch for note changes on file system" msgstr "Surveiller les modifications de notes dans le système de fichiers" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:12 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2012-2013" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:21 msgid "Note Directory Watcher" msgstr "Surveillance de notes dans les répertoires" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "This addin allows you to work with notes on a file system while " #| "Gnote is running. When enabled, this addin monitors note files " #| "for changes and reloads them, once any change is detected. This way " #| "external change to a note file is automatically reflected in Gnote." msgid "" "This plugin lets you work with notes on the file system while Gnote is running. When enabled, this plugin monitors note files for changes " "and reloads them when any change is detected. This way any external change " "to a note file will automatically be reflected in Gnote." msgstr "" "Ce greffon vous permet de travailler avec les notes d'un système de fichiers " "pendant que Gnote est actif. Quand il est activé, il gère les " "modifications dans les fichiers notes en les réactualisant aussitôt " "détectées. De cette manière, toute modification d'un fichier note est " "automatiquement répercutée dans Gnote." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-notedirwatcher.page:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gnote stores notes into ~/.local/share/gnote " #| "folder. With this addin enabled, you can perform actions at file system " #| "level on this directory, such as synchronizing contents with some other " #| "location, while Gnote is running." msgid "" "Gnote stores notes in the ~/.local/share/gnote " "folder. With this plugin is enabled, you can perform actions at the file " "system level on this directory, such as synchronizing note files with some " "other location, while Gnote is running." msgstr "" "Gnote stocke les notes dans le dossier ~/.local/share/" "gnote. En activant ce greffon, vous pouvez effectuer des opérations " "au niveau système de fichiers sur ce répertoire, comme synchroniser ses " "contenus avec d'autres emplacements, pendant que Gnote est actif." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:8 msgid "A \"Today\" note" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:25 msgid "Note of the Day" msgstr "Note du jour" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "This add-in automatically creates a \"Today\" note for jotting daily " #| "thoughts down. The current date is used as a basis for the title of the " #| "note. As an example, the title of a \"Today\" note created on February " #| "28, 2007, would be, \"Today: Wednesday, February 28 2007\"." msgid "" "This plugin automatically creates a \"Today\" note for jotting daily " "thoughts down. As an example, a \"Today\" note created on February 28, 2013 " "would be called \"Today: Thursday, February 28 2013\"." msgstr "" "Ce greffon génère automatiquement une note « Aujourd'hui » pour consigner " "quotidiennement des idées. La date du jour sert de base au titre de la note. " "Par exemple, le titre de la note « Aujourd'hui » créée le 28 février 2007 " "est : « Aujourd'hui : mercredi 28 février 2007 »." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you leave a \"Today\" note unmodified, the Note of the Day Add-in will " #| "automatically delete the note." msgid "" "If you leave a \"Today\" note unmodified, the plugin will automatically " "delete the note." msgstr "" "Si vous ne modifiez pas une note « Aujourd'hui », le greffon Note du jour la " "supprime automatiquement." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-noteoftheday.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note " #| "and change the title of the note to be, \"Today: Template\". Change the " #| "content of the template note to whatever you like. When new \"Today\" " #| "notes are created, it will then use the content of your \"Today: " #| "Template\" note." msgid "" "To customize the content of the default \"Today\" note, create a new note " "and change the title of the note to \"Today: Template\". Change the content " "of the template note to whatever you like. New \"Today\" notes will then use " "the content of your \"Today: Template\" note." msgstr "" "Pour personnaliser le contenu par défaut de la note « Aujourd'hui », créez " "une nouvelle note, et renommez-la « Aujourd'hui : modèle ». Remplacez-en le " "contenu par ce que vous voulez. Lorsque de nouvelles notes « Aujourd'hui » " "sont créées, elles le sont sur le modèle du contenu de la note " "« Aujourd'hui : modèle »." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-print.page:8 #, fuzzy #| msgid "Print Notes" msgid "Print notes" msgstr "Imprimer des notes" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-print.page:25 msgid "Print" msgstr "Impression" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-print.page:26 msgid "" "When the Print plugin is installed, the Print command " "is present in the Note Actions menu. This command opens a " "standard Print dialog which lets you print a note." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addins-preferences.page:8 #, fuzzy #| msgid "Settings for Gnote add-ins" msgid "Settings for Gnote plugins" msgstr "Paramétrer les greffons Gnote" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addins-preferences.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011,2013,2014" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addins-preferences.page:25 #, fuzzy #| msgid "Add-in Preferences" msgid "Plugin Preferences" msgstr "Préférences des greffons" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addins-preferences.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can activate or deactivate add-ins in this tab. To do this, select an " #| "add-in and click the Enable button. The button will be " #| "disabled and the Disable button will be enabled, which can now " #| "be used to disable add-in." msgid "" "You can activate or deactivate plugins in this tab. To do this, select a " "plugin and click the Enable button. Use the Disable " "button to disable a plugin." msgstr "" "Vous pouvez activer ou désactiver les greffons dans cet onglet. Pour cela, " "sélectionnez un greffon et cliquez sur le bouton Activer. Le " "bouton est alors grisé et le bouton Désactiver devient actif. Il " "peut maintenant être utilisé pour désactiver le greffon." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addins-preferences.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Some add-ins have preferences. They can be accessed by selecting add-in " #| "and pressing the Preferences button." msgid "" "Some plugins have preferences, which you can access by selecting a plugin " "and pressing the Preferences button." msgstr "" "Certains greffons possèdent des paramétrages. Il est possible d'y accéder en " "sélectionnant le greffon et en appuyant sur le bouton Préférences." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addins-preferences.page:28 #, fuzzy #| msgid "Gnote Addin Preferences" msgid "Gnote Plugin Preferences" msgstr "Préférences des greffons de Gnote" #. (itstool) path: figure/desc #: C/gnote-addins-preferences.page:29 #, fuzzy #| msgid "Gnote main window" msgid "Gnote Plugins window" msgstr "Fenêtre principale de Gnote" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addins-preferences.page:30 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' " #| "md5='656cb88e6f7df1661cd359bac9602f60'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' " "md5='bf5a5a7f2954d02aa6680efb92bbd025'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-preferences-add-ins.png' " "md5='656cb88e6f7df1661cd359bac9602f60'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-addins-preferences.page:31 #, fuzzy #| msgid "Add-ins window." msgid "Plugins window." msgstr "Fenêtre des Greffons." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-readonly.page:8 msgid "Make notes read-only" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-readonly.page:16 msgid "Read Only" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-readonly.page:17 msgid "" "When the ReadOnly plugin is installed, the Read Only " "item is present in the Note Actions menu for open note. When this " "item is checked, note is marked as read-only. This does not allow to change " "note until the menu item is unchecked. Use this to prevent notes from " "accidental modification." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-replacetitle.page:8 #, fuzzy #| msgid "Rename note title" msgid "Rename a note" msgstr "Renommer le titre d'une note" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-replacetitle.page:25 msgid "Replace title" msgstr "Remplacement du titre" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-replacetitle.page:26 msgid "" "When the Replace title plugin is installed, the command " "Replace title is present in the Note Actions menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-replacetitle.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "When the Replace title option is selected, the note title will " #| "be replaced by currently selected text in any application." msgid "" "The Replace title command replaces a note's title with the " "currently selected text (from any application)." msgstr "" "Lorsque l'option Remplacer le titre est sélectionnée, le titre de " "la note est remplacé par le texte actuellement sélectionné dans toute " "application." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-replacetitle.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "Alternatively, you can use CtrlR " #| "shortcut." msgid "" "Alternatively, you can use the CtrlR " "shortcut." msgstr "" "Autrement, utilisez le raccourci clavier CtrlR." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-specialnotes.page:8 #, fuzzy #| msgid "Special Notebooks" msgid "See special notes" msgstr "Bloc-notes spécial" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-specialnotes.page:16 #, fuzzy #| msgid "Special Notebooks" msgid "Special Notes" msgstr "Bloc-notes spécial" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-specialnotes.page:17 msgid "" "When the SpecialNotes plugin is installed, the new special " "notebook Special Notes is present in the list of notebooks. This " "notebook contains notes that are otherwise not visible, such as template " "notes. This might be convenient way to go through all your templates." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:9 #, fuzzy #| msgid "Synchronize to local folder" msgid "Synchronize to an online folder" msgstr "Synchroniser avec le dossier local" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:13 msgid "2019" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:17 #, fuzzy #| msgid "Local Folder Synchronization" msgid "Online Folder Synchronization" msgstr "Synchronisation avec le dossier local" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:18 #, fuzzy #| msgid "" #| "This type of synchronization allows you to set local folder as " #| "synchronization storage." msgid "" "This type of synchronization lets you synchronize to online folder that can " "be opened in Files." msgstr "" "Ce type de synchronisation vous permet de définir le dossier local comme " "espace de stockage de la synchronisation." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:19 msgid "" "To use this type of synchronization you have to first configure your account " "for accessing the folder in Online Accounts. Once account has " "been added, it should be visible in the side pane in Files " "application and you should be able to open it and browse your online folder." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:20 msgid "" "To configure this type of synchronization, select Online Folder " "in the Service drop-down and then enter the desired folder as the " "Folder URI. You can get the folder URI by opening that online " "folder in Files application and then pressing CtrlL to edit the path." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:22 #, fuzzy #| msgid "Local Folder Synchronization configuration" msgid "Online Folder Synchronization configuration" msgstr "Paramétrage de la synchronisation du dossier local" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:23 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " #| "md5='c2945d95c64a2a2c66c2a8ecc5fd5525'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-gvfs.png' " "md5='ac2f3516ac45a657afa2c64a30efb5d2'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " "md5='c2945d95c64a2a2c66c2a8ecc5fd5525'" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "After selecting the desired folder click the Save button. Use " #| "the Clear button to turn synchronization off." msgid "" "After entering the desired folder, click the Save button. Use the " "Clear button to turn synchronization off." msgstr "" "Après le choix du dossier, cliquez sur le bouton Enregistrer pour " "confirmer, ou sur Annuler pour stopper la synchronisation." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-gvfs.page:26 msgid "" "If entered folder doesn't exist, Gnote will attempt to create it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-sync-local.page:9 #, fuzzy #| msgid "Synchronize to local folder" msgid "Synchronize to a local folder" msgstr "Synchroniser avec le dossier local" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-sync-local.page:13 C/gnote-addin-sync-webdav.page:13 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-sync-local.page:22 msgid "Local Folder Synchronization" msgstr "Synchronisation avec le dossier local" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-local.page:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "This type of synchronization allows you to set local folder as " #| "synchronization storage." msgid "" "This type of synchronization lets you use a local folder as synchronization " "storage." msgstr "" "Ce type de synchronisation vous permet de définir le dossier local comme " "espace de stockage de la synchronisation." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-local.page:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "To configure this type of synchronization, select \"Local Folder\" in " #| "Service drop-down and then select the desired folder as " #| "Folder Path." msgid "" "To configure this type of synchronization, select Local Folder in " "the Service drop-down and then select the desired folder as the " "Folder Path." msgstr "" "Pour paramétrer ce type de synchronisation, sélectionnez « Dossier local » " "dans le menu déroulant Service, puis choisissez le dossier voulu " "comme Chemin du dossier." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addin-sync-local.page:26 C/gnote-addin-sync-webdav.page:31 msgid "Local Folder Synchronization configuration" msgstr "Paramétrage de la synchronisation du dossier local" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-sync-local.page:27 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' " #| "md5='331adb231f9aa802f0f4745bd3e4b4e8'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' " "md5='a350824d64dd7aabf6e47ce7930575e2'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-local.png' " "md5='331adb231f9aa802f0f4745bd3e4b4e8'" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-local.page:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "After selecting the desired folder click the Save button. Use " #| "the Clear button to turn synchronization off." msgid "" "After selecting the desired folder, click the Save button. Use " "the Clear button to turn synchronization off." msgstr "" "Après le choix du dossier, cliquez sur le bouton Enregistrer pour " "confirmer, ou sur Annuler pour stopper la synchronisation." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:9 #, fuzzy #| msgid "Synchronize to WebDAV share" msgid "Synchronize to a WebDAV share" msgstr "Synchroniser avec le protocole de partage WebDAV" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:22 msgid "WebDAV Synchronization" msgstr "Synchronisation WebDAV" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:23 #, fuzzy #| msgid "" #| "This type of synchronization allows you to set WebDAV as synchronization " #| "storage." msgid "" "This type of synchronization lets you use a WebDAV server as synchronization " "storage." msgstr "" "Ce type de synchronisation vous permet de définir WebDAV comme espace de " "stockage de la synchronisation." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:24 msgid "To configure this type of synchronization:" msgstr "Pour paramétrer ce type de synchronisation :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:26 #, fuzzy #| msgid "select \"WebDAV\" in Service drop-down" msgid "select \"WebDAV\" in the Service drop-down" msgstr "sélectionnez « WebDAV » dans le menu déroulant Service" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:27 msgid "enter the URL to your share" msgstr "saissez l'URL du partage" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:28 #, fuzzy #| msgid "enter username and password" msgid "enter your username and password" msgstr "saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:32 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " #| "md5='c2945d95c64a2a2c66c2a8ecc5fd5525'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " "md5='873840c0aa4cd7d209333bdad47f5a55'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-webdav.png' " "md5='c2945d95c64a2a2c66c2a8ecc5fd5525'" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-sync-webdav.page:34 msgid "" "After selecting the desired folder click the Save button. Use the " "Clear button to turn synchronization off." msgstr "" "Après le choix du dossier, cliquez sur le bouton Enregistrer pour " "confirmer, ou sur Annuler pour stopper la synchronisation." #. (itstool) path: license/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:42 msgid "" "This help topic is licensed under the GNU Free Documentation License, Version 1.1 (GFDL). It means that you are free to copy, distribute and/or modify " "this document, under some conditions." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:51 msgid "Luc Pionchon" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:60 msgid "2013,2014,2023" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:79 msgid "Navigate long structured notes" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:83 msgid "Adding a Table of Contents" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:85 msgid "" "This is a plugin to Gnotes. When this plugin is installed, there " "is a Table of Contents entry in the actions menu. See " " to learn how to activate a plugin." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:93 msgid "In a nutshell" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:97 msgid "" "A heading is a full line of text, formatted with Bold+Huge or " "Bold+Large." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:100 #, fuzzy #| msgid "" #| "Press the key combination CtrlU." msgid "" "Set headings with Ctrl1 or " "Ctrl2." msgstr "" "Utilisez la combinaison de touches CtrlU." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:105 #, fuzzy #| msgid "" #| "Press the key combination CtrlU." msgid "" "Open the table of contents with CtrlAlt1, and jump to any heading." msgstr "" "Utilisez la combinaison de touches CtrlU." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:111 msgid "Screenshot" msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:113 msgid "A structured note with its table of contents" msgstr "" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:114 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-template-note.png' " #| "md5='fa0a6345708f1b55df2ba401ebf2a05d'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-addin-table-of-contents.png' " "md5='fdaa13ac6400173a4d05675a69c019f1'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-template-note.png' " "md5='fa0a6345708f1b55df2ba401ebf2a05d'" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:120 msgid "Navigating through long notes" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:122 msgid "" "A long note may become difficult to navigate. It is then natural to " "structure the note by marking sections and subsections with headings." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:128 msgid "" "This plugin makes it easy to navigate through long structured notes. Once " "you have set headings in your note, the table of contents of the note will " "show in actions menu. Then you can jump directly from the menu to any " "heading." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:138 #, fuzzy #| msgid "Settings for Gnote add-ins" msgid "Structuring your notes with headings" msgstr "Paramétrer les greffons Gnote" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:140 msgid "A heading is simply a complete line with specific text formatting:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:144 msgid "" "Level 1 headings, for sections, are lines formatted with a Bold+Huge font." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:145 msgid "" "Level 2 headings, for subsections, are lines formatted with a " "Bold+Large font." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:149 msgid "To format a heading line, either:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:153 msgid "" "Use the commands Heading 1 and Heading 2 in the " "Note ActionsTable of Contents menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:158 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard shortcut CtrlN." msgid "" "Use the keyboard shortcuts Ctrl1 and " "Ctrl2 for headings of level 1 and 2." msgstr "" "Utilisez le raccourci clavier CtrlN." #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:163 msgid "" "These commands apply the formatting to the complete line. You don't need to " "select it first. It is enough if the cursor is on the line." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:167 msgid "" "Alternatively, with the cursor on a new line, activate the heading command " "and then enter the heading title." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:171 msgid "" "You can even use the normal formatting commands from the Text " "menu: Bold, Large and Huge, and their " "respective keyboard shortcuts. If, for example, your line is already " "formatted as Huge, then you just need to make it also Bold to turn it into a heading 1. See to " "learn how to set text styles." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:180 msgid "Showing the table of contents" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:182 msgid "You can access the table of contents either:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:184 msgid "" "In the menu Note ActionsTable of Contents." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:185 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard shortcut CtrlN." msgid "" "In a popup menu, with the keyboard shortcut CtrlAlt1." msgstr "" "Utilisez le raccourci clavier CtrlN." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:186 msgid "" "Then you can navigate up and down with the arrow keys and jump to the " "selected heading with enter. Or just click with your mouse on the " "heading to jump to." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:192 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:194 msgid "" "One heading does not show in the table of contents" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:194 msgid "" "There might be some characters in the heading line, such as whitespace " "characters, which are not formatted as a heading. Make sure that the " "whole line is formatted as a heading. See ." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197 msgid "" "There is an empty line in the table of contents" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-tableofcontents.page:197 msgid "" "An empty line, possibly including whitespaces, is formatted as a heading. " "Jump to this line and delete the area." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-timestamp.page:9 #, fuzzy #| msgid "Insert Current Time" msgid "Insert current time" msgstr "Insérer la date actuelle" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-timestamp.page:26 msgid "Insert Timestamp Add-in" msgstr "Greffon insertion de la date" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-timestamp.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "When the Insert Timestamp add-in is installed, the Tools menu " #| "will have a Insert Timestamp option available." msgid "" "When the Insert Timestamp plugin is installed, the Actions menu will include a Insert Timestamp command. Select this " "command to insert the current date and time." msgstr "" "Lorsque le greffon Insérer la date est activé, le menu " "Outils vous propose l'option Insérer la date." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-addin-underline.page:8 #, fuzzy #| msgid "Underline Text" msgid "Underline text" msgstr "Souligner du texte" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-addin-underline.page:25 #, fuzzy #| msgid "Underline Text" msgid "Underline Text Plugin" msgstr "Souligner du texte" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-underline.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "When the Underline add-in is installed, the Text menu will have a Underline option available." msgid "" "When the Underline plugin is installed, the Text menu " "will have a Underline option available." msgstr "" "Lorsque le greffon Souligner est activé, le menu Texte " "vous propose l'option Souligner." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-underline.page:27 msgid "To underline the selected text, use one of the following:" msgstr "Les méthodes suivantes permettent de souligner le texte sélectionné :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-underline.page:29 C/gnote-addin-underline.page:34 msgid "Click on Text and select Underline." msgstr "Cliquez sur Texte et sélectionnez Souligner." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-addin-underline.page:30 C/gnote-addin-underline.page:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "Press the key combination CtrlU." msgid "Press CtrlU." msgstr "" "Utilisez la combinaison de touches CtrlU." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-addin-underline.page:32 msgid "" "To remove underline, select the underlined text and use one of the following:" msgstr "" "Pour supprimer le soulignement, sélectionnez le texte souligné et utilisez " "une des méthodes suivantes :" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-bulleted-lists.page:8 msgid "Using Bulleted Lists" msgstr "Utilisation des listes à puces" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-bulleted-lists.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011,2023" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:25 msgid "Bulleted Lists" msgstr "Les listes à puces" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:27 msgid "Begin a bulleted list" msgstr "Initialisation d'une liste à puces" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:28 #, fuzzy #| msgid "You may begin a bulleted list by using one of the following methods" msgid "You may begin a bulleted list in any of the following ways:" msgstr "Les méthodes suivantes permettent d'initialiser une liste à puces" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:30 #, fuzzy #| msgid "Select Increase Indent from the Text menu." msgid "Select Increase indent from the Text menu." msgstr "" "Choisissez Augmenter l'indentation dans le menu Texte." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "Begin a line with a single dash character - followed by a " #| "space, type some text and press Enter." msgid "" "Begin a line with a single dash character - followed by a space. " "Then type some text and press Enter." msgstr "" "Commencez une ligne par un tiret unique - suivi d'un espace, " "saisissez du texte immédiatement à la suite puis appuyez sur Entrée." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:32 C/gnote-bulleted-lists.page:54 msgid "" "Press the key combination AltRight." msgstr "" "Utilisez la combinaison de touches AltFlèche droite." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:36 msgid "End a bulleted list" msgstr "Arrêt d'une liste à puces" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:37 #, fuzzy #| msgid "End a bulleted list by doing one of the following" msgid "You can end a bulleted list by doing one of the following:" msgstr "Les méthodes suivantes permettent de terminer une liste à puces" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:39 msgid "Select Bullets from the Text menu." msgstr "Sélectionnez Puces dans le menu Texte." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:40 msgid "Press Enter on a blank bulleted line." msgstr "Appuyez sur Entrée dans une ligne indentée vide." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:41 msgid "" "Select Decrease Indent from the Text menu in succession until the " "current line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" "Cliquez plusieurs fois sur Diminuer l'indentation dans le menu " "Texte jusqu'à ce que la ligne actuelle ne fasse plus partie de la " "liste à puces." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "Using the key combination ShiftTab " #| "in succession until the current line is no longer part of the bulleted " #| "list." msgid "" "Press ShiftTab repeatedly until the " "current line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" "Utilisez plusieurs fois le raccourci clavier MajTab jusqu'à ce que la ligne actuelle ne fasse plus partie de la " "liste à puces." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "Using the key combination AltLeft " #| "in succession until the current line is no longer part of the bulleted " #| "list." msgid "" "Press AltLeft repeatedly until the " "current line is no longer part of the bulleted list." msgstr "" "Utilisez plusieurs fois le raccourci clavier AltFlèche gauche jusqu'à ce que la ligne actuelle ne " "fasse plus partie de la liste à puces." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:48 msgid "Increase Indentation" msgstr "Augmentation de l'indentation" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:49 #, fuzzy #| msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse" msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the mouse:" msgstr "" "Pour augmenter l'indentation d'une ligne dans une liste à puces avec la " "souris" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:50 msgid "Select Increase Indent from the Text menu." msgstr "" "Choisissez Augmenter l'indentation dans le menu Texte." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard" msgid "To increase the line indentation in a bulleted list with the keyboard:" msgstr "" "Pour augmenter l'indentation d'une ligne dans une liste à puces en utilisant " "le clavier" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:53 msgid "Press the Tab key." msgstr "Appuyez sur la touche Tab." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-bulleted-lists.page:59 msgid "Decrease Indentation" msgstr "Diminution de l'indentation" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:60 #, fuzzy #| msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse" msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the mouse:" msgstr "" "Pour diminuer l'indentation d'une ligne dans une liste à puces en utilisant " "la souris" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:61 msgid "Select Decrease Indent from the Text menu." msgstr "" "Choisissez Diminuer l'indentation dans le menu Texte." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:62 msgid "To decrease the line indentation in a bulleted list with the keyboard:" msgstr "" "Pour diminuer l'indentation d'une ligne dans une liste à puces en utilisant " "le clavier :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:64 msgid "" "Press the key combination ShiftTab." msgstr "" "Utilisez la combinaison de touches MajTab." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-bulleted-lists.page:65 msgid "" "Press the key combination AltLeft." msgstr "" "Utilisez la combinaison de touches AltFlèche gauche." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-common-problems.page:9 #, fuzzy #| msgid "Frequently Asked Questions" msgid "Frequently asked questions" msgstr "Foire aux questions" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-common-problems.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011-2014" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-common-problems.page:25 msgid "Gnote Common Issues" msgstr "Problèmes courants de Gnote" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:27 msgid "Does Gnote work with Tomboy?" msgstr "Est-ce que Gnote fonctionne avec Tomboy ?" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can import Tomboy Notes. An add-in has to be activated." msgid "You can import Tomboy Notes. A plugin has to be activated." msgstr "" "Vous pouvez importer les notes de Tomboy. Un greffon doit-être " "activé." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:29 msgid "How to automatically start Gnote when I log in?" msgstr "" "Comment lancer automatiquement Gnote lorsque je me connecte ?" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-common-problems.page:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "To start Gnote automatically when you log into GNOME, run gnome-" #| "session-properties" msgid "" "you can setup Gnote to start automatically when you log into GNOME using " "Tweaks application." msgstr "" "Pour démarrer Gnote automatiquement lorsque vous vous connectez, lancez " "gnome-session-properties" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-creating-notes.page:9 #, fuzzy #| msgid "Creating Notes" msgid "Creating notes" msgstr "Création de notes" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-creating-notes.page:16 msgid "2011-2012,2019,2023-2024" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-creating-notes.page:25 msgid "Creating Notes" msgstr "Création de notes" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-creating-notes.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "In Gnote, you can create new notes using one of the following " #| "methods:" msgid "In Gnote, you can create new notes in any of these ways:" msgstr "" "Les méthodes suivantes permettent de créer de nouvelles notes dans " "Gnote :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-creating-notes.page:29 #, fuzzy #| msgid "Click on application menu and select New Note." msgid "" "Click menu button in the main window and then select New Note." msgstr "" "Cliquez sur le nom de l'application puis sélectionnez Nouvelle note." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-creating-notes.page:30 #, fuzzy #| msgid "In Gnote window click the toolbar item New." msgid "In the Gnote window, click the toolbar item New." msgstr "" "Cliquez sur l'élément Nouveau dans la fenêtre de Gnote." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-creating-notes.page:31 #, fuzzy #| msgid "Use keyboard shortcut CtrlN." msgid "" "Use the keyboard shortcut CtrlShiftN." msgstr "" "Utilisez le raccourci clavier CtrlN." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-deleting-notes.page:9 #, fuzzy #| msgid "Deleting Notes" msgid "Deleting notes" msgstr "Suppression de notes" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-deleting-notes.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011-2012,2024" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-deleting-notes.page:25 msgid "Deleting Notes" msgstr "Suppression de notes" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-deleting-notes.page:26 #, fuzzy #| msgid "You can delete note in few ways:" msgid "You can delete a note in either of two ways:" msgstr "Vous pouvez supprimer une note de différentes façons :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-deleting-notes.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right click in the list of notes and select Delete. This will " #| "delete all selected notes." msgid "" "In the list of notes press Delete. This will delete all selected " "notes." msgstr "" "Faites un clic-droit dans la liste des notes et sélectionnez Supprimer. Cela supprime toutes les notes actuellement sélectionnées." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-deleting-notes.page:29 #, fuzzy #| msgid "When note is opened, press the Delete button on toolbar." msgid "" "When a note is open, press the Note Actions button on the toolbar " "and press Delete in menu that opens." msgstr "" "Lorsque la note est ouverte, pressez le bouton Supprimer de la " "barre d'outils." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-deleting-notes.page:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "In all cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently " #| "delete the note and its contents. Click the Delete button to " #| "discard the note permanently, or Cancel to abort the process. " #| "Links to this note from other notes will still exist, but will re-create " #| "the note upon activation." msgid "" "In both cases a dialog box will pop up asking if you want to permanently " "delete the note and its contents. Click the Delete button to " "discard the note permanently, or Cancel to abort. Links to the " "deleted note from other notes will still exist, but will re-create the note " "upon activation." msgstr "" "Dans tous les cas, une boîte de dialogue s'affiche pour vous demander si " "vous souhaitez supprimer définitivement cette note et tout son contenu. " "Cliquez sur Supprimer pour confirmer ou sur Annuler si " "vous changez d'avis. Tous les liens vers cette note à partir d'autres notes " "seront conservés, mais ils ne recréeront la note que s'ils sont activés." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-editing-notes.page:7 #, fuzzy #| msgid "Editing Notes Content" msgid "Editing note contents" msgstr "Modifier le contenu des notes" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-editing-notes.page:14 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011-2013,2023" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-editing-notes.page:23 msgid "Editing Notes" msgstr "Modification des notes" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:25 msgid "" "When you open a note, Gnote will replace the note overview with " "the note's contents." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:26 msgid "" "Toolbar at the top of the window will now contain note specific items in it. " "Notes content area will be in an active tab below." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-editing-notes.page:28 msgid "Gnote window displaying note" msgstr "Fenêtre d'affichage d'une note dans Gnote" #. (itstool) path: figure/desc #: C/gnote-editing-notes.page:29 msgid "Gnote Note" msgstr "Une note dans Gnote" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-editing-notes.page:30 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-new-note.png' " #| "md5='2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-new-note.png' " "md5='325e546b0a2bad7aa7772a5da11bb2e2'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-new-note.png' " "md5='2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-editing-notes.page:31 msgid "Gnote note editing." msgstr "Modifier une note dans Gnote." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:35 msgid "" "To edit the note, click in the content area and type. The first line is " "considered the title of the note. By default this is populated with the text " "\"New Note (number)\". To change the title, click on the first line and use " "the keyboard to change the title." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:36 msgid "" "Use the Text button to format text within your notes. This button " "displays a menu with several commands:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:39 msgid "Undo" msgstr "Annuler" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "Support for “Undo” is available in Gnote through this menu " #| "item. The Undo function allows you to revert previous changes made to " #| "your note during the current session. To undo your last change using the " #| "keyboard, use the standard keybinding, CtrlZ." msgid "" "The Undo command reverts changes made to your note during the " "current session. To undo using the keyboard, press CtrlZ." msgstr "" "La fonction « Annuler » de Gnote est disponible dans ce menu. " "Elle vous permet de revenir à une rédaction antérieure de la note dans le " "cours d'une session. Le raccourci clavier standard CtrlZ vous permet d'annuler la dernière modification." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:42 msgid "Redo" msgstr "Rétablir" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:43 #, fuzzy #| msgid "" #| "The “Redo” function is used to put back changes that were removed using " #| "the “Undo” feature. To redo your last change using the keyboard, use the " #| "standard keybinding, ShiftCtrlZ." msgid "" "The Redo command puts back changes that were removed using the " "Undo feature. To redo your last change using the keyboard, press " "ShiftCtrlZ." msgstr "" "De même, la fonction « Rétablir » restaure les modifications annulées " "précédemment. Pour rétablir la dernière annulation à l'aide du clavier, " "utilisez le raccourci classique MajCtrlZ." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:45 msgid "Bold" msgstr "Gras" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "To make text within your note bold, first select the text you want to " #| "modify. Then select the Bold option from the Text menu. You " #| "may also use the keybinding CtrlB " #| "after selecting the text." msgid "" "To make text bold, select it and then select the Bold command " "from the Text menu or press CtrlB." msgstr "" "Pour mettre du texte en gras, sélectionnez-le et choisissez Gras " "dans le menu Texte. La même action est obtenue en pressant le " "raccourci CtrlB." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:48 msgid "Italic" msgstr "Italique" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:49 #, fuzzy #| msgid "" #| "To make text within your note italic, first select the text you want to " #| "modify. Then select the Italic option from the Text menu. You may also " #| "use the keybinding CtrlI after " #| "selecting the text." msgid "" "To make text italic, select it and then select the Italic " "command from the Text menu, or press CtrlI." msgstr "" "Pour mettre du texte en italique, sélectionnez-le et choisissez " "Italique dans le menu Texte. La même action est " "obtenue en pressant le raccourci CtrlI." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:51 msgid "Strikeout" msgstr "Barré" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a " #| "strikeout, select the text and then select the Strikeout " #| "option from the Text menu. You may also use the keybinding " #| "CtrlS after selecting the text." msgid "" "The strikeout style will put a line through the selected text. To add a " "strikeout, select text and then select the Strikeout command from " "the Text menu or press CtrlS." msgstr "" "Le style barré, comme son nom l'indique, consiste à barrer d'un trait le " "texte sélectionné. Pour mettre du texte en barré, sélectionnez-le et " "choisissez Barré dans le menu Texte. La même action " "est obtenue en pressant le raccourci CtrlS." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:54 msgid "Highlight" msgstr "Surligné" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "The highlight style will put a different background around the selected " #| "text. To add a highlight, select the text and then select the " #| "Highlight option from the Text menu. You may also " #| "use the keybinding CtrlH after " #| "selecting the text." msgid "" "The highlight style will put a different background around the selected " "text. To add a highlight, select text and then select the Highlight command from the Text menu or press CtrlH." msgstr "" "Le surlignage fait apparaître le texte sélectionné sur un fond de couleur " "différente. Pour surligner du texte, sélectionnez-le et choisissez " "Surligné dans le menu Texte. La même action est " "obtenue en pressant le raccourci CtrlH." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:57 msgid "Font size" msgstr "Taille de la police" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, " #| "Large, Huge. Each one of these options represents a font size to use for " #| "the selected text in the note. To modify the font size, select the text " #| "and then select one of Small, Normal, Large, Huge options from the Text menu." msgid "" "There are actually four options in this part of the menu: Small, Normal, " "Large, and Huge. Each option represents a font size to use for the selected " "text. To modify the font size, select text and then select Small, " "Normal, Large, or Huge." msgstr "" "Il y a maintenant quatre options dans cette partie de menu : Petite, " "Normale, Grande, Énorme. Chacune représente une taille de police applicable " "au texte sélectionné dans la note. Pour modifier la taille de la police, " "choisissez l'une des options du menu Texte." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:60 msgid "Bullets" msgstr "Puces" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the Bullets option from the Text menu to begin or end a bulleted " #| "list. If the cursor is inside a bulleted list, the Increase Indent, Decrease Indent options will be enabled." msgid "" "Select the Increase Indent command from the Text menu to begin a " "bulleted list. If the cursor is inside a bulleted list, both the " "Increase Indent and Decrease Indent options will be " "enabled." msgstr "" "Dans le menu Texte, choisissez l'option Puces pour commencer ou terminer une " "liste à puces. Si le curseur d'insertion de caractères se trouve à " "l'intérieur d'une liste à puces, les options Augmenter l'indentation, Diminuer l'indentation seront activées." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "With the cursor on a bulleted list line, select the Increase Indent option to shift the current line to the right or the Decrease " #| "Indent option to shift the current line to the left." msgid "" "With the cursor on a bulleted list line, select the Increase Indent command to shift the current line to the right or the Decrease " "Indent command to shift to the left." msgstr "" "Lorsque le curseur est sur une ligne contenant une puce, choisissez l'option " "Augmenter l'indentation pour déplacer la ligne vers la droite ou " "Diminuer l'indentation pour la déplacer vers la gauche." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-editing-notes.page:63 #, fuzzy #| msgid "For more information on bullets, ." msgid "For more information on bullets, see ." msgstr "" "Pour de plus amples informations sur les puces, consultez la section sur " "." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-editing-notes.page:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "Use this to search for text within the current note. A small find bar " #| "will open up at the bottom of the note. To open the find bar using the " #| "keyboard, use the standard keybinding, CtrlF. Enter text to find. After entering text, the matches will " #| "be highlighted. Click Next to highlight the next match and " #| "place the cursor there. Click Previous to move to the previous " #| "match. To close the find bar, click X (Close Button) on the far left or " #| "press the Escape key." msgid "" "The toolbar at the top of note has search button. Use it to search for text " "within the current note. A small find bar will appear above the note. To " "open the find bar using the keyboard, press CtrlF. Enter the text to find and press Enter. Matches " "will be highlighted. Click Next to highlight the next match and " "place the cursor there. Click Previous to move to the previous " "match. To close the find bar, click the search button again or press the " "Escape key." msgstr "" "Utilisez cette fonction pour rechercher du texte dans la note actuelle. Une " "petite barre de recherche apparaît en bas de la fenêtre. Avec le clavier, le " "même résultat est obtenu en utilisant le raccourci standard " "CtrlF . Saisissez le texte à " "rechercher. Après la saisie, les correspondances seront surlignées. Pour " "aller à la correspondance suivante et y déplacer le curseur, cliquez sur " "Suivant, pour revenir en arrière, cliquez sur Précédent. Pour fermer la barre de recherche, cliquez sur le bouton X (bouton de " "fermeture) situé tout en bas à gauche ou appuyez sur la touche Échap." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-editing-notes.page:70 msgid "Rich Note Content" msgstr "Contenu de note enrichi" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-introduction.page:9 #, fuzzy #| msgid "Introduction to the Gnote" msgid "Introduction to Gnote" msgstr "Introduction à Gnote" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-introduction.page:17 C/gnote-template-notes.page:13 msgid "2011-2012" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-introduction.page:26 msgid "Gnote Introduction" msgstr "Introduction à Gnote" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-introduction.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is " #| "simple and easy to use, and allows you to organize the ideas and " #| "information you deal with every day. Gnote has some very useful editing " #| "features to help you customize your notes, including" msgid "" "Gnote is a desktop note-taking application for GNOME. It is " "simple and easy to use, and lets you organize the ideas and information you " "deal with every day. Gnote has useful editing features to help you customize " "your notes, including" msgstr "" "Gnote est un utilitaire de prise de notes du bureau GNOME. Il est " "simple et facile d'utilisation ; il vous permet d'organiser quotidiennement " "idées et informations. Gnote dispose de fonctionnalités d'édition des plus " "utiles pour personnaliser vos notes, comme :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:29 #, fuzzy #| msgid "Highlighting Search Text" msgid "highlighting search text" msgstr "Le surlignage du texte recherché" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:30 #, fuzzy #| msgid "Inline Spell Checking" msgid "inline spell checking" msgstr "Le correcteur orthographique intégré" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:31 #, fuzzy #| msgid "Auto-linking Web and Email Addresses" msgid "auto-linking web and email addresses" msgstr "Les liens automatiques vers le Web et les adresses électroniques" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:32 msgid "undo/redo" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:33 #, fuzzy #| msgid "Font Styling and Sizing" msgid "font styling and sizing" msgstr "Divers styles et tailles de police" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-introduction.page:34 #, fuzzy #| msgid "Bulleted Lists" msgid "bulleted lists" msgstr "Les listes à puces" #. (itstool) path: figure/title #. (itstool) path: figure/desc #: C/gnote-introduction.page:37 C/gnote-introduction.page:38 #, fuzzy #| msgid "Gnote main window" msgid "The Gnote main window" msgstr "Fenêtre principale de Gnote" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-introduction.page:39 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' " #| "md5='5cdfcebe5047fd544128a70169eb2d5e'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' " "md5='20da8d0c6dcbf109d842d0874701aee1'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-search-all-notes.png' " "md5='5cdfcebe5047fd544128a70169eb2d5e'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-introduction.page:40 #, fuzzy #| msgid "Gnote main window." msgid "The Gnote main window." msgstr "Fenêtre principale de Gnote." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-links.page:9 #, fuzzy #| msgid "Linking to Other Notes" msgid "Linking to other notes" msgstr "Créer des liens entre les notes" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-links.page:25 msgid "Links" msgstr "Liens" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-links.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Link button allows you to create a link to a new note from " #| "within the current note. For example, if your note contains the phrase " #| "“FinalExam”, you can select this text with the mouse and click the " #| "Link button to create a new note with the title “FinalExam”. A " #| "link will also be created in the current note that can be clicked to open " #| "the new “FinalExam” note." msgid "" "The Link button creates a link to a new note from within the " "current note. For example, if your note contains the phrase “FinalExam”, you " "can select this text and click the Link button to create a new " "note called “FinalExam”. The selected text will become a clickable link to " "this new note." msgstr "" "Le bouton Lier sert à lier une nouvelle note à la note actuelle. " "Par exemple, si celle-ci contient le terme « Examen Final », en " "sélectionnant ce texte et en cliquant sur Lier une nouvelle note " "intitulée « Examen Final » est créée. Un lien sera introduit dans la note " "actuelle : en cliquant dessus, vous ouvrez la nouvelle note « Examen Final »." #. (itstool) path: note/p #: C/gnote-links.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "Changing the title of a note will update links present in other notes. " #| "This prevents broken links from occurring when a note is renamed." msgid "" "Changing a note's title will update links present in other notes. This " "prevents broken links from occurring when a note is renamed." msgstr "" "Le fait de modifier le titre d'une note met à jour les liens présents dans " "d'autres notes, ce qui évite la présence de liens morts lors du renommage " "d'une note." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-links.page:30 msgid "Backlinks Add-in" msgstr "Greffons rétroliens" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-links.page:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Tools button is represented by the icon. When backlinks add-in is installed, the Tools " #| "menu will contain an item What links here?, which provides a " #| "sub-menu with all notes, containing link to current note." msgid "" "When the Backlinks plugin is installed, the Actions " "menu will contain an item What links here?, which provides a sub-" "menu listing all notes containing a link to the current note." msgstr "" "Le bouton Outils est représenté par l'icône . " "Lorsque le greffon rétroliens est installé, le menu Outils " "contient un élément Quels liens sur cette note ? qui affiche un " "sous-menu contenant les liens qui pointent vers la note actuelle." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-notes-preferences.page:9 #, fuzzy #| msgid "Gnote Settings" msgid "Gnote settings" msgstr "Paramétrer Gnote" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-notes-preferences.page:17 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011-2013,2019,2023" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-notes-preferences.page:26 msgid "Gnote Preferences" msgstr "Préférences de Gnote" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:28 msgid "General preferences" msgstr "Préférences générales" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "To set preferences for Gnote, select Preferences " #| "from the application menu." msgid "" "To set preferences for Gnote, click the menu button in main " "window and select Preferences from the menu." msgstr "" "Pour définir les préférences de Gnote, sélectionnez " "Préférences dans le menu de l'application." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:30 #, fuzzy #| msgid "" #| "There are three categories of preferences, General, " #| "Hotkeys and Add-Ins. Preferences for each tab will " #| "be described below." msgid "" "There are three categories of preferences, General, Hotkeys and Add-Ins." msgstr "" "Il y a trois catégories de préférences, Général, Raccourcis " "clavier et Greffons. Les préférences de chaque onglet sont " "décrites ci-dessous." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:31 #, fuzzy #| msgid "" #| "The general tab will allow you to set preferences related to application " #| "behaviour and editing notes. There are few checkboxes on this tab, which " #| "can either be turned on or off." msgid "" "The General tab lets you set preferences related to application " "behaviour and editing notes. There are a few checkboxes on this tab:" msgstr "" "L'onglet Général permet de définir les préférences pour le comportement de " "l'application et l'édition des notes. Il y a quelques cases à cocher ou " "décocher dans cet onglet." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:34 msgid "Highlight WikiWords" msgstr "Surligner les mots Wiki" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. " #| "Clicking on the link will create a new note with the title corresponding " #| "to the link text." msgid "" "Enable this checkbox to create links for phrases ThatLookLikeThis. Clicking " "on a link will create a new note with a title corresponding to the link text." msgstr "" "Cochez cette case pour créer des liens vers des mots CommeCeluiCi. Un clic " "sur ce lien crée une nouvelle note dont le titre correspond au texte du lien." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:35 msgid "Enable auto-bulleted lists" msgstr "Activer les listes à puces automatiques" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:35 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable this checkbox, if you want create bulleted list by starting lines " #| "with dash character -. Read more about ." msgid "" "When this preference is enabled, you can create bulleted lists by starting " "lines with a dash character -. Read more about ." msgstr "" "Cochez cette case si vous voulez créer une liste à puces en commençant les " "lignes avec un tiret -. Consultez la section sur ." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:36 #, fuzzy #| msgid "Use Custom Font" msgid "Use custom font" msgstr "Utiliser une police personnalisée" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:36 #, fuzzy #| msgid "" #| "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes. If " #| "this option is disabled, the default system font will be used." msgid "Enable this checkbox to set a custom font to be used in your notes." msgstr "" "Cochez cette option pour définir une police de caractères personnalisée. Si " "cette case n'est pas cochée, la police système par défaut sera utilisée." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:37 msgid "Color Scheme" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:37 msgid "" "Allows you to force dark or light color scheme, or to use the same one as is " "being used desktop wide." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-notes-preferences.page:39 msgid "Preferences window" msgstr "Fenêtre des Préférences" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-notes-preferences.page:40 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' " #| "md5='5d08c814a55ebdf06b8f91af5c7a2348'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' " "md5='86b256583d367c082c92a2d02688ab1e'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-preferences-editing.png' " "md5='5d08c814a55ebdf06b8f91af5c7a2348'" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:45 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:48 msgid "Synchronization Settings" msgstr "Paramétrages de la synchronisation" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:50 msgid "Synchronization services" msgstr "Services de synchronisation" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-notes-preferences.page:53 C/index.page:33 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:54 #, fuzzy #| msgid "" #| "Clicking Advanced button in Synchronization tab of " #| "Preferences dialog brings another dialog for setting up " #| "conflict resolution." msgid "" "The Advanced button in the Synchronization tab of the " "Preferences dialog brings up another dialog for setting up " "conflict resolution." msgstr "" "Cliquer sur le bouton Avancé dans l'onglet Synchronisation de la boîte de dialogue Préférences ouvre une nouvelle boîte " "de dialogue pour paramétrer la résolution des conflits." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-notes-preferences.page:56 msgid "Advanced Synchronization Settings" msgstr "Paramètres avancés de synchronisation" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-notes-preferences.page:57 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' " "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-syncprefs-advanced.png' " "md5='6ad4dea34c8852eb4218c4957fab3e0a'" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-notes-preferences.page:59 #, fuzzy #| msgid "" #| "This dialog lets you choose what to do, when a conflict occurrs. A " #| "conflict happends, when the note is modified before synchronizing and it " #| "has been also modified on other device (and synchronized to " #| "synchronization storage). You can select one of these options:" msgid "" "This dialog lets you choose what to do when a conflict occurs. A conflict " "happens when a note has been modified both on the local machine and on " "another device. You can select one of these options:" msgstr "" "Cette boîte de dialogue vous permet de décider quoi faire quand apparaît un " "conflit, par exemple lorsqu'une note est modifiée avant que sa " "synchronisation ne soit aussi modifiée sur un autre périphérique ainsi que " "sur son espace de stockage synchronisé. Vous avez alors le choix entre ces " "options :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Rename existing note by appending \"(old)\" to it's title and download " #| "the one from storage" msgid "" "Rename the existing note by appending \"(old)\" to its title and downloading " "the one from storage" msgstr "" "Renommer la note existante en ajoutant « ancienne » à son titre et " "télécharger l'autre depuis l'espace de stockage" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:62 #, fuzzy #| msgid "" #| "Replace existing note by the one from storage, losing all modifications" msgid "" "Replace the existing note by the one from storage, losing all modifications" msgstr "" "Remplacer la note existante par celle de l'espace de stockage (vous perdez " "toutes les modifications)" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-notes-preferences.page:63 #, fuzzy #| msgid "Get the choice for each conflicting note individually" msgid "Ask about each conflicting note individually" msgstr "Décider pour chaque note conflictuelle au cas par cas" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-searching-notes.page:9 #, fuzzy #| msgid "Searching Notes" msgid "Searching notes" msgstr "Rechercher parmi les notes" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-searching-notes.page:16 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011-2013,2024" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-searching-notes.page:25 msgid "Exploring Notes" msgstr "Parcours des notes" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-searching-notes.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "The main window of Gnote shows an overview of all your notes. " #| "By default in search mode window will display the notes in the order that " #| "they were last modified. Click the Note or Last Changed column headings to change the sort order. Click the column heading a " #| "second time to toggle between ascending and descending order." msgid "" "The main Gnote window shows an overview of all your notes. By " "default the window will display notes in the order in which they were last " "modified. Click the Note or Last Changed column " "headings to change the sort order. Click a column heading a second time to " "toggle between ascending and descending order." msgstr "" "La fenêtre principale de Gnote affiche un aperçu de toutes vos " "notes. Par défaut, en mode recherche, la fenêtre affiche toutes les notes " "dans l'ordre chronologique de date de leur dernière modification. Cliquez " "sur les en-têtes de colonnes Note ou Dernière modification pour modifier l'ordre de tri. Un second clic sur le titre d'une colonne " "inverse l'ordre entre ascendant et descendant." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-searching-notes.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can find specific notes by entering text into the search field at the " #| "top of the window. The list of notes will be automatically updated to " #| "list only the notes which have matching text." msgid "" "You can find specific notes by clicking search button and entering text in " "the search field that appears. The note list will automatically update to " "include only the notes which have matching text. If notes list has focus, " "you can simply type search text there, search will be automatically " "activated." msgstr "" "Vous pouvez retrouver des notes spécifiques en saisissant du texte dans le " "champ de recherche de la boîte de dialogue. La liste des notes se met " "automatiquement à jour pour n'afficher que les notes contenant le texte " "saisi." #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-searching-notes.page:29 #, fuzzy #| msgid "To open a note, do one of the following:" msgid "To open a note, do any of the following:" msgstr "Pour ouvrir une note, faites :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:31 msgid "Double-click on a note." msgstr "un double-clic sur une note," #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:32 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select one or more notes in a list and then press the key combination " #| "CtrlO." msgid "" "Select one or more notes in a list and press CtrlO." msgstr "" "un clic sur une ou plusieurs note dans une liste et appuyez sur " "CtrlO" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select one or more notes in a list and then press the key combination " #| "CtrlO." msgid "Select one or more notes in a list and press Enter." msgstr "" "un clic sur une ou plusieurs note dans une liste et appuyez sur " "CtrlO" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-searching-notes.page:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select one or more notes in a list and then press the key combination " #| "CtrlO." msgid "" "Select one or more notes in a list and press CtrlEnter. This will open selected notes in the new " "window." msgstr "" "un clic sur une ou plusieurs note dans une liste et appuyez sur " "CtrlO" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-synchronization.page:8 #, fuzzy #| msgid "Synchronize Notes" msgid "Synchronize notes" msgstr "Synchroniser les notes" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-synchronization.page:12 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2012,2019" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-synchronization.page:21 msgid "Synchronization" msgstr "Synchronisation" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-synchronization.page:23 msgid "About synchronization" msgstr "À propos de la synchronisation" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:24 #, fuzzy #| msgid "" #| "Gnote allows you to synchronize notes accross multiple " #| "machines, so that you could use it on multiple devices and work with the " #| "same notes on all of them." msgid "" "Gnote lets you synchronize notes across multiple machines, so " "that you can use it on multiple devices and work with the same notes on all " "of them." msgstr "" "Gnote vous permet de synchroniser vos notes entre plusieurs " "machines, pour que vous puissiez les utiliser et travailler avec sur " "différents périphériques." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:25 #, fuzzy #| msgid "" #| "In order to use synchronization, you have to configure it first in " #| "Gnote configuration dialog." msgid "" "In order to use synchronization, you have to configure it first in the " "Gnote configuration dialog." msgstr "" "Pour pouvoir utiliser la synchronisation, vous devez d'abord la paramétrer " "dans la boîte de dialogue de configuration de Gnote." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "Notes are synchronized to one location, common to all Gnote " #| "installations. This location stores the history of your notes. When " #| "synchronizing, each Gnote instance uploads new and updated " #| "notes to this location, downloads new and updated notes on other " #| "installations. The synchronization location also contains information on " #| "deleted notes: when synchronizing, Gnote publishes all deleted " #| "notes and deletes the ones, that are published as such. This way multiple " #| "Gnote installations can keep the same set of notes." msgid "" "Notes are synchronized to one location, common to all Gnote " "installations. This location stores the history of your notes. When " "synchronizing, each Gnote instance uploads new and updated notes " "to this location, and downloads new and updated notes from other " "installations. The synchronization location also contains information on " "deleted notes: when synchronizing, Gnote publishes all deleted " "notes and deletes the ones that have been published as such. This way " "multiple Gnote installations can keep the same set of notes." msgstr "" "Les notes sont synchronisées à un endroit commun à toutes les installations " "de Gnote. Cet emplacement regroupe l'historique de vos notes. " "Pendant la synchronisation, chaque session de Gnote y télécharge " "les notes nouvelles et celles mises à jour sur d'autres installations. Cet " "emplacement contient aussi les informations sur les notes supprimées : " "pendant la synchronisation, Gnote affiche les notes supprimées et " "les efface aussi de toutes les autres installations, de sorte que toutes les " "installations gardent le même contenu de notes." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-synchronization.page:29 msgid "Configure synchronization" msgstr "Paramétrage de la synchronisation" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-synchronization.page:32 msgid "Synchronize" msgstr "Synchronisation" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "To synchronize, select Synchronize Notes from application " #| "menu. This item is only available, if synchronization is configured." msgid "" "To synchronize, click the menu button in main window and then select " "Synchronize Notes from the menu. This item is only available if " "synchronization has been configured." msgstr "" "Pour synchroniser, sélectionnez Synchroniser les notes dans le " "menu de l'application. Cette fonction n'est disponible que si elle a été " "paramétrée." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-synchronization.page:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "After selected the Synchronize Notes menu item, a progress " #| "dialog will be displayed, which will let you know, when synchronization " #| "is complete. Also, all notes will be disabled for editing while " #| "synchronization is in progress." msgid "" "After you select the Synchronize Notes menu item, a progress " "dialog will be displayed, which will let you know when synchronization is " "complete. Also, all notes will be disabled for editing while synchronization " "is in progress." msgstr "" "Après avoir sélectionné Synchroniser les notes dans le menu, une " "barre de dialogue s'affiche vous indiquant la progression de la " "synchronisation et quand celle-ci sera terminée. Pendant ce temps, toutes " "les notes sont indisponibles et non modifiables." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-synchronization.page:36 msgid "Synchronization progress" msgstr "Progression de la synchronisation" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-synchronization.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' " "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-sync-progress.png' " "md5='562763250ce45698f4c0cd1231b0e68f'" #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-template-notes.page:9 #, fuzzy #| msgid "Using Template Notes" msgid "Using template notes" msgstr "Utiliser des notes modèles" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-template-notes.page:22 msgid "Template Notes" msgstr "Notes modèles" #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-template-notes.page:24 msgid "Template Note Usage" msgstr "Utilisation d'une note modèle" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:25 msgid "" "Template notes are used to define the content for newly created notes. " "Templates are just like regular notes with some additional features." msgstr "" "Les notes modèles servent à définir le contenu des notes nouvellement " "créées. Les modèles ressemblent aux notes normales avec quelques fonctions " "supplémentaires." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:26 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can define a single template note for Gnote and one for " #| "each notebook you have. These templates define the content of every new " #| "note you create:" msgid "" "You can define a single main template note and one for each notebook you " "have. These templates define the content of every new note you create:" msgstr "" "Vous pouvez définir une note modèle unique pour Gnote et une " "autre pour chacun de vos blocs-notes. Ces modèles définissent le contenu de " "chaque note nouvellement créée :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "Every new note you create in Gnote, but not in any of " #| "notebooks, will have have a content of main application template. If " #| "template is not created, the default content is used." msgid "" "Every new note you create in Gnote, but not in any notebook, will " "have the content of the main template. If you have not created a main " "template, the default content will be used." msgstr "" "Chaque nouvelle note créée dans Gnote, mais ne se trouvant pas " "dans un bloc-notes, contiendra le contenu du modèle principal de " "l'application. Si vous ne créez pas de modèle, le contenu par défaut est " "utilisé." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:29 #, fuzzy #| msgid "" #| "Every new note created in a notebook will have a content of template " #| "note, if it is present for that notebook. If template note for a notebook " #| "is not defined, the default note content will be used." msgid "" "Every new note created in a notebook will have the content of that " "notebook's template note, if any. If no template note for a notebook is " "defined, the default note content will be used." msgstr "" "Chaque nouvelle note créée dans un bloc-notes contiendra le contenu de la " "note modèle, si celle-ci existe pour ce bloc-notes. Si vous ne définissez " "pas de note modèle pour ce bloc-notes, le contenu par défaut est utilisé." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:31 #, fuzzy #| msgid "To create or modify template note:" msgid "To create or modify a template note:" msgstr "Pour créer ou modifier une note modèle :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:33 msgid "Main template note" msgstr "Note modèle principale" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:33 #, fuzzy #| msgid "" #| "Open Gnote preferences and in General tab press the " #| "Open Template Note button." msgid "" "Open Gnote's preferences and in the General tab press " "the Open Template Note button." msgstr "" "Ouvrez les préférences de Gnote et dans l'onglet Édition cliquez sur Ouvrir un modèle de note." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:34 msgid "Notebook template note" msgstr "Note modèle de bloc-notes" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:34 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right click on notebook in main window and select Open Template " #| "Note." msgid "" "Right click on a notebook in the main window and select Open Template " "Note." msgstr "" "Faites un clic droit dans le bloc-notes de la fenêtre principale et " "sélectionnez Ouvrir un modèle de note." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-template-notes.page:38 msgid "Template Note Features" msgstr "Fonctions d'une note modèle" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:39 #, fuzzy #| msgid "" #| "Template note is like an ordinary note except that it is not shown in a " #| "note list and has a template bar at the top." msgid "" "A template note is like an ordinary note except that it is not shown in note " "lists and has a template bar at the top." msgstr "" "Une note modèle est identique à une note ordinaire, sauf qu'elle ne " "s'affiche pas dans une liste de notes et possède une barre de modèle en haut." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-template-notes.page:41 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-template-note.png' " #| "md5='fa0a6345708f1b55df2ba401ebf2a05d'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/gnote-template-note.png' " "md5='23f1d757ae0e2b5486228d3c3f326af6'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-template-note.png' " "md5='fa0a6345708f1b55df2ba401ebf2a05d'" #. (itstool) path: figure/p #: C/gnote-template-notes.page:41 msgid "Template note window" msgstr "La fenêtre d'une note modèle" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-template-notes.page:43 #, fuzzy #| msgid "Template bar has the following features:" msgid "The template bar has the following features:" msgstr "La barre de modèle inclut les fonctions suivantes :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:45 msgid "Convert to regular note" msgstr "Convertir en note normale" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:45 #, fuzzy #| msgid "" #| "Press this button to turn the template into a regular note, visible in " #| "the list of notes. This action is similar to deleting template note." msgid "" "Press this button to turn the template into a regular note, visible in the " "list of notes. This action is similar to deleting a template note." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour convertir la note modèle en une note standard qui " "s'affichera dans la liste des notes. Cette action est équivalente à la " "suppression de la note modèle." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:46 msgid "Save Size" msgstr "Enregistrer la taille" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:46 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you check this box, the size of newly created note will be identical " #| "to that of template note. When this checkbox is not checked, the window " #| "of new note is of default size." msgid "" "If you check this box, the size of a newly created note will be identical to " "that of the template note. When this checkbox is not checked, new notes' " "windows will have the default size." msgstr "" "Cochez cette case pour que la taille de toute nouvelle note créée soit " "identique à celle du modèle. Si vous ne cochez pas cette case, la taille de " "la fenêtre d'une nouvelle note sera celle par défaut." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:47 msgid "Save Selection" msgstr "Enregistrer la sélection" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "If this box is checked, new notes will not only have the content of " #| "template note, but also the initial selection. Use this option if you " #| "want certain part of content in the new note to be initialy selected." msgid "" "If this box is checked, new notes will have not only the content of the " "template note, but also its selection. Use this option if you want a certain " "part of the content in the new note to be initially selected." msgstr "" "Cochez cette case pour que toute nouvelle note contienne aussi la sélection " "initiale en plus du contenu du modèle. Utilisez cette option si vous " "souhaitez que certaines parties du contenu de la nouvelle note soient " "sélectionnées dès la création." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:48 msgid "Save Title" msgstr "Enregistrer le titre" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-template-notes.page:48 #, fuzzy #| msgid "" #| "This checkbox allows to base the title of new note on a title of template " #| "note. With this box checked, new note will have a title of template note " #| "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used." msgid "" "This checkbox lets you base the title of new notes on a template note's " "title. With this box checked, a new note will have the template note's title " "with a unique number appended. Otherwise the default title will be used." msgstr "" "Cochez cette case pour que le titre d'une nouvelle note se base sur celui du " "modèle. Le titre de la nouvelle note est alors celui de la note modèle, " "complété par un numéro unique. Si vous ne cochez pas cette case, le titre " "par défaut sera utilisé." #. (itstool) path: info/desc #: C/gnote-working-with-notebooks.page:9 msgid "Organizing your notes" msgstr "Organiser vos notes" #. (itstool) path: credit/years #: C/gnote-working-with-notebooks.page:17 #, fuzzy #| msgid "2011-2012" msgid "2011-2012,2019,2024" msgstr "2011-2012" #. (itstool) path: page/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:26 msgid "Working With Notebooks" msgstr "Utilisation des bloc-notes" #. (itstool) path: page/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:27 #, fuzzy #| msgid "" #| "Notebooks allow you to group related notes together. You can add a note " #| "to a notebook in the main window or directly inside of a Note." msgid "" "Notebooks let you group related notes together. You can add a note to a " "notebook in the main window or in the note editing view." msgstr "" "Les bloc-notes vous permettent de regrouper des notes autour d'un même " "sujet. Vous pouvez ajouter une note à un bloc-notes dans la fenêtre " "principale ou bien directement à partir du menu de la note." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:29 msgid "Creating Notebooks" msgstr "Création d'un bloc-notes" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:30 #, fuzzy #| msgid "To create a new notebook context menu" msgid "To create a new notebook:" msgstr "Pour créer un nouveau bloc-notes à partir d'un menu contextuel" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:33 #, fuzzy #| msgid "Click on application menu and select New Notebook." msgid "" "Click on the menu button in main window and select New Notebook." msgstr "" "Cliquez sur le menu de l'application et choisissez Nouveau bloc-notes." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:36 msgid "Enter a name for the new notebook." msgstr "Donnez un nom au nouveau bloc-notes." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:39 msgid "Alternatively:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:42 msgid "In the notebooks list at the bottom click the + button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:45 msgid "" "Enter a name for the new notebook and press Enter or click the " "confirmation button." msgstr "" #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:49 msgid "New Notebook from context menu" msgstr "Nouveau bloc-notes à partir d'un menu contextuel" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:50 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/add-notebook-search.png' " #| "md5='c4914ec14d1c2a29314d4c36347270bc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-notebook-search.png' " "md5='da324c883996c63cf7d4a275e64bc310'" msgstr "" "external ref='figures/add-notebook-search.png' " "md5='c4914ec14d1c2a29314d4c36347270bc'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:51 msgid "New Notebook" msgstr "Nouveau bloc-notes" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:56 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:65 msgid "Adding Notes to a Notebook" msgstr "Ajout de notes à un bloc-notes" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:57 #, fuzzy #| msgid "" #| "To add notes to a notebook, you can add a note from the main window or " #| "directly within a note." msgid "" "You can add a note to a notebook from the main window or directly within a " "note." msgstr "" "Vous pouvez ajouter des notes à un bloc-notes à partir de la fenêtre " "principale ou directement à partir d'une note ouverte." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:58 #, fuzzy #| msgid "" #| "To move an existing note from the main window use one of the following:" msgid "" "To add a note to a notebook from the main window, do one of the following:" msgstr "" "Pour déplacer une note depuis la fenêtre principale, vous pouvez au choix :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:60 #, fuzzy #| msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using mouse." msgid "Drag the note(s) onto a notebook on the left using the mouse." msgstr "" "faire glisser avec la souris une ou plusieurs notes sur un bloc-notes sur la " "gauche," #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:61 #, fuzzy #| msgid "" #| "Right click on a notebook and select New Note from context " #| "menu. A new note will be created and added to notebook." msgid "" "Select a notebook and use any of main window actions to create new note. A " "new note will be created and added to the notebook." msgstr "" "ou faire un clic-droit sur un bloc-notes et choisir Nouvelle note " "dans le menu contextuel. Une nouvelle note est créée et ajoutée au bloc-" "notes." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:63 #, fuzzy #| msgid "" #| "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook " #| "using the Notebook button. The Notebook button is represented " #| "by the icon." msgid "" "As you type a note, you can add the note directly to an existing notebook " "using the Note ActionsNotebook menu." msgstr "" "Lorsque vous écrivez une note, elle peut être directement ajoutée à un bloc-" "notes existant en utilisant le bouton Bloc-notes. Le bouton bloc-" "notes est matérialisé par cette icône : ." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/add-to-notebook.png' " #| "md5='97973f1d08913c3554cbd723f4a7ab97'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/add-to-notebook.png' " "md5='a54ae1f477dfcd565fa64b7c30feea1c'" msgstr "" "external ref='figures/add-to-notebook.png' " "md5='97973f1d08913c3554cbd723f4a7ab97'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:66 msgid "Add to Notebook." msgstr "Ajout de notes à un bloc-notes." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:68 #, fuzzy #| msgid "To remove note from notebook, use one of the following:" msgid "To remove a note from a notebook, use one of the following:" msgstr "" "Les méthodes suivantes permettent de supprimer une note d'un bloc-notes :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:70 #, fuzzy #| msgid "Move note to Unfiled notes notebook in main window." msgid "Move the note to Unfiled Notes in the main window." msgstr "" "Déplacez la note vers le bloc-notes Notes non classées dans la " "fenêtre principale." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:71 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select the No Notebook option from menu, presented when you " #| "press the Notebook button in opened note." msgid "" "Select the No Notebook option from the menu which appears when " "you press the Note ActionsNotebook in " "an open note." msgstr "" "Choisissez l'option Aucun bloc-notes dans le menu qui apparaît " "lorsque vous cliquez sur le bouton Bloc-notes dans une note " "ouverte." #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:75 #: C/gnote-working-with-notebooks.page:83 #, fuzzy #| msgid "Creating Notebook Template" msgid "Creating a Template" msgstr "Création d'un modèle de bloc-notes" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:76 #, fuzzy #| msgid "" #| "After you create a notebook, you can create a template for each new note " #| "that you create in that notebook." msgid "" "After you create a notebook, you can create a template for new notes that " "you create in that notebook." msgstr "" "Après avoir créé un bloc-notes, vous pouvez composer un modèle pour chaque " "nouvelle note que vous créez dans ce bloc-notes." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:78 msgid "" "In the notebooks list at the bottom click on Open Template Note " "button (the gear button)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:80 #, fuzzy #| msgid "" #| "This will open a new note that will be used as the template. Any text " #| "typed in this note will appear in all notes created in this Notebook." msgid "" "This will open a new template note. Any text typed in this note will appear " "in all notes created in this notebook." msgstr "" "Cela ouvre une nouvelle note qui servira de modèle. Tout le texte saisi dans " "celle-ci apparaîtra dans toute nouvelle note créée dans ce bloc-notes." #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/note-template.png' " #| "md5='a27d800d069d880cba494982b9a0e49a'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/note-template.png' " "md5='89b15214392c4b99fc4484fb70f3356b'" msgstr "" "external ref='figures/note-template.png' " "md5='a27d800d069d880cba494982b9a0e49a'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:84 msgid "Note Template." msgstr "Modèle de note." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:86 msgid "For more, see ." msgstr "" "Consultez pour davantage de détails." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:89 msgid "Deleting a Notebook" msgstr "Suppression d'un bloc-notes" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently " #| "inside the notebook. After deleting a notebook, the notes will not be " #| "associated with any notebook and can be seen by highlighting Unfiled " #| "Notes in the main window." msgid "" "Deleting a notebook will not delete any of the notes which are currently " "inside the notebook. After you delete a notebook, its notes will not be " "associated with any notebook and will appear in Unfiled Notes in " "the main window." msgstr "" "Supprimer un bloc-notes ne supprime pas les notes qui sont actuellement " "dedans. Après la suppression, celles-ci ne sont plus associées à un bloc-" "notes et peuvent être retrouvées en sélectionnant Notes non classées dans la fenêtre principale." #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:91 #, fuzzy #| msgid "" #| "To delete a notebook, go to search mode in main window and do one of the " #| "following:" msgid "" "To delete a notebook, go to the main window and do one of the following:" msgstr "" "Pour supprimer un bloc-notes, allez dans le mode recherche de la fenêtre " "principale et utilisez l'une des méthodes suivantes :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:93 msgid "" "Click Delete Notebook button at the bottom of notebooks list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:94 #, fuzzy #| msgid "" #| "Remove all notes from notebook. They will be automatically removed on " #| "Gnote restart." msgid "" "Remove all notes from a notebook. The notebook will be automatically removed " "the next time Gnote restarts." msgstr "" "supprimez toutes les notes du bloc-notes ; il sera automatiquement supprimé " "au redémarrage." #. (itstool) path: figure/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:97 #, fuzzy #| msgid "Deleting notes from main window" msgid "Deleting notebook from main window" msgstr "Suppression de notes dans la fenêtre principale" #. (itstool) path: figure/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/gnote-working-with-notebooks.page:98 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/delete-notebook.png' " #| "md5='1c7ca666f1fe986c0b943e49f5108eee'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/delete-notebook.png' " "md5='70bc8c7acb7103762d4f8f87efbd4f1b'" msgstr "" "external ref='figures/delete-notebook.png' " "md5='1c7ca666f1fe986c0b943e49f5108eee'" #. (itstool) path: media/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:99 msgid "Delete Notebook." msgstr "Suppression d'un bloc-notes." #. (itstool) path: section/title #: C/gnote-working-with-notebooks.page:104 msgid "Special Notebooks" msgstr "Bloc-notes spécial" #. (itstool) path: section/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:105 #, fuzzy #| msgid "Gnote has several special notebooks:" msgid "Gnote has several special notebooks:" msgstr "Gnote dispose de plusieurs bloc-notes spéciaux :" #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:107 #, fuzzy #| msgid "" #| "Active Notes - contains notes, that were opened in current " #| "Gnote session." msgid "" "Active: notes that have been opened in the current Gnote session" msgstr "" "Notes actives - contient les notes ouvertes pendant la session " "actuelle." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:108 #, fuzzy #| msgid "All Notes - contains all notes, except templates." msgid "All: all notes except templates" msgstr "" "Toutes les notes - contient toutes les notes sauf les modèles." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:109 #, fuzzy #| msgid "Pinned Notes - used to mask notes as important." msgid "Important: notes marked as important" msgstr "Notes épinglées - pour distinguer les notes importantes." #. (itstool) path: item/p #: C/gnote-working-with-notebooks.page:110 #, fuzzy #| msgid "" #| "Unfilled Notes - contains all notes that are not placed in a " #| "user created notebook." msgid "Unfiled: all notes that are not in a user-created notebook" msgstr "" "Notes non classées - contient toutes les notes non classées dans " "un bloc-notes de l'utilisateur." #. (itstool) path: title/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/index.page:18 #, fuzzy #| msgctxt "_" #| msgid "" #| "external ref='figures/gnote-new-note.png' " #| "md5='2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/logo32.png' md5='a7b1fb2d2c427a0ca5043b7e836d69a7'" msgstr "" "external ref='figures/gnote-new-note.png' " "md5='2b0b472ddb0e2a9fec8bf53d68ba7bc2'" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:18 msgid " Gnote Help" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:21 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:25 msgid "Managing Notes" msgstr "Gestion des notes" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:29 msgid "Organizing Notes" msgstr "Organisation des notes" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:37 msgid "Customizing" msgstr "Personnalisation" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:41 msgid "Common Problems" msgstr "Problèmes courants" #~ msgid "Gnote Help" #~ msgstr "Manuel de Gnote" #~ msgid "" #~ "The Fixed Width option is a feature provided by the Fixed Width Add-in." #~ msgstr "" #~ "L'option Chasse fixe est une fonctionnalité apportée par le greffon " #~ "Chasse fixe." #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/gnote-tools.png' " #~ "md5='6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/gnote-tools.png' " #~ "md5='6a1c7800cd20071381ea591f49c32b6c'" #~ msgid "Export Notes to HTML format" #~ msgstr "Exporter vos notes au format HTML" #~ msgid "" #~ "The Tools button is represented by the " #~ "icon. When this add-in is installed, the option Export to HTML " #~ "is present in Tools menu." #~ msgstr "" #~ "Le bouton Outils est matérialisé par l'icône . Lorsque ce greffon est activé, l'option " #~ "Exporter en HTML est présente dans le menu Outils." #~ msgid "" #~ "You can create an HTML (Hypertext Markup Language) document from one or " #~ "more notes by selecting this option." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez créer un document HTML (HyperText Markup Language) à partir " #~ "d'une ou plusieurs de vos notes en sélectionnant cette option." #~ msgid "Template Note" #~ msgstr "Note modèle" #~ msgid "" #~ "The Tools button is represented by the " #~ "icon. When this add-in is installed, the option Print is " #~ "present in Tools menu." #~ msgstr "" #~ "Le bouton Outils est matérialisé par l'icône . Lorsque ce greffon est activé, l'option " #~ "Imprimer est présente dans le menu Outils." #~ msgid "" #~ "When the Print option is selected, a standard Print dialog will be presented and a note can be printed." #~ msgstr "" #~ "Lorsque l'option Imprimer est sélectionnée, une boîte de " #~ "dialogue standard Imprimer s'affiche et une note peut être " #~ "imprimée." #~ msgid "Gnote Add-ins window" #~ msgstr "Fenêtre des greffons de Gnote" #~ msgid "" #~ "The Tools button is represented by the " #~ "icon. When this add-in is installed, the option Replace title " #~ "is present in Tools menu." #~ msgstr "" #~ "Le bouton Outils est matérialisé par l'icône . Lorsque ce greffon est activé, l'option " #~ "Remplacer le titre est présente dans le menu Outils." #~ msgid "" #~ "The Tools button is represented by the icon. When you click the Tools icon on the toolbar present on your " #~ "note, a menu will appear." #~ msgstr "" #~ "Le bouton Outils est matérialisé par l'icône . En cliquant sur l'icône Outils dans " #~ "la barre des outils de votre note, un menu apparaît." #~ msgid "Click on this option to insert current date and time." #~ msgstr "Cliquez sur cette option pour insérer la date et l'heure actuelle." #~ msgid "Underline Text Add-In" #~ msgstr "Greffon soulignement de texte" #~ msgid "I can not find the Gnote status icon" #~ msgstr "Je ne peux pas trouver l'icône de statut de Gnote." #~ msgid "" #~ "You can activate the Gnote status icon using a command from " #~ "terminal: gsettings set org.gnome.gnote use-status-icon " #~ "true." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez activer l'icône de statut de Gnote en utilisant " #~ "cette commande dans Terminal : gsettings set org.gnome." #~ "gnote use-status-icon true." #~ msgid "" #~ "When in search mode, right click in notes list and select New Note. This one will create note in currently selected notebook." #~ msgstr "" #~ "En mode recherche, faites un clic-droit dans la liste des notes et " #~ "sélectionnez Nouvelle note. Cette méthode crée une note dans " #~ "le bloc-notes actuellement sélectionné." #~ msgid "" #~ "If Status Icon is enabled, click on it and select New " #~ "Note." #~ msgstr "" #~ "Si l'Icône de statut est activée, cliquez dessus et choisissez " #~ "Nouvelle note." #~ msgid "" #~ "Notes are opened in the same window by replacing search with note note " #~ "content." #~ msgstr "" #~ "Les notes s'ouvrent dans la même fenêtre avec leur contenu à la place." #~ msgid "" #~ "At the top of the note there are two toolbars. The above one has items " #~ "for going back to search mode and for creating new note. The lower one " #~ "contains several buttons and text. Directly below this toolbar is the " #~ "content area of the note." #~ msgstr "" #~ "Tout en haut de la note, il y a deux barres d'outils. La plus haute " #~ "contient les éléments pour la recherche et pour créer de nouvelles notes. " #~ "Celle du dessous contient plusieurs boutons et du texte. Puis juste au-" #~ "dessous, il y a la zone de contenu de la note." #~ msgid "" #~ "The note can be edited by clicking in the content area and using the " #~ "keyboard to add and remove content. The first line is considered the " #~ "title of the note. By default this is populated with the text \"New Note " #~ "N\". The title is changed by clicking in the content area on the first " #~ "line and using the keyboard to change the title. By default, focus is " #~ "given to the content area upon creation of a new note, so you can " #~ "immediately start editing the note without the need to click on the " #~ "content area with the mouse." #~ msgstr "" #~ "En cliquant dans la zone du contenu de la note, il est possible de la " #~ "modifier en ajoutant ou retirant du texte avec le clavier. La première " #~ "ligne constitue le titre qui est par défaut « Nouvelle note N ». En " #~ "cliquant sur la première ligne, vous pourrez changer le titre à l'aide du " #~ "clavier. Par défaut, à l'ouverture d'une nouvelle note, le focus est mis " #~ "dans la zone de contenu textuel ; ainsi vous pouvez immédiatement " #~ "commencer la rédaction de la note sans avoir à cliquer dans la zone du " #~ "contenu." #~ msgid "" #~ "Formatting text within your notes can be done using the Text " #~ "button. The Text button will display a menu with several " #~ "options from which you can choose. Each menu item is explained next." #~ msgstr "" #~ "Le bouton Texte permet de formater le texte d'une note. Le " #~ "bouton Texte affiche un menu déroulant qui offre plusieurs " #~ "choix d'options détaillées ci-après." #~ msgid "Find in This Note" #~ msgstr "Chercher dans cette note" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' " #~ "md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/gnote-preferences-hotkeys.png' " #~ "md5='9d159b4e82cad633bf68e8e4a3524950'" #~ msgid "Gnote Hotkey Settings" #~ msgstr "Préférences des raccourcis clavier de Gnote" #~ msgid "Hotkeys" #~ msgstr "Raccourcis clavier" #~ msgid "" #~ "The hotkeys tab allows you to set global key combinations to perform " #~ "different functions in Gnote. In order to set key " #~ "combinations, you must have the Listen for Hotkeys checkbox enabled." #~ msgstr "" #~ "L'onglet Raccourcis clavier vous permet de définir des combinaisons de " #~ "touches pour accéder aux différentes fonctions de Gnote " #~ "lorsque la case Activer les raccourcis est cochée." #~ msgid "Show notes menu" #~ msgstr "Afficher le menu des notes" #~ msgid "Enter the key combination to open the notes menu." #~ msgstr "" #~ "Saisissez ici la combinaison de touches pour afficher le menu des notes." #~ msgid "Open \"Start Here\"" #~ msgstr "Ouvrir « Démarrer ici »" #~ msgid "" #~ "Enter the key combination to open the “Start Here” note, which is " #~ "preinstalled with Gnote." #~ msgstr "" #~ "Saisissez ici la combinaison de touches pour ouvrir la note « Démarrer " #~ "ici », pré-installée dans Gnote." #~ msgid "Create New Note" #~ msgstr "Créer une nouvelle note" #~ msgid "Enter the key combination to create a new note." #~ msgstr "" #~ "Saisissez ici la combinaison de touches pour ouvrir une nouvelle note." #~ msgid "Open \"Search All Notes\"" #~ msgstr "Ouvrir « Rechercher dans toutes les notes »" #~ msgid "Enter the key combination to open the search." #~ msgstr "Saisissez ici la combinaison de touches pour ouvrir la recherche." #~ msgid "Hotkeys Preferences window" #~ msgstr "Fenêtre des Préférences des raccourcis clavier" #~ msgid "Gnote hotkeys" #~ msgstr "Raccourcis clavier de Gnote" #~ msgid "Setting up Gnote keyboard shortcuts." #~ msgstr "Paramétrage des raccourcis clavier de Gnote." #~ msgid "Undo/Redo Support" #~ msgstr "La possibilité d'annuler/rétablir" #~ msgid "Use Status Icon" #~ msgstr "Utiliser l'icône de statut" #~ msgid "" #~ "Enable this checkbox to show Gnote status icon when running. " #~ "In this mode Gnote will remain present even after all it's " #~ "windows are closed. Recently used notes and other windows can be opened " #~ "from menu, that appears after clicking or right-clicking status icon." #~ msgstr "" #~ "Cochez cette case si vous voulez que l'icône de statut de Gnote soit visible quand il est actif. Dans ce mode, l'icône Gnote reste visible même quand toutes ses fenêtres sont fermées. Pour " #~ "ouvrir les dernières notes et autres fenêtres utilisées, faites un clic " #~ "droit sur l'icône de statut et choisissez-les dans le menu." #~ msgid "Spellcheck While Typing" #~ msgstr "Vérification orthographique lors de la frappe" #~ msgid "" #~ "Enable this checkbox to underline misspellings in red, and provide " #~ "suggestions in the right click context menu." #~ msgstr "" #~ "Cochez cette case pour souligner les fautes d'orthographe en rouge et " #~ "obtenir une suggestion de correction par un clic-droit de souris." #~ msgid "" #~ "The spellcheck option is only available if you have the GtkSpell package " #~ "for your distribution installed." #~ msgstr "" #~ "La vérification orthographique automatique nécessite l'installation du " #~ "paquet GtkSpell dans votre distribution." #~ msgid "Editing Gnote Preferences" #~ msgstr "Préférences d'édition de Gnote" #~ msgid "" #~ "Right-click in the list of notes and select Open from the " #~ "context menu that appears. This will open all selected notes each on it's " #~ "own window." #~ msgstr "" #~ "un clic-droit dans la liste des notes et choisissez Ouvrir " #~ "dans le menu contextuel qui apparaît," #~ msgid "" #~ "Right-click in the list of notes and select Open in New Window " #~ "from the context menu. This will open all selected notes each on a new " #~ "window leaving original window as is." #~ msgstr "" #~ "un clic-droit dans la liste des notes et choisissez Ouvrir dans une " #~ "nouvelle fenêtre dans le menu contextuel. Cela ouvre chaque note " #~ "sélectionnée dans une nouvelle fenêtre en laissant l'originale dans sa " #~ "fenêtre," #~ msgid "" #~ "If Status Icon is enabled, click on it and select note from " #~ "menu. This menu is limited to certain amount of notes and is filled in by " #~ "pinned and recently updated notes." #~ msgstr "" #~ "un clic sur la note lorsque l'Icône de statut est active. Ce " #~ "menu est limité à un certain nombre de notes et contient les notes " #~ "épinglées et celles mises à jour récemment." #~ msgid "Template note" #~ msgstr "Note modèle" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/new-notebook.png' " #~ "md5='53e4124c69200c605839959d1abf4bba'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/new-notebook.png' " #~ "md5='53e4124c69200c605839959d1abf4bba'" #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/notebook-icon.png' " #~ "md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'" #~ msgstr "" #~ "external ref='figures/notebook-icon.png' " #~ "md5='134ed1f78ff2a35e3cbfb2cc8f6b9afa'" #~ msgid "You can create new notebooks using one of the following methods" #~ msgstr "Les méthodes suivantes permettent de créer un nouveau bloc-notes" #~ msgid "New Notebook." #~ msgstr "Nouveau bloc-notes." #~ msgid "" #~ "In search mode, right click in the left hand box and choose New " #~ "Notebook." #~ msgstr "" #~ "En mode recherche, faites un clic droit dans la partie gauche de la " #~ "fenêtre et choisissez Nouveau bloc-notes." #~ msgid "Creating Notebook Templates" #~ msgstr "Création de modèles de bloc-notes" #~ msgid "" #~ "In main window right click on a Notebook that you have created and choose " #~ "Open Template Note." #~ msgstr "" #~ "Dans la fenêtre principale, faites un clic-droit sur un bloc-notes " #~ "existant et choisissez Ouvrir un modèle de note." #~ msgid "You can delete a notebook you have created by one of two methods:" #~ msgstr "" #~ "Pour supprimer un bloc-notes, utilisez l'une des deux méthodes suivantes :" #~ msgid "Right click on a notebook and choose Delete Notebook." #~ msgstr "" #~ "faites un clic-droit sur un bloc-notes et choisissez Supprimer le " #~ "bloc-notes,"