# Malayalam translation for gnome-weather. # Copyright (C) 2013 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package. # Balasankar C , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-weather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-21 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-08 09:47+0530\n" "Last-Translator: Aakash P R \n" "Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing\n" "Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:85 #: src/app/application.js:43 src/app/window.js:196 src/app/window.js:208 #: src/service/main.js:49 msgid "Weather" msgstr "കാലാവസ്ഥ" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5 msgid "Show weather conditions and forecast" msgstr "കാലാവസ്ഥയുടെ നിഅയും പ്രവചനവും കാണിക്കുക" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "A small application that allows you to monitor the current weather " "conditions for your city, or anywhere in the world." msgstr "" "നിങ്ങളുടെ നഗരത്തിലെയോ, ലോകത്തെ മറ്റേതെങ്കിലും സ്ഥലത്തിന്റെയോ ഇപ്പോഴത്തെ കാലവസ്ഥയെ " "നിരീക്ഷിക്കാൻ സഹായിക്കുന്ന ഒരു ചെറിയ പ്രയോഗം." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details " "for the current and next day, using various internet services." msgstr "" "വ്യത്യസ്ത ഇന്റർനെറ്റ് സേവനങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ച് ഇന്നത്തെയും നാളത്തെയും മണിക്കൂർ തോറുമുള്ള " "വിവരങ്ങളുൾപ്പടെ ഏഴു ദിവസത്തേക്കുള്ള സമഗ്രമായ പ്രവചനങ്ങൾ ലഭ്യമാക്കുന്നു." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the " "current conditions of the most recently searched cities by just typing the " "name in the Activities Overview." msgstr "" "ഗ്നോം ഷെല്ലുമായി സമന്വയിക്കുന്നതിലൂടെ ഏറ്റവും കൂടുതൽ തിരയപ്പെട്ട നഗരങ്ങളിലെ നിലവിലുള്ള അവസ്ഥ " "അതാത് നഗരങ്ങളുടെ പേരു് ആക്ടിവിറ്റീസ് ഓവർവ്യൂവിൽ നൽകുന്നതിലൂടെ കാണാൻ സാധിക്കുന്നു." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:371 src/app/window.js:198 msgid "The GNOME Project" msgstr "ഗ്നോം പദ്ധതി" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13 msgid "Weather;Forecast;" msgstr "കാലാവസ്ഥ;പ്രവചനം;" #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14 msgid "Allows weather information to be displayed for your location." msgstr "താങ്കളുടെ സ്ഥാനത്തിന്റെ കാലാവസ്ഥാ വിവരം പ്രദർശിപ്പിക്കാൻ അനുവദിക്കുന്നു." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6 msgid "Configured cities to show weather for" msgstr "കാലാവസ്ഥ കാണിക്കുന്നതിനായി ക്രമപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന നഗരങ്ങൾ" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7 msgid "" "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a " "GVariant returned by gweather_location_serialize()." msgstr "" "ഗ്നോം-കാലാവസ്ഥയുടെ ലോക കാഴ്ചയിൽ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലങ്ങൾ. ഓരോ മൂല്യവും " "gweather_location_serialize() നൽകുന്ന ഒരു GVariant ആണ്." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14 msgid "The width of the main window." msgstr "പ്രധാന വിൻഡോയുടെ വീതി." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:18 msgid "The height of the main window." msgstr "പ്രധാന വിൻഡോയുടെ ഉയരം." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:22 msgid "Window maximized" msgstr "വിൻഡോ പരമാവധിയാക്കി" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:23 msgid "Whether or not the window is maximized." msgstr "ജാലകം പരമാവധി വലിപ്പത്തിലാണോ അല്ലയോ." #: data/city.ui:25 msgid "Loading…" msgstr "ലഭ്യമാക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു…" #: data/day-entry.ui:20 msgid "Night" msgstr "രാത്രി" #: data/day-entry.ui:33 msgid "Morning" msgstr "രാവിലെ" #: data/day-entry.ui:46 msgid "Afternoon" msgstr "ഉച്ചതിരിഞ്ഞ്" #: data/day-entry.ui:59 msgid "Evening" msgstr "വൈകുന്നേരം" #: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76 msgid "Search for a city" msgstr "നഗരത്തിനായി തിരയുക" #: data/weather-widget.ui:42 msgid "Places" msgstr "സ്ഥലങ്ങൾ" #: data/weather-widget.ui:92 msgid "_Hourly" msgstr "_മണിക്കൂർ തോറും" #: data/weather-widget.ui:124 msgid "_Daily" msgstr "_ദിനംപ്രതി" #: data/window.ui:6 msgid "Temperature Unit" msgstr "താപനില യൂണിറ്റ്" #: data/window.ui:8 msgid "_Celsius" msgstr "_സെല്‍ഷ്യസ്" #: data/window.ui:13 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_ഫാരന്‍ഹീറ്റ്" #: data/window.ui:21 msgid "_About Weather" msgstr "_കാലാവസ്ഥയെ കുറിച്ച്" #: data/window.ui:47 msgid "Welcome to Weather!" msgstr "_നമസ്കാരം! കാലാവസ്ഥയിലേക്ക് സ്വാഗതം!" #: data/window.ui:48 msgid "To get started, select a location." msgstr "ആരംഭിക്കാൻ, ഒരു സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുക." #: data/window.ui:54 msgid "Search for a city or country" msgstr "ഒരു നഗരം അല്ലെങ്കിൽ രാജ്യത്തിനായി തിരയുക" #: data/window.ui:76 msgid "Refresh" msgstr "പുതുക്കുക" #: src/app/city.js:203 #, javascript-format msgid "Feels like %.0f°" msgstr "%.0f° പോലെ തോന്നും" #: src/app/city.js:234 msgid "Updated just now." msgstr "ഇപ്പോൾ അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തു." #: src/app/city.js:239 #, javascript-format msgid "Updated %d minute ago." msgid_plural "Updated %d minutes ago." msgstr[0] "%d മിനിറ്റ് മുമ്പ് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തു." msgstr[1] "%d മിനിറ്റുകൾക്ക് മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." #: src/app/city.js:245 #, javascript-format msgid "Updated %d hour ago." msgid_plural "Updated %d hours ago." msgstr[0] "%d മണിക്കൂർ മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." msgstr[1] "%d മണിക്കൂർ മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." #: src/app/city.js:251 #, javascript-format msgid "Updated %d day ago." msgid_plural "Updated %d days ago." msgstr[0] "%d ദിവസം മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." msgstr[1] "%d ദിവസം മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." #: src/app/city.js:257 #, javascript-format msgid "Updated %d week ago." msgid_plural "Updated %d weeks ago." msgstr[0] "%d ആഴ്‌ച മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." msgstr[1] "%d ആഴ്‌ച മുമ്പ് അപ്‌ഡേറ്റ് ചെയ്‌തു." #: src/app/city.js:262 #, javascript-format msgid "Updated %d month ago." msgid_plural "Updated %d months ago." msgstr[0] "%d മാസം മുമ്പ് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തു." msgstr[1] "%d മാസങ്ങൾ മുമ്പ് അപ്ഡേറ്റ് ചെയ്തു." #: src/app/dailyForecast.js:36 msgid "Daily Forecast" msgstr "പ്രതിദിന പ്രവചനം" #: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:90 msgid "Forecast not Available" msgstr "പ്രവചനം ലഭ്യമല്ല" #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale #: src/app/dailyForecast.js:219 msgid "%b %e" msgstr "%b %e" #: src/app/hourlyForecast.js:41 msgid "Hourly Forecast" msgstr "മണിക്കൂർ തോറും പ്രവചനം" #: src/app/hourlyForecast.js:107 msgid "Now" msgstr "ഇപ്പോൾ" #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM #: src/app/hourlyForecast.js:114 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #: src/app/window.js:195 msgid "translator-credits" msgstr "ബാലശങ്കർ സി " #: src/app/world.js:39 msgid "World view" msgstr "ലോകദൃശ്യം" #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum. #. The two values are already formatted, so it would be something like #. "7 °C / 19 °C" #: src/misc/util.js:103 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search #. It's the current weather conditions followed by the temperature, #. like "Clear sky, 14 °C" #: src/service/searchProvider.js:182 #, javascript-format msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #~ msgid "_New" #~ msgstr "പുതിയ (_N)" #~ msgid "About" #~ msgstr "വിവരം" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക" #~ msgid "City view" #~ msgstr "നഗര ദൃശ്യം" #~ msgid "Automatic location" #~ msgstr "തനിയേ സ്ഥാനം കണ്ടുപിടിക്കൽ" #~ msgid "" #~ "The automatic location is the value of automatic-location switch which " #~ "decides whether to fetch current location or not." #~ msgstr "" #~ "നിലവിലുള്ള സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കണോ വേണ്ടയോ എന്ന് തീരുമാനിക്കുന്ന automatic-location " #~ "സ്വിച്ചിന്റെ മൂല്യം." #~ msgid "Automatic Location" #~ msgstr "തനിയേ സ്ഥാനം കണ്ടുപിടിക്കൽ" #~ msgid "Locating…" #~ msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുന്നു…" #~ msgid "Viewed Recently" #~ msgstr "അടുത്തിടെ കണ്ടത്" #~ msgid "Current conditions" #~ msgstr "നിലവിലുള്ള അവസ്ഥ" #~ msgid "Today" #~ msgstr "ഇന്ന്" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "നാളെ" #~ msgid "Search for a location" #~ msgstr "ഒരു സ്ഥാനത്തിനായി തിരയുക" #~ msgid "To see weather information, enter the name of a city." #~ msgstr "കാലാവസ്ഥാ വിവരം കാണാൻ നഗരത്തിന്റെ പേരു്‌ നൽകുക." #~ msgid "Forecast" #~ msgstr "പ്രവചനം" #~ msgid "%R" #~ msgstr "%R" #~ msgid "%A" #~ msgstr "%A" #~ msgid "Select Location" #~ msgstr "സ്ഥാനം തിരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "A weather application" #~ msgstr "ഒരു കാലാവസ്ഥാ പ്രയോഗം" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" #~ msgid "Click on locations to select them" #~ msgstr "സ്ഥലങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കാനായി അവയിൽ ഞെക്കുക" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "റദ്ദാക്കുക" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "മായ്‌‌യ്ക്കുക" #~ msgid "More…" #~ msgstr "കൂടുതല്‍" #~ msgid "Forecast for Tomorrow" #~ msgstr "നാളത്തേക്കുള്ള പ്രവചനം" #~ msgid "%B %d" #~ msgstr "%B %d" #~ msgid "Monday night" #~ msgstr "തിങ്കളാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Monday afternoon" #~ msgstr "തിങ്കളാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Monday evening" #~ msgstr "തിങ്കളാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "Tuesday night" #~ msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Tuesday morning" #~ msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച രാവിലെ" #~ msgid "Tuesday afternoon" #~ msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Tuesday evening" #~ msgstr "ചൊവ്വാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "Wednesday night" #~ msgstr "ബുധനാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Wednesday morning" #~ msgstr "ബുധനാഴ്ച രാവിലെ" #~ msgid "Wednesday afternoon" #~ msgstr "ബുധനാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Wednesday evening" #~ msgstr "ബുധനാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "Thursday night" #~ msgstr "വ്യാഴാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Thursday morning" #~ msgstr "വ്യാഴാഴ്ച രാവിലെ" #~ msgid "Thursday afternoon" #~ msgstr "വ്യാഴാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Thursday evening" #~ msgstr "വ്യാഴാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "Friday night" #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Friday morning" #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച രാവിലെ" #~ msgid "Friday afternoon" #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Friday evening" #~ msgstr "വെള്ളിയാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "Saturday night" #~ msgstr "ശനിയാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Saturday morning" #~ msgstr "ശനിയാഴ്ച രാവിലെ" #~ msgid "Saturday afternoon" #~ msgstr "ശനിയാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Saturday evening" #~ msgstr "ശനിയാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "Sunday night" #~ msgstr "ഞായറാഴ്ച രാത്രി" #~ msgid "Sunday morning" #~ msgstr "ഞായറാഴ്ച രാവിലെ" #~ msgid "Sunday afternoon" #~ msgstr "ഞായറാഴ്ച ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Sunday evening" #~ msgstr "ഞായറാഴ്ച വൈകുന്നേരം" #~ msgid "This morning" #~ msgstr "ഇന്ന് രാവിലെ" #~ msgid "Tomorrow night" #~ msgstr "നാളെ രാത്രി" #~ msgid "Tomorrow morning" #~ msgstr "നാളെ രാവിലെ" #~ msgid "Tomorrow afternoon" #~ msgstr "നാളെ ഉച്ച തിരിഞ്ഞ്" #~ msgid "Tomorrow evening" #~ msgstr "നാളെ വൈകുന്നേരം" #~ msgid "%d selected" #~ msgid_plural "%d selected" #~ msgstr[0] "%d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" #~ msgstr[1] "%d എന്നിവ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" #~ msgid "Use the New button on the toolbar to add more world locations" #~ msgstr "കൂടുതൽ സ്ഥലങ്ങൾ ചേർക്കാൻ ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ പുതിയ ബട്ടൺ ഉപയോഗിക്കുക"