# Arabic translation for gnome-weather. # Copyright (C) 2014 gnome-weather's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package. # Ibrahim Saed , 2014. # Khaled Hosny , 2015, 2016, 2017. # Ali Aljishi , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-weather master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-weather/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-21 20:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-05 16:41+0300\n" "Last-Translator: Ali Aljishi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:4 data/window.ui:85 #: src/app/application.js:43 src/app/window.js:196 src/app/window.js:208 #: src/service/main.js:49 msgid "Weather" msgstr "الطقس" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:6 #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:5 msgid "Show weather conditions and forecast" msgstr "اعرض حالة الطقس والتنبُّؤ" #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:16 msgid "" "A small application that allows you to monitor the current weather " "conditions for your city, or anywhere in the world." msgstr "" "تطبيق صغير يتيح لك مراقبة حالات الطقس الحالية لمدينتك أو أي مدينة تريدها في " "العالم." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:20 msgid "" "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details " "for the current and next day, using various internet services." msgstr "" "يُوفِّر تنبُّؤات مفصَّلةً، حتى سبعة أيَّام، فيها تفاصيل كلِّ ساعة لهذا اليوم وما تلاه، " "وذلك باستخدام عدَّة خدمات إنترنت." #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:24 msgid "" "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you to see the " "current conditions of the most recently searched cities by just typing the " "name in the Activities Overview." msgstr "" "ويستطيع أيضًا التكامل مع صدفة جنوم، مما يتيح لك عرض أحوال الطقس الحالية في " "أخر ما بحثت عنه من مدن فقط بكتابة اسم المدينة في منظور الأنشطة." #. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 #: data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.in:371 src/app/window.js:198 msgid "The GNOME Project" msgstr "مشروع جنوم" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:13 msgid "Weather;Forecast;" msgstr "Weather;Forecast;الطقس;النشرة الجوية;تنبؤ;" #: data/org.gnome.Weather.desktop.in.in:14 msgid "Allows weather information to be displayed for your location." msgstr "يتيح عرض معلومات طقس مكانك الحالي." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:6 msgid "Configured cities to show weather for" msgstr "المدن التي يُعرض طقسها" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:7 msgid "" "The locations shown in the world view of gnome-weather. Each value is a " "GVariant returned by gweather_location_serialize()." msgstr "" "يمكنك عرض المواقع في منظور العالم في «طقس-جنوم». كلُّ قيمة هي GVariant أعادتها " "gweather_location_serialize()." #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:14 msgid "The width of the main window." msgstr "" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:18 msgid "The height of the main window." msgstr "" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:22 msgid "Window maximized" msgstr "" #: data/org.gnome.Weather.gschema.xml:23 msgid "Whether or not the window is maximized." msgstr "" #: data/city.ui:25 msgid "Loading…" msgstr "يُحمِّل…" #: data/day-entry.ui:20 msgid "Night" msgstr "الليل" #: data/day-entry.ui:33 msgid "Morning" msgstr "الضحى" #: data/day-entry.ui:46 msgid "Afternoon" msgstr "الظهيرة" #: data/day-entry.ui:59 msgid "Evening" msgstr "العشية" #: data/places-popover.ui:15 data/places-popover.ui:76 msgid "Search for a city" msgstr "ابحث عن مدينة" #: data/weather-widget.ui:42 msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: data/weather-widget.ui:92 msgid "_Hourly" msgstr "كلَّ _ساعة" #: data/weather-widget.ui:124 msgid "_Daily" msgstr "_يوميًّا" #: data/window.ui:6 msgid "Temperature Unit" msgstr "وحدة درجة الحرارة" #: data/window.ui:8 msgid "_Celsius" msgstr "_مئوية" #: data/window.ui:13 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_فهرنهايت" #: data/window.ui:21 msgid "_About Weather" msgstr "_عن الطقس" #: data/window.ui:47 msgid "Welcome to Weather!" msgstr "أهلا بك في «الطقس»!" #: data/window.ui:48 msgid "To get started, select a location." msgstr "اختر موقعًا لتبدأ." #: data/window.ui:54 msgid "Search for a city or country" msgstr "ابحث عن مدينة أو بلد" #: data/window.ui:76 msgid "Refresh" msgstr "حدِّث" #: src/app/city.js:203 #, javascript-format msgid "Feels like %.0f°" msgstr "تُحسُّ %.0f°" #: src/app/city.js:234 msgid "Updated just now." msgstr "حُدِّث الآن." #: src/app/city.js:239 #, javascript-format msgid "Updated %d minute ago." msgid_plural "Updated %d minutes ago." msgstr[0] "حُدِّث قبل أقلِّ دقيقة." msgstr[1] "حُدِّث قبل دقيقة." msgstr[2] "حُدِّث قبل دقيقتين." msgstr[3] "حُدِّث قبل %d دقائق." msgstr[4] "حُدِّث قبل %d دقيقةً." msgstr[5] "حُدِّث قبل %d دقيقة." #: src/app/city.js:245 #, javascript-format msgid "Updated %d hour ago." msgid_plural "Updated %d hours ago." msgstr[0] "حُدِّث قبل أقلِّ من ساعة." msgstr[1] "حُدِّث قبل ساعة." msgstr[2] "حُدِّث قبل ساعتين." msgstr[3] "حُدِّث قبل %d ساعات." msgstr[4] "حُدِّث قبل %d ساعةً." msgstr[5] "حُدِّث قبل %d ساعة." #: src/app/city.js:251 #, javascript-format msgid "Updated %d day ago." msgid_plural "Updated %d days ago." msgstr[0] "حُدِّث قبل أقلِّ من يوم." msgstr[1] "حُدِّث قبل يوم." msgstr[2] "حُدِّث قبل يومين." msgstr[3] "حُدِّث قبل %d أيَّام." msgstr[4] "حُدِّث قبل %d يومًا." msgstr[5] "حُدِّث قبل %d يوم." #: src/app/city.js:257 #, javascript-format msgid "Updated %d week ago." msgid_plural "Updated %d weeks ago." msgstr[0] "حُدِّث قبل أقلِّ من أسبوع." msgstr[1] "حُدِّث قبل أسبوع." msgstr[2] "حُدِّث قبل أسبوعين." msgstr[3] "حُدِّث قبل %d أسابيع." msgstr[4] "حُدِّث قبل %d أسبوعًا." msgstr[5] "حُدِّث قبل %d أسبوع." #: src/app/city.js:262 #, javascript-format msgid "Updated %d month ago." msgid_plural "Updated %d months ago." msgstr[0] "حُدِّث قبل أقلِّ من شهر." msgstr[1] "حُدِّث قبل شهر." msgstr[2] "حُدِّث قبل شهرين." msgstr[3] "حُدِّث قبل %d أشهر." msgstr[4] "حُدِّث قبل %d شهرًا." msgstr[5] "حُدِّث قبل %d شهر." #: src/app/dailyForecast.js:36 msgid "Daily Forecast" msgstr "تنبُّؤ يوميٌّ" #: src/app/dailyForecast.js:101 src/app/hourlyForecast.js:90 msgid "Forecast not Available" msgstr "التنبُّؤ ليس متاحًا" #. Translators: this is the time format for day and month name according to the current locale #: src/app/dailyForecast.js:219 msgid "%b %e" msgstr "%e %B" #: src/app/hourlyForecast.js:41 msgid "Hourly Forecast" msgstr "التنبُّؤ كلَّ ساعة" #: src/app/hourlyForecast.js:107 msgid "Now" msgstr "الآن" #. Translators: this is a time format without date used for AM/PM #: src/app/hourlyForecast.js:114 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #: src/app/window.js:195 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "إبراهيم سعيد \n" "خالد حسني \n" "علي الجشي " #: src/app/world.js:39 msgid "World view" msgstr "منظور العالم" #. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum. #. The two values are already formatted, so it would be something like #. "7 °C / 19 °C" #: src/misc/util.js:103 #, javascript-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search #. It's the current weather conditions followed by the temperature, #. like "Clear sky, 14 °C" #: src/service/searchProvider.js:182 #, javascript-format msgid "%s, %s" msgstr "%s، %s" #~ msgid "About" #~ msgstr "عن" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "أنهِ" #~ msgid "City view" #~ msgstr "منظور المدينة" #~ msgid "Automatic location" #~ msgstr "موقع تلقائي" #~ msgid "Automatic Location" #~ msgstr "موقع تلقائي" #~ msgid "Locating…" #~ msgstr "يحدد الموقع…" #~ msgid "Viewed Recently" #~ msgstr "المعروضة مؤخرًا" #~ msgid "Current conditions" #~ msgstr "الحالة الحالية" #~ msgid "Today" #~ msgstr "اليوم" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "غدًا" #~ msgid "Search for a location" #~ msgstr "ابحث عن مكان" #~ msgid "To see weather information, enter the name of a city." #~ msgstr "أدخل اسم مدينة لعرض حالة الطقس." #~ msgid "Forecast" #~ msgstr "النشرة الجوية" #~ msgid "%R" #~ msgstr "%R" #~ msgid "%A" #~ msgstr "%A" #~ msgid "Select Location" #~ msgstr "اختر مكانًا" #~ msgid "A weather application" #~ msgstr "تطبيق الطقس الجوي" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_جديد" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "اختر الكل" #~ msgid "Select None" #~ msgstr "لا تختر شيء" #~ msgid "Click on locations to select them" #~ msgstr "انقر على المناطق لاختيارها" #~ msgid "Back" #~ msgstr "رجوع" #~ msgid "Select" #~ msgstr "اختر" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "ألغِ" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "احذف" #~ msgid "More…" #~ msgstr "المزيد…" #~ msgid "Forecast for Tomorrow" #~ msgstr "التوقعات ليوم غد" #~ msgid "%B %d" #~ msgstr "%d %B" #~ msgid "%d selected" #~ msgid_plural "%d selected" #~ msgstr[0] "لا عناصر مختارة (%d)" #~ msgstr[1] "عنصر واحد مختار (%d)" #~ msgstr[2] "عنصران مختاران (%d)" #~ msgstr[3] "%d عناصر مختارة" #~ msgstr[4] "%d عنصرًا مختارًا" #~ msgstr[5] "%d عنصر مختار" #~ msgid "Monday night" #~ msgstr "ليلة الإثنين" #~ msgid "Monday afternoon" #~ msgstr "ظهر الإثنين" #~ msgid "Monday evening" #~ msgstr "مساء الإثنين" #~ msgid "Tuesday night" #~ msgstr "ليلة الثلاثاء" #~ msgid "Tuesday morning" #~ msgstr "صباح الثلاثاء" #~ msgid "Tuesday afternoon" #~ msgstr "ظهر الثلاثاء" #~ msgid "Tuesday evening" #~ msgstr "مساء الثلاثاء" #~ msgid "Wednesday night" #~ msgstr "ليلة الأربعاء" #~ msgid "Wednesday morning" #~ msgstr "صباح الأربعاء" #~ msgid "Wednesday afternoon" #~ msgstr "ظهر الأربعاء" #~ msgid "Wednesday evening" #~ msgstr "مساء الأربعاء" #~ msgid "Thursday night" #~ msgstr "ليلة الخميس" #~ msgid "Thursday morning" #~ msgstr "صباح الخميس" #~ msgid "Thursday afternoon" #~ msgstr "ظهر الخميس" #~ msgid "Thursday evening" #~ msgstr "مساء الخميس" #~ msgid "Friday night" #~ msgstr "ليلة الجمعة" #~ msgid "Friday morning" #~ msgstr "صباح الجمعة" #~ msgid "Friday afternoon" #~ msgstr "ظهر الجمعة" #~ msgid "Friday evening" #~ msgstr "مساء الجمعة" #~ msgid "Saturday night" #~ msgstr "ليلة السبت" #~ msgid "Saturday morning" #~ msgstr "صباح السبت" #~ msgid "Saturday afternoon" #~ msgstr "ظهر السبت" #~ msgid "Saturday evening" #~ msgstr "مساء السبت" #~ msgid "Sunday night" #~ msgstr "ليلة الأحد" #~ msgid "Sunday morning" #~ msgstr "صباح الأحد" #~ msgid "Sunday afternoon" #~ msgstr "ظهر الأحد" #~ msgid "Sunday evening" #~ msgstr "مساء الأحد" #~ msgid "This morning" #~ msgstr "هذا الصباح" #~ msgid "Tomorrow night" #~ msgstr "ليلة الغد" #~ msgid "Tomorrow morning" #~ msgstr "صباح الغد" #~ msgid "Tomorrow afternoon" #~ msgstr "ظهر الغد" #~ msgid "Tomorrow evening" #~ msgstr "مساء الغد" #~ msgid "Cities" #~ msgstr "المُدن" #~ msgid "Use the New button on the toolbar to add more world locations" #~ msgstr "" #~ "استخدم زرّ جديد الموجود في شريط الأدوات لإضافة المزيد من المناطق في " #~ "العالم"