# Zulu translation for gnome-user-share. # Copyright (C) 2011 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. # Priscilla Mahlangu , 2011. # Priscilla Mahlangu , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-26 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-15 14:49+0200\n" "Last-Translator: Priscilla Mahlangu \n" "Language-Team: translate.org.za\n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1 msgid "" "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " "directory when logged in." msgstr "" "Uma lokhu kuyiqiniso, Izisetshenziswa ze-bluetooth zingathumela amafayela " "kuhlu lwemibhalo lokulayishwe kungeniswe komsebenzisi uma kungenwe ngemvume." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over Bluetooth when the user is logged in." msgstr "" "Uma lokhu kuyiqiniso, uhlu lwemibhalo esidlangalaleni kuhlu lwemibhalo " "lwasekhaya lomsebenzisi luzo abelwa nge-bluetoth uma umsebenzisi engene " "ngemvume." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3 msgid "" "If this is true, the Public directory in the users home directory will be " "shared over the network when the user is logged in." msgstr "" "Uma lkhu kuyiqiniso, uhlu lwemibhalo lawonke umuntu kuhlu lomsebenzisi " "lwemibhalo lasekhaya luzo abelwa kwinethiwekhi uma umsebenzisi engene " "ngemvume." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4 msgid "Share Public directory over Bluetooth" msgstr "Abelana ngohlu lwemibhalo kwi-bluetooth" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5 msgid "Share Public directory over the network" msgstr "Abelana ngohlu lwemibhalo lawonke umuntu kwinethiwekhi" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6 msgid "When to accept files sent over Bluetooth" msgstr "Uma kuvunywa amafayela athunyelwe nge-bluetooth" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7 msgid "" "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " "\"bonded\" and \"ask\"." msgstr "" "Uma kuvunywa amafayela athunyelwe nge-Bluetooth. Amanani angahle abekhona " "angu \"njalo\" kanye ne\"buza\"" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8 msgid "" "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " "\"always\"." msgstr "" "Uma kubuzwa ngephasiwedi. Manani angahle ayenzeke \"kaze\", \"kuku_bhala\", " "kanye \"njalo\"." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9 msgid "When to require passwords" msgstr "Kudinga nini iphasiwedi" #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10 msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." msgstr "" "Ukuthi amakhasimende we-Bluetooth angathumela amafayela asebenzisa " "i-ObexPush." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." msgstr "" "Ukuthi amakhasimende we-Bluetoth angadinga ukufananisa ngekhophyutha ukuze " "bathumele amafayela." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12 msgid "" "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" "only." msgstr "" "Ukuthi ungavumela amakhasimende we-Bluetooth ukuthi babhale amafayela, noma " "babelane ngamafayela afundiwa kuphela." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13 msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." msgstr "" "Ukuthi kungavunyelwa amakhasimende we-Bluetoth ukuthi babhale amafayela." #: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14 msgid "Whether to notify about newly received files." msgstr "Ukuthi kungaziswa mayelana namafayela amasha amukelwe." #: ../data/file-share-properties.ui.h:1 msgid "Receive Files over Bluetooth" msgstr "Thola amafayela nge-Bluetooth " #: ../data/file-share-properties.ui.h:2 msgid "Share Files over Bluetooth" msgstr "Abelana ngamafayela nge-Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:3 msgid "Share Files over the Network" msgstr "Abelana ngamafayela ngenethiwekhi" #: ../data/file-share-properties.ui.h:4 msgid "Allo_w remote devices to delete files" msgstr "Vumela izisetshenziswa zakude ukuthi zisuse amafayela" #: ../data/file-share-properties.ui.h:5 msgid "Personal File Sharing Preferences" msgstr "Izintandokazi zokwabelana ngamafayela angewakho" #: ../data/file-share-properties.ui.h:6 msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" msgstr "Amukela amafayela kulokho akulayishwe kwangeniswa nge-Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:7 msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" msgstr "Kudinga izisetsheinziswa ezikude ukuze kuxhumane nale khophyutha" #: ../data/file-share-properties.ui.h:8 msgid "Share public files over _Bluetooth" msgstr "Abelana ngamafayuela wabonke nge-_Bluetooth" #: ../data/file-share-properties.ui.h:9 msgid "_Accept files: " msgstr "_Vuma amafayela:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:10 msgid "_Notify about received files" msgstr "Ya_zisa ngamafayela amukelwe" #: ../data/file-share-properties.ui.h:11 msgid "_Password:" msgstr "Iphasi_wedi:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:12 msgid "_Require password:" msgstr "_Kudinga iphasiwedi:" #: ../data/file-share-properties.ui.h:13 msgid "_Share public files on network" msgstr "Ab_elana ngamafayela wabonke kwinethiwekhi" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Ukwabelana ngamafayela wabonke" #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for sharing of files" msgstr "Izintandokazi zokwabelana ngamafayela" #: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" msgstr "Qalisa ukwabelana kwamafayela wabonke uma kuvumeleka" #: ../src/nautilus-share-bar.c:174 msgid "Launch Preferences" msgstr "Qalisa izintandokazi" #: ../src/nautilus-share-bar.c:187 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" msgstr "Qalisa izintandokazi zokwabelana ngamafayela wabonke" #: ../src/share-extension.c:82 msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences" msgstr "Nima ukuqalisa kwezintandokazi zokwabelana ngamafayela wabonke amandla" #: ../src/share-extension.c:173 msgid "You can share files from this folder and receive files to it" msgstr "" "Ungakwazi ukwabelana ngamafayela kusuka kule folda futhi wamukele amafayela " "kuyo" #: ../src/share-extension.c:175 msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth" msgstr "Ungabelana ngamafayela kusuka kule folda kwinetiwekhi knaye ne-Bluetoth" #: ../src/share-extension.c:177 msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder" msgstr "Ungamukela amafayela nge-Bluetooth kungena kule folda" #: ../src/file-share-properties.c:436 msgid "No reason" msgstr "Akukho sizathu" #: ../src/file-share-properties.c:464 msgid "Could not display the help contents." msgstr "Ayikwazanga ykubonisa okuqukethwe kosizo." #: ../src/file-share-properties.c:524 msgid "Could not build interface." msgstr "Ayikwazanga ukwakha isixhumi esibonakalayo." #: ../src/file-share-properties.c:566 msgid "Never" msgstr "Akaze" #: ../src/file-share-properties.c:569 msgid "When writing files" msgstr "Uma kubhalwa amafayela" #: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595 msgid "Always" msgstr "Njalo" #: ../src/file-share-properties.c:598 msgid "Only for set up devices" msgstr "Kwezisetshenziswa ezisethiwe kuphela" #: ../src/file-share-properties.c:603 msgid "Ask" msgstr "Buza" #. Translators: The %s will get filled in with the user name #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to #. translate correctly so that it will work correctly in your #. language, you may use something equivalent to #. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. #. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, #. which will match the user name string passed by the C code, #. but not put the user name in the final string. This is to #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. #: ../src/http.c:134 #, c-format msgid "%s's public files" msgstr "amafayela asesidlangalaleni waka-%s" #. Translators: This is similar to the string before, only it #. has the hostname in it too. #: ../src/http.c:138 #, c-format msgid "%s's public files on %s" msgstr "amafayela asesidlangalaleni waka-%s ku-%s" #. Translators: %s is the name of the filename received #: ../src/obexpush.c:140 #, c-format msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" msgstr "Wamukele i-\"%s\" nge-Bluetooth" #: ../src/obexpush.c:142 msgid "You received a file" msgstr "Wamukele ifayela" #: ../src/obexpush.c:152 msgid "Open File" msgstr "Vula ifayela" #: ../src/obexpush.c:156 msgid "Reveal File" msgstr "Bonakalisa ifayela" #: ../src/obexpush.c:173 msgid "File reception complete" msgstr "Ukwamukelwa kwefayela kuqediwe"