# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-30 20:51-0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-02 21:26-0800\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: src/widgets/pages/welcome.rs:162 msgid "Hi there! Take the tour to learn your way around and discover essential features." msgstr "សួស្តី! ចាប់ផ្តើមដំណើរកំសាន្តដើម្បីរៀនប្រើ និងស្វែងរកមុខងារសំខាន់ៗ។" #: src/widgets/pages/welcome.rs:177 msgid "_No Thanks" msgstr "_អត់ទេ អរគុណ" #: src/widgets/pages/welcome.rs:187 msgid "_Start Tour" msgstr "_ចាប់ផ្តើមដំណើរកំសាន្ត" #: src/widgets/window.rs:52 msgid "Open Activities to launch apps" msgstr "បើក”សកម្មភាព”ដើម្បីចាប់ផ្តើមកម្មវិធីផ្សេងៗ" #: src/widgets/window.rs:53 msgid "The activities view can also be used to switch windows and search." msgstr "ទិដ្ឋភាពរបស់”សកម្មភាព” ក៏អាចត្រូវបានប្រើដើម្បីប្តូរបង្អួចផ្សេងៗ និងស្វែងរក។" #: src/widgets/window.rs:62 msgid "Just type to search" msgstr "វាយ​​អ្វី​ដែលត្រូវ​ស្វែងរក" #: src/widgets/window.rs:63 msgid "In the activities view, just start typing to search for apps, settings and more." msgstr "" "នៅក្នុងទិដ្ឋភាពរបស់”សកម្មភាព” គ្រាន់តែចាប់ផ្តើមវាយតួអក្សរ ដើម្បីស្វែងរកកម្មវិធី ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ និងច្រើនទៀត។" #: src/widgets/window.rs:72 msgid "Click the time to see notifications" msgstr "ចុចលើ”ម៉ោង”ដើម្បីមើលសេក្តីជូនដំណឹង" #: src/widgets/window.rs:73 msgid "The notifications popover also includes personal planning tools." msgstr "ការលេចឡើងនៃសេក្តីជូនដំណឹង រួមបញ្ចូលឧបករណ៍សំរាប់ការធ្វើផែនការផ្ទាល់ខ្លួន។" #: src/widgets/window.rs:82 msgid "View system information and settings" msgstr "មើល​ព័ត៌មាន និងការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធរបស់ប្រព័ន្ធ" #: src/widgets/window.rs:83 msgid "Get an overview of the system status and quickly change settings." msgstr "មើលទិដ្ឋភាពទូទៅនៃស្ថានភាពរបស់ប្រព័ន្ធ និងផ្លាស់ប្តូរការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធយ៉ាងឆាប់រហ័ស។" #: src/widgets/window.rs:92 msgid "Use Software to find and install apps" msgstr "ប្រើ”កម្មវិធី”ដើម្បីស្វែងរក និងដំឡើងកម្មវិធីផ្សេងៗ" #: src/widgets/window.rs:93 msgid "Discover great apps through search, browsing and our recommendations." msgstr "រកឃើញកម្មវិធីល្អៗតាមរយៈការស្វែងរក ការរុករកធម្មតា និងដំបូន្មានរបស់យើង។" #: src/widgets/window.rs:104 msgid "To get more advice and tips, see the Help app." msgstr "ដើម្បីទទួលដំបូន្មាន និងគន្លឹះ ចូរមើលកម្មវិធី”ជួយ”" #: src/widgets/paginator.rs:30 msgid "_Next" msgstr "_ទៅមុខ" #: src/widgets/paginator.rs:31 msgid "_Close" msgstr "_បិទ" #: src/widgets/paginator.rs:32 msgid "_Previous" msgstr "_បកក្រោយ" #: src/widgets/pages/welcome.rs:155 msgid "Welcome to {} {}" msgstr "សូមស្វាគមន៍មកកាន់ {} {}" #: src/widgets/window.rs:103 msgid "That's it! We hope that you enjoy {}." msgstr "ចប់ហើយ! យើងសង្ឃឹមថាអ្នកចូលចិត្ត {}។"