# British English translation for gnome-text-editor. # Copyright (C) 2024 gnome-text-editor's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-text-editor package. # Andi Chandler , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-text-editor main\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-15 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 18:44+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Andi Chandler " #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "GNOME Text Editor" msgstr "GNOME Text Editor" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "GNOME Text Editor" msgstr "GNOME Text Editor" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "GNOME Text Editor" msgstr "GNOME Text Editor" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:14 msgid "Christian Hergert" msgstr "Christian Hergert" #. (itstool) path: credit/years #: C/index.page:16 C/index.page:21 C/basics-create-new-file.page:13 #: C/basics-draft-folder.page:13 C/edit-search-and-replace.page:13 #: C/edit-undo-redo.page:13 msgid "2021" msgstr "2021" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:19 C/basics-create-new-file.page:11 #: C/basics-draft-folder.page:11 C/edit-search-and-replace.page:11 msgid "Günther Wagner" msgstr "Günther Wagner" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:26 msgid "Use GNOME Text Editor to edit text files." msgstr "Use GNOME Text Editor to edit text files." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:29 msgid "<_:media-1/> GNOME Text Editor" msgstr "<_:media-1/> GNOME Text Editor" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:35 msgid "Basics" msgstr "Basics" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:40 msgid "Edit files" msgstr "Edit files" #. (itstool) path: page/title #: C/basics-open-file.page:9 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" #. (itstool) path: page/p #: C/basics-open-file.page:13 msgid "" "To open a file in GNOME Text Editor use Open in " "the Headerbar and Open New Document or the shortcut " "CtrlO." msgstr "" "To open a file in GNOME Text Editor use Open in " "the Headerbar and Open New Document or the shortcut " "CtrlO." #. (itstool) path: page/p #: C/basics-open-file.page:17 msgid "" "In the dialog choose your file(s) you want to open and click Open. It is possible to select multiple files to open these at once." msgstr "" "In the dialogue choose your file(s) you want to open and click Open. It is possible to select multiple files to open these at once." #. (itstool) path: page/p #: C/basics-open-file.page:20 msgid "" "Closing the dialog without opening a file can be achieved by clicking " "Cancel." msgstr "" "Closing the dialogue without opening a file can be achieved by clicking " "Cancel." #. (itstool) path: section/title #: C/basics-open-file.page:23 msgid "Open by name" msgstr "Open by name" #. (itstool) path: section/p #: C/basics-open-file.page:25 msgid "" "You can search in the Open Popup or press CtrlK to search for recently edited files." msgstr "" "You can search in the Open Popup or press CtrlK to search for recently edited files." #. (itstool) path: section/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/basics-open-file.page:27 msgctxt "_" msgid "" "external ref='media/search-recent.png' md5='8ddac07e5fb592e68c6208171a52d52f'" msgstr "" "external ref='media/search-recent.png' md5='8ddac07e5fb592e68c6208171a52d52f'" #. (itstool) path: info/keywords #: C/basics-create-new-file.page:19 msgid "new file, create file" msgstr "new file, create file" #. (itstool) path: page/title #: C/basics-create-new-file.page:22 msgid "Create a new file" msgstr "Create a new file" #. (itstool) path: page/p #: C/basics-create-new-file.page:24 msgid "In GNOME Text Editor a new file can be created in several ways:" msgstr "In GNOME Text Editor a new file can be created in several ways:" #. (itstool) path: item/p #: C/basics-create-new-file.page:27 msgid "Use the New tab button." msgstr "Use the New tab button." #. (itstool) path: item/p #: C/basics-create-new-file.page:28 msgid "Press CtrlN" msgstr "Press CtrlN" #. (itstool) path: page/p #: C/basics-create-new-file.page:31 msgid "" "A new document is by default in a state called Draft. The meaning " "of this is that the document is automatically saved in the draft folder of " "GNOME Text Editor." msgstr "" "A new document is by default in a state called Draft. The meaning " "of this is that the document is automatically saved in the draft folder of " "GNOME Text Editor." #. (itstool) path: info/desc #: C/basics-draft-folder.page:18 msgid "Explanation of the drafts folder." msgstr "Explanation of the drafts folder." #. (itstool) path: info/keywords #: C/basics-draft-folder.page:20 msgid "draft, folder" msgstr "draft, folder" #. (itstool) path: page/title #: C/basics-draft-folder.page:23 msgid "Draft folder" msgstr "Draft folder" #. (itstool) path: page/p #: C/basics-draft-folder.page:25 msgid "" "GNOME Text Editor will automatically save every unsaved file. This folder is " "located in the application data directory (~/.local/share/gnome-text-editor " "or in the respective flatpak folder). You should normally not care about " "that folder as every draft file is always accessible via the Open " "menu." msgstr "" "GNOME Text Editor will automatically save every unsaved file. This folder is " "located in the application data directory (~/.local/share/gnome-text-editor " "or in the respective flatpak folder). You should normally not care about " "that folder as every draft file is always accessible via the Open " "menu." #. (itstool) path: page/p #: C/basics-draft-folder.page:30 msgid "" "You can identify a draft in the title of GNOME Text Editor. There is a " "subtitle 'Draft' if your current document is not saved and will reside in " "the draft folder." msgstr "" "You can identify a draft in the title of GNOME Text Editor. There is a " "subtitle 'Draft' if your current document is not saved and will reside in " "the draft folder." #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-search-and-replace.page:33 msgid "Search and replace text" msgstr "Search and replace text" #. (itstool) path: info/keywords #: C/edit-search-and-replace.page:35 msgid "search, replace" msgstr "search, replace" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-search-and-replace.page:38 msgid "Search and Replace" msgstr "Search and Replace" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-search-and-replace.page:40 msgid "" "GNOME text editor allows you to quickly search in big text files for a " "specific text parts. Oftentimes these text parts need to be replaced also." msgstr "" "GNOME text editor allows you to quickly search in big text files for a " "specific text parts. Oftentimes these text parts need to be replaced also." #. (itstool) path: list/title #: C/edit-search-and-replace.page:44 msgid "Search for text" msgstr "Search for text" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:45 msgid "" "Activate the search panel via Main MenuFind/" "Replace... or activate it via CtrlF." msgstr "" "Activate the search panel via Main MenuFind/" "Replace... or activate it via CtrlF." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:46 msgid "Add your search term into the entry field." msgstr "Add your search term into the entry field." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:47 C/edit-search-and-replace.page:70 msgid "" "The search is performed as you type. You can now iterate the search result " "with or or with the buttons beside the entry." msgstr "" "The search is performed as you type. You can now iterate the search result " "with or or with the buttons beside the entry." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:48 msgid "" "Pressing Enter will move the cursor to the currently highlighted " "search result." msgstr "" "Pressing Enter will move the cursor to the currently highlighted " "search result." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:49 msgid "" "Pressing Escape will discard the search panel and the search " "result." msgstr "" "Pressing Escape will discard the search panel and the search " "result." #. (itstool) path: list/title #: C/edit-search-and-replace.page:53 msgid "Search tips & tricks" msgstr "Search tips & tricks" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:54 msgid "" "In order to quickly search for a word highlight the word and press " "CtrlF. The word will be automatically " "entered into the search entry." msgstr "" "In order to quickly search for a word highlight the word and press " "CtrlF. The word will be automatically " "entered into the search entry." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:55 msgid "" "The search can be refined with additional options in the gear " "menu." msgstr "" "The search can be refined with additional options in the gear " "menu." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:57 msgid "Only match the whole word" msgstr "Only match the whole word" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:58 msgid "Using regular expressions as search term" msgstr "Using regular expressions as search term" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:59 msgid "Respecting case sensitivity of the search term" msgstr "Respecting case sensitivity of the search term" #. (itstool) path: list/title #: C/edit-search-and-replace.page:65 msgid "Replace text" msgstr "Replace text" #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:66 msgid "" "Activate the search panel via Main MenuFind/" "Replace... or activate it via CtrlH." msgstr "" "Activate the search panel via Main MenuFind/" "Replace... or activate it via CtrlH." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:67 msgid "" "In case you opened the search panel via the Main Menu you have to " "click the button for activating the replace functionality." msgstr "" "In case you opened the search panel via the Main Menu you have to " "click the button for activating the replace functionality." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:68 msgid "Add your search term which should be replaced into the entry field." msgstr "Add your search term which should be replaced into the entry field." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:69 msgid "Add your replace term into the second entry field." msgstr "Add your replace term into the second entry field." #. (itstool) path: item/p #: C/edit-search-and-replace.page:71 msgid "" "It is now possible to only replace the current search result element via " "Replace or you can replace all occurrences via Replace All." msgstr "" "It is now possible to only replace the current search result element via " "Replace or you can replace all occurrences via Replace All." #. (itstool) path: credit/name #: C/edit-undo-redo.page:11 msgid "Fionn Kelleher" msgstr "Fionn Kelleher" #. (itstool) path: info/desc #: C/edit-undo-redo.page:19 msgid "Fix mistakes made during editing" msgstr "Fix mistakes made during editing" #. (itstool) path: info/keywords #: C/edit-undo-redo.page:20 msgid "undo, redo, discard changes" msgstr "undo, redo, discard changes" #. (itstool) path: page/title #: C/edit-undo-redo.page:23 msgid "Undoing, redoing, and discarding changes" msgstr "Undoing, redoing, and discarding changes" #. (itstool) path: page/p #: C/edit-undo-redo.page:25 msgid "" "GNOME Text Editor automatically keeps track of changes made while editing a " "file. Changes can be undone and redone while editing, making it easy to fix " "mistakes." msgstr "" "GNOME Text Editor automatically keeps track of changes made while editing a " "file. Changes can be undone and redone while editing, making it easy to fix " "mistakes." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-undo-redo.page:33 msgid "" "Changes tracked for a file will be lost after closing it, or after discarding changes." msgstr "" "Changes tracked for a file will be lost after closing it, or after discarding changes." #. (itstool) path: section/title #: C/edit-undo-redo.page:40 msgid "Undoing or redoing a change" msgstr "Undoing or redoing a change" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-undo-redo.page:41 msgid "" "Pressing Ctrl Z will undo the last " "change made to a file. Using this shortcut repeatedly will continue undoing " "changes as they were originally made." msgstr "" "Pressing Ctrl Z will undo the last " "change made to a file. Using this shortcut repeatedly will continue undoing " "changes as they were originally made." #. (itstool) path: section/p #: C/edit-undo-redo.page:52 msgid "" "Pressing Ctrl Shift Z " "will redo the last undone change in a file. Using this shortcut repeatedly " "will continue redoing changes as they were originally made." msgstr "" "Pressing Ctrl Shift Z " "will redo the last undone change in a file. Using this shortcut repeatedly " "will continue redoing changes as they were originally made." #. (itstool) path: note/p #: C/edit-undo-redo.page:64 msgid "" "Changes can be redone only if the previous editing operation was " "undo or redo. For example, typing text into a file directly after undoing a " "change will prevent redoing the last undone change." msgstr "" "Changes can be redone only if the previous editing operation was " "undo or redo. For example, typing text into a file directly after undoing a " "change will prevent redoing the last undone change." #. (itstool) path: section/title #: C/edit-undo-redo.page:74 msgid "Discarding all changes since last save" msgstr "Discarding all changes since last save" #. (itstool) path: section/p #: C/edit-undo-redo.page:75 msgid "" " Main Menu Discard Changes will " "permanently discard all changes made to a file since it was last saved." msgstr "" " Main Menu Discard Changes will " "permanently discard all changes made to a file since it was last saved." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:4 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported Licence" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>."