# Turkish translation for gnome-taquin. # Copyright (C) 2023 gnome-taquin's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-taquin package. # Sabri Ünal , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-taquin master\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-20 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-08 04:04+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Sabri Ünal , 2023.\n" "Emin Tufan Çetin , 2023." #. (itstool) path: credit/name #: C/15-Puzzle.page:10 C/16-Puzzle.page:10 C/beginning.page:10 C/index.page:12 #: C/start-screen.page:10 msgid "Arnaud Bonatti" msgstr "Arnaud Bonatti" #. (itstool) path: credit/years #: C/15-Puzzle.page:12 C/16-Puzzle.page:12 C/beginning.page:12 #: C/start-screen.page:12 msgid "2014-2019" msgstr "2014-2019" #. (itstool) path: page/title #: C/15-Puzzle.page:18 msgid "15-Puzzle" msgstr "15-Bulmaca" #. (itstool) path: page/p #: C/15-Puzzle.page:20 msgid "" "The 15-Puzzle is the default puzzle of Taquin. It is " "displayed the first time the application is opened. You can start one at any " "time from the Start Screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/15-Puzzle.page:23 C/16-Puzzle.page:23 msgid "Gameplay" msgstr "Oynanış" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:25 C/16-Puzzle.page:25 msgid "The goal is to move all the tiles to their proper places." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:27 msgid "" "There’s an empty space where you can move adjacent tiles by pushing them " "onto it. You can push more than one tile at the same time in the empty " "space’s direction." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/15-Puzzle.page:31 C/16-Puzzle.page:31 msgid "End of the game" msgstr "Oyunun sonu" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:32 C/16-Puzzle.page:32 msgid "" "At the end of the game, Taquin notifies you and displays the " "complete image." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:33 C/16-Puzzle.page:33 msgid "" "You can click the New Game button in the headerbar to go to the " "Start Screen. Alternatively, you can " "restart the game by clicking on the button with a counter of moves done, and " "then on the Restart entry." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/15-Puzzle.page:37 C/16-Puzzle.page:37 msgid "How to play with a mouse" msgstr "Fareyle nasıl oynanır" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:39 C/15-Puzzle.page:68 C/16-Puzzle.page:39 #: C/16-Puzzle.page:65 msgid "To make a move:" msgstr "Hamle yapmak için:" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:42 C/beginning.page:26 msgid "Click on a tile on the same row or column as the empty space." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/15-Puzzle.page:44 C/15-Puzzle.page:74 C/beginning.page:28 msgid "" "If you click on a tile that cannot move, the game notifies you that the move " "is impossible." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:48 C/16-Puzzle.page:45 C/beginning.page:32 msgid "" "You can always undo your move. For that, click on the button with a counter " "of moves done in the headerbar, and click the Undo entry in the " "menu that appears." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:52 C/15-Puzzle.page:82 C/16-Puzzle.page:49 #: C/16-Puzzle.page:76 msgid "Whether you finished the current game or not:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:55 C/16-Puzzle.page:52 msgid "" "To start a new game –possibly with other options–, click the New Game button in the headerbar to go to the Start " "Screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:58 C/16-Puzzle.page:55 msgid "" "Alternatively, you may want to restart the game. For that, click in the " "headerbar on the button with a counter of moves done, and click the " "Restart entry in the menu that appears." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:62 C/16-Puzzle.page:59 msgid "You can also use the keyboard." msgstr "Ayrıca klavyeyi de kullanabilirsiniz." #. (itstool) path: section/title #: C/15-Puzzle.page:66 C/16-Puzzle.page:63 msgid "How to play with the keyboard" msgstr "Klavyeyle nasıl oynanır" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:71 msgid "" "Use the Left, Right, Up and Down " "arrows to go at the tile you want to move. The currently selected tile is " "indicated with four arrows around the board, on each side of its row and " "column." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:72 msgid "" "Use the Space key to move the selected tile in the direction of " "the empty space." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:78 C/16-Puzzle.page:72 msgid "" "You can always undo your move. For that, use CtrlZ." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:85 C/16-Puzzle.page:79 msgid "" "To start a new game –possibly with other options–, use CtrlN to go to the Start " "Screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/15-Puzzle.page:88 C/16-Puzzle.page:82 msgid "" "Alternatively, you may want to restart the game. For that, use " "ShiftCtrlN." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/15-Puzzle.page:92 C/16-Puzzle.page:86 msgid "You can also use a mouse." msgstr "Ayrıca fare de kullanabilirsiniz." #. (itstool) path: page/title #: C/16-Puzzle.page:18 msgid "16-Puzzle" msgstr "16-Bulmaca" #. (itstool) path: page/p #: C/16-Puzzle.page:20 msgid "" "The 16-Puzzle is the variant puzzle of Taquin. You can " "launch it at any time from the Start Screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/16-Puzzle.page:27 msgid "" "You move all the tiles of a row or a column in one direction. The tile that " "is pushed out of the board is placed at the opposite side of the row or " "column." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/16-Puzzle.page:42 msgid "" "Click on one of the arrows displayed around the board. The row or column at " "the end of which this arrow is moves in this direction, and the tile that " "was next to the arrow is placed at the opposite side." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/16-Puzzle.page:68 msgid "" "Use the Left and Right arrows to change the selected " "column, and the Up and Down arrows to change the " "selected row. The currently selected row and column are indicated with " "lights around the board." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/16-Puzzle.page:69 msgid "" "Use ShiftLeft and ShiftRight to swipe the selected row, or " "ShiftUp and ShiftDown to swipe the selected column." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/beginning.page:18 msgid "Beginning" msgstr "Başlangıç" #. (itstool) path: page/p #: C/beginning.page:20 msgid "" "When Taquin is opened for the first time, it displays a " "traditional 15-Puzzle game." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/beginning.page:22 msgid "The game is played using the mouse. To make a move:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/beginning.page:35 msgid "" "To start a new game –whether you finished the current game or not–, click " "the New Game button in the headerbar to go to the Start Screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/beginning.page:39 msgid "" "You can also play with the keyboard if you prefer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/beginning.page:41 msgid "" "After the first time it is opened, Taquin displays a puzzle with " "the same rules and dimensions as the last one played when it is opened, so " "it could be a 16-Puzzle game." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 msgctxt "link" msgid "Taquin" msgstr "Taquin" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:9 msgctxt "text" msgid "Taquin" msgstr "Taquin" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:16 msgid "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)" msgstr "" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)" #. (itstool) path: media/span #: C/index.page:20 msgid "Taquin logo" msgstr "Taquin logosu" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:20 msgid "<_:media-1/> Taquin" msgstr "<_:media-1/> Taquin" #. (itstool) path: page/p #: C/index.page:22 msgid "" "Taquin is a sliding-block puzzle game. It includes the " "traditional 15-Puzzle invented in the early 1880s, and the more recent 16-" "Puzzle variant." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:26 msgid "How to Play" msgstr "Nasıl Oynanır" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:38 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Bu çalışma <_:link-1/> ile lisanslanmıştır." #. (itstool) path: info/desc #: C/license.page:8 msgid "Legal information." msgstr "Yasal bilgi." #. (itstool) path: page/title #: C/license.page:11 msgid "License" msgstr "Lisans" #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:12 msgid "" "This work is distributed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 " "International license." msgstr "" "Bu çalışma Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International license " "altında dağıtılmıştır." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:20 msgid "You are free:" msgstr "Özgürlükleriniz:" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:25 msgid "To share" msgstr "Paylaşmak" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:26 msgid "To copy, distribute and transmit the work." msgstr "Çalışmayı kopyalamak, dağıtmak ve iletmek." #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:29 msgid "To remix" msgstr "Yeniden karıştırmak" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:30 msgid "To adapt the work." msgstr "Çalışmayı uyarlamak." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:33 msgid "Under the following conditions:" msgstr "Aşağıdaki şartlara uymanız gerekir:" #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:38 msgid "Attribution" msgstr "Atıf" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:39 msgid "" "You must attribute the work in the manner specified by the author or " "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use " "of the work)." msgstr "" "Çalışmaya, yazar ya da lisans veren tarafından belirtilen şekilde atıf " "yapmalısınız (ancak sizi veya eseri kullanımınızı onayladıklarını ima edecek " "şekilde değil)." #. (itstool) path: item/title #: C/license.page:46 msgid "Share Alike" msgstr "Benzer Paylaş" #. (itstool) path: item/p #: C/license.page:47 msgid "" "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the " "resulting work only under the same, similar or a compatible license." msgstr "" "Bu çalışmayı değiştirir, dönüştürür ya da bu çalışma üzerine inşa ederseniz, " "ortaya çıkan eseri yalnızca aynı, benzer ya da uyumlu bir lisans altında " "dağıtabilirsiniz." #. (itstool) path: page/p #: C/license.page:53 msgid "" "For the full text of the license, see the CreativeCommons website, or read the full Commons Deed." msgstr "" "Lisansın tam metni için, CreativeCommons web sitesine bakabilir ya da tam " "Commons Deedʼi okuyabilirsiniz.\"" #. (itstool) path: page/title #: C/start-screen.page:18 msgid "Start Screen" msgstr "Başlatma Ekranı" #. (itstool) path: page/p #: C/start-screen.page:19 msgid "" "The Start Screen is the place to select your options and launch a " "new game, either a 15-Puzzle or a 16-Puzzle." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/start-screen.page:20 msgid "" "It can be accessed at any time from a game by pressing the New Game button." msgstr "" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Klavye Kısayolları" #~ msgid "In-game shortcuts" #~ msgstr "Oyun içi kısayollar" #~ msgid "CtrlN" #~ msgstr "CtrlN" #~ msgid "Restart game" #~ msgstr "Oyunu yeniden başlat" #~ msgid "ShiftCtrlN" #~ msgstr "ShiftCtrlN" #~ msgid "Undo last move" #~ msgstr "Son hamleyi geri al" #~ msgid "CtrlZ" #~ msgstr "CtrlZ" #~ msgid "15-Puzzle shortcuts" #~ msgstr "15-Bulmaca kısayolları" #~ msgid "Select tile to push on" #~ msgstr "Basmak için karoyu seç" #~ msgid "Left, Right, Up and Down" #~ msgstr "" #~ "Sol, Sağ, Yukarı ve Aşağı" #~ msgid "Space, Return and Enter" #~ msgstr "Boşluk ve Enter" #~ msgid "16-Puzzle shortcuts" #~ msgstr "16-Bulmaca kısayolları" #~ msgid "Change selected column" #~ msgstr "Seçili sütunu değiştir" #~ msgid "Left and Right" #~ msgstr "Sol ve Sağ" #~ msgid "Change selected row" #~ msgstr "Seçili satırı değiştir" #~ msgid "Up and Down" #~ msgstr "Yukarı ve Aşağı" #~ msgid "Swipe selected row" #~ msgstr "Seçili satırı kaydır" #~ msgid "" #~ "ShiftLeft and ShiftRight" #~ msgstr "" #~ "ShiftSol ve ShiftSağ" #~ msgid "Swipe selected column" #~ msgstr "Seçili sütunu kaydır" #~ msgid "" #~ "ShiftUp and ShiftDown" #~ msgstr "" #~ "ShiftYukarı ve ShiftAşağı" #~ msgid "Start Screen shortcuts" #~ msgstr "Başlatma Ekranı kısayolları" #~ msgid "Start new game" #~ msgstr "Yeni oyun başlat" #~ msgid "Escape" #~ msgstr "Escape" #~ msgid "General shortcuts" #~ msgstr "Genel kısayollar" #~ msgid "Keyboard shortcuts" #~ msgstr "Klavye kısayolları" #~ msgid "CtrlF1" #~ msgstr "CtrlF1" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yardım" #~ msgid "F1" #~ msgstr "F1" #~ msgid "About" #~ msgstr "Hakkında" #~ msgid "ShiftF1" #~ msgstr "ShiftF1" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Çık" #~ msgid "CtrlQ" #~ msgstr "CtrlQ"