# Estonian translation for gnome-shell-extensions. # Copyright (C) 2013 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. # Mattias Põldaru , 2013. # Raiko Horn , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-29 15:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-18 17:02+0300\n" "Last-Translator: Raiko Horn \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: data/gnome-classic.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic" msgstr "Klassikaline GNOME" #: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 msgid "This session logs you into GNOME Classic" msgstr "See logib sind Klassikaline GNOME seanssi" #: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Wayland" msgstr "Klassikaline GNOME Wayland'iga" #: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 msgid "GNOME Classic on Xorg" msgstr "Klassikaline GNOME Xorg'iga" #: extensions/apps-menu/extension.js:118 msgid "Favorites" msgstr "Lemmikud" #: extensions/apps-menu/extension.js:379 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 msgid "Application and workspace list" msgstr "Rakenduste ja tööruumide loend" #: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 msgid "" "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " "followed by a colon and the workspace number" msgstr "" "Ridade loend, millest igaüks sisaldab rakenduse ID-d (töölaua faili nime), " "millele järgneb koolon ja tööruumi number" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152 msgid "Workspace Rules" msgstr "Tööruumi reeglid" #: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306 msgid "Add Rule" msgstr "Lisa reegel" #. TRANSLATORS: %s is the filesystem name #: extensions/drive-menu/extension.js:126 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210 #, javascript-format msgid "Ejecting drive “%s” failed:" msgstr "Draivi “%s” väljutamine ebaõnnestus:" #: extensions/drive-menu/extension.js:145 msgid "Removable devices" msgstr "Eemaldatavad seadmed" #: extensions/drive-menu/extension.js:167 msgid "Open Files" msgstr "Ava failid" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 msgid "Use more screen for windows" msgstr "Kasuta akende jaoks rohkem kuva" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 msgid "" "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " "This setting applies only with the natural placement strategy." msgstr "" "Proovi kasutada akende pisipiltide paigutamiseks rohkem kuva, kohandades " "kuvari kuvasuhtega ja koondades neid veelgi, et vähendada piirdeid. See säte " "kehtib ainult loomuliku paigutuse strateegia puhul." #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 msgid "Place window captions on top" msgstr "Paiguta akna pealdised ülaossa" #: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 msgid "" "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " "restarting the shell to have any effect." msgstr "" "Kui märgitud, asuvad akende pealdised vastava pisipildi kohal, muutes Shelli " "vaikimisi viisi, alla asetamist. Selle sätte muutmine mõjub alles pärast " "Shelli taaskäivitust." #: extensions/places-menu/extension.js:94 #: extensions/places-menu/extension.js:97 msgid "Places" msgstr "Asukohad" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49 #, javascript-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "”%s“ käivitamine nurjus" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64 #, javascript-format msgid "Failed to mount volume for “%s”" msgstr "”%s” andmekandja ühendamine nurjus" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125 #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 msgid "Computer" msgstr "Arvuti" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336 msgid "Home" msgstr "Kodu" #: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381 msgid "Browse Network" msgstr "Sirvi võrku" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 msgid "Cycle Screenshot Sizes" msgstr "Kuvatõmmise tsükli suurused" #: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" msgstr "Kuvatõmmise suurused tagasisuunas" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 msgid "Theme name" msgstr "Kujunduse nimi" #: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" msgstr "Kujunduse nimi, mis laaditakse asukohast ~/.themes/name/gnome-shell" #: extensions/window-list/extension.js:72 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Unminimize" msgstr "Taasta" #: extensions/window-list/extension.js:92 msgid "Minimize" msgstr "Minimeeri" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Unmaximize" msgstr "Taasta suurus" #: extensions/window-list/extension.js:99 msgid "Maximize" msgstr "Maksimeeri" #: extensions/window-list/extension.js:441 msgid "Minimize all" msgstr "Minimeeri kõik" #: extensions/window-list/extension.js:447 msgid "Unminimize all" msgstr "Taasta kõik" #: extensions/window-list/extension.js:453 msgid "Maximize all" msgstr "Maksimeeri kõik" #: extensions/window-list/extension.js:461 msgid "Unmaximize all" msgstr "Taasta kõigi suurus" #: extensions/window-list/extension.js:469 msgid "Close all" msgstr "Sulge kõik" #: extensions/window-list/extension.js:753 msgid "Window List" msgstr "Akende loend" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 msgid "When to group windows" msgstr "Millal aknaid grupeeritakse" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 msgid "" "Decides when to group windows from the same application on the window list. " "Possible values are “never”, “auto” and “always”." msgstr "" "Määrab, millal akende loendis sama rakenduse aknaid grupeeritakse. " "Võimalikud väärtused on ”never“ (mitte kunagi), ”auto“ (automaatselt) ja " "”always“ (alati)." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 #: extensions/window-list/prefs.js:79 msgid "Show windows from all workspaces" msgstr "Kuva aknad kõikidest tööruumidest" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." msgstr "Kas kuvada aknad kõigist tööruumidest või ainult praegusest." #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 msgid "Show the window list on all monitors" msgstr "Näita akende loendit kõigil kuvaritel" #: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 msgid "" "Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " "primary one." msgstr "Kas kuvada akende loend kõigil ühendatud kuvaritel või ainult esmasel." #: extensions/window-list/prefs.js:35 msgid "Window Grouping" msgstr "Akende rühmitamine" #: extensions/window-list/prefs.js:40 msgid "Never group windows" msgstr "Ära kunagi rühmita aknaid" #: extensions/window-list/prefs.js:41 msgid "Group windows when space is limited" msgstr "Kui ruumi on vähe, rühmitage aknad" #: extensions/window-list/prefs.js:42 msgid "Always group windows" msgstr "Rühmitage aknad alati" #: extensions/window-list/prefs.js:66 msgid "Show on all monitors" msgstr "Kuva kõigil kuvaritel" #: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261 #: extensions/workspace-indicator/extension.js:266 msgid "Workspace Indicator" msgstr "Tööruumi indikaator" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62 #, javascript-format msgid "Workspace %d" msgstr "Tööruum %d" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129 msgid "Workspace Names" msgstr "Tööruumide nimed" #: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255 msgid "Add Workspace" msgstr "Lisa tööruum"