# English/Canada translation of gnome-control-center. # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the gnome-control-center package. # Adam Weinberger , 2004, 2005, 2006. # Elliott Sales de Andrade , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-14 16:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 03:06-0500\n" "Last-Translator: Elliott Sales de Andrade \n" "Language-Team: English - Canada \n" "Language: en_CA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-DL-Team: en_CA\n" "X-DL-Module: gnome-settings-daemon\n" "X-DL-Branch: master\n" "X-DL-Domain: po\n" "X-DL-State: Translating\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Smartcard removal action" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Keyboard Bell Custom Filename" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "File name of the bell sound to be played." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Mouse button orientation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Single Click" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Motion Threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." msgstr "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Middle button emulation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." msgstr "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 msgid "Double click time" msgstr "Double click time" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Length of a double click in milliseconds." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 msgid "Drag threshold" msgstr "Drag threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distance before a drag is started." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Key Repeat Interval" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Delay between repeats in milliseconds." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Initial Key Repeat Delay" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Initial key repeat delay in milliseconds." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Remember NumLock state" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." msgstr "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Disable touchpad while typing" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." msgstr "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Enable horizontal scrolling" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." msgstr "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Select the touchpad scroll method" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." msgstr "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Enable mouse clicks with touchpad" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Enable touchpad" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Set this to TRUE to enable all touchpads." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Touchpad button orientation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." msgstr "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Natural scrolling" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Wacom stylus absolute mode" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "Enable this to set the tablet to absolute mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom tablet area" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Wacom tablet aspect ratio" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." msgstr "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Wacom tablet rotation" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 msgid "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree counterclockwise." msgstr "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree counterclockwise." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacom touch feature" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Wacom stylus pressure curve" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Wacom stylus button mapping" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Set this to the logical button mapping." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Wacom stylus pressure threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Wacom eraser pressure curve" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Wacom eraser button mapping" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Wacom eraser pressure threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom button action type" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "The type of action triggered by the button being pressed." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Key combination for the custom action" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." msgstr "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 msgid "Button label for OLED display." msgstr "Button label for OLED display." #: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "The duration a display profile is valid" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" "This is the number of days after which the display colour profile is " "considered invalid." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "The duration a printer profile is valid" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "" "This is the number of days after which the printer colour profile is " "considered invalid." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 msgid "If the night light mode is enabled" msgstr "If the night light mode is enabled" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." msgstr "" "Night light mode changes the colour temperature of your display when the sun " "has gone down or at preset times." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" msgstr "Temperature of the display when enabled" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." msgstr "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" msgstr "Use the sunrise and sunset" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 msgid "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." msgstr "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 msgid "The start time" msgstr "The start time" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." msgstr "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" msgstr "The end time" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." msgstr "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 msgid "The last detected position" msgstr "The last detected position" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " "updated at startup." msgstr "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " "updated at startup." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "List of plugins that are allowed to be loaded" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: “all”). This is only evaluated on startup." msgstr "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: “all”). This is only evaluated on startup." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Mount paths to ignore" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Free percentage notify threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Subsequent free space percentage notify threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." msgstr "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Free space notify threshold" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." msgstr "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Minimum notify period for repeated warnings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." msgstr "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446 msgid "Launch calculator" msgstr "Launch calculator" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Binding to launch the calculator." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451 msgid "Launch settings" msgstr "Launch settings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 msgid "Binding to launch GNOME Settings." msgstr "Binding to launch GNOME Settings." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 msgid "Launch email client" msgstr "Launch email client" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Binding to launch the email client." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 msgid "Eject" msgstr "Eject" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Binding to eject an optical disc." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 msgid "Launch help browser" msgstr "Launch help browser" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Binding to launch the help browser." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 msgid "Home folder" msgstr "Home folder" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Binding to open the Home folder." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 msgid "Launch media player" msgstr "Launch media player" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Binding to launch the media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 msgid "Next track" msgstr "Next track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Binding to skip to next track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 msgid "Pause playback" msgstr "Pause playback" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Binding to pause playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Play (or play/pause)" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Binding to start playback (or toggle play/pause)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 msgid "Log out" msgstr "Log out" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 msgid "Binding to log out." msgstr "Binding to log out." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 msgid "Previous track" msgstr "Previous track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Binding to skip to previous track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 msgid "Lock screen" msgstr "Lock screen" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Binding to lock the screen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 msgid "Search" msgstr "Search" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Binding to launch the search tool." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Binding to stop playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513 msgid "Volume down" msgstr "Volume down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232 msgid "Binding to lower the volume." msgstr "Binding to lower the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518 msgid "Volume mute/unmute" msgstr "Volume mute/unmute" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 msgid "Binding to mute/unmute the volume." msgstr "Binding to mute/unmute the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 msgid "Volume up" msgstr "Volume up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 msgid "Binding to raise the volume." msgstr "Binding to raise the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "Microphone mute/unmute" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283 msgid "Binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Binding to mute/unmute the microphone." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 msgid "Launch web browser" msgstr "Launch web browser" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Binding to launch the web browser." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Toggle magnifier" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Binding to show the screen magnifier" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Toggle screen reader" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Binding to start the screen reader" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Toggle on-screen keyboard" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Binding to show the on-screen keyboard" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 msgid "Increase text size" msgstr "Increase text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Binding to increase the text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 msgid "Decrease text size" msgstr "Decrease text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Binding to decrease the text size" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 msgid "Toggle contrast" msgstr "Toggle contrast" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Binding to toggle the interface contrast" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Magnifier zoom in" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Binding for the magnifier to zoom in" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Magnifier zoom out" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Binding for the magnifier to zoom out" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149 msgid "Custom keybindings" msgstr "Custom keybindings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150 msgid "List of custom keybindings" msgstr "List of custom keybindings" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 msgid "Size of volume step" msgstr "Size of volume step" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248 msgid "Size of the volume step for each volume change" msgstr "Size of the volume step for each volume change" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530 msgid "Quiet volume down" msgstr "Quiet volume down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535 msgid "Quiet volume mute/unmute" msgstr "Quiet volume mute/unmute" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." msgstr "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 msgid "Quiet volume up" msgstr "Quiet volume up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547 msgid "Precise volume down" msgstr "Precise volume down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272 msgid "Binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Binding to lower the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552 msgid "Precise volume up" msgstr "Precise volume up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 msgid "Binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Binding to raise the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 msgid "Toggle touchpad on/off" msgstr "Toggle touchpad on/off" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Binding to toggle the touchpad on/off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 msgid "Switch touchpad on" msgstr "Switch touchpad on" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 msgid "Binding to switch the touchpad on." msgstr "Binding to switch the touchpad on." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 msgid "Switch touchpad off" msgstr "Switch touchpad off" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 msgid "Binding to switch the touchpad off." msgstr "Binding to switch the touchpad off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 msgid "Skip backward in current track" msgstr "Skip backward in current track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349 msgid "Binding to skip backward in current track." msgstr "Binding to skip backward in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 msgid "Skip forward in current track" msgstr "Skip forward in current track" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354 msgid "Binding to skip forward in current track." msgstr "Binding to skip forward in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 msgid "Toggle repeat playback mode" msgstr "Toggle repeat playback mode" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "Binding to toggle repeat mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 msgid "Toggle random playback mode" msgstr "Toggle random playback mode" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "Binding to toggle random playback mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 msgid "Toggle automatic screen orientation" msgstr "Toggle automatic screen orientation" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Binding to toggle automatic screen orientation." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 msgid "Power button" msgstr "Power button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375 msgid "Binding for power button." msgstr "Binding for power button." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 msgid "Hibernate button" msgstr "Hibernate button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 msgid "Binding to hibernate the machine." msgstr "Binding to hibernate the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 msgid "Suspend button" msgstr "Suspend button" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 msgid "Binding to suspend the machine." msgstr "Binding to suspend the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 msgid "Screen brightness up" msgstr "Screen brightness up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391 msgid "Binding to increase the screen brightness." msgstr "Binding to increase the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 msgid "Screen brightness down" msgstr "Screen brightness down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396 msgid "Binding to decrease the screen brightness." msgstr "Binding to decrease the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 msgid "Screen brightness cycle" msgstr "Screen brightness cycle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 msgid "Binding to cycle the screen brightness." msgstr "Binding to cycle the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 msgid "Keyboard brightness up" msgstr "Keyboard brightness up" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407 msgid "Binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Binding to increase the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 msgid "Keyboard brightness down" msgstr "Keyboard brightness down" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Binding to decrease the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 msgid "Keyboard brightness toggle" msgstr "Keyboard brightness toggle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Binding to toggle the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 msgid "Show battery status" msgstr "Show battery status" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423 msgid "Binding to show current battery status." msgstr "Binding to show current battery status." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665 msgid "RF kill" msgstr "RF kill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429 msgid "Binding to toggle airplane mode." msgstr "Binding to toggle airplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 msgid "Bluetooth RF kill" msgstr "Bluetooth RF kill" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Binding to toggle bluetooth airplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447 msgid "Static binding to launch the calculator." msgstr "Static binding to launch the calculator." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452 msgid "Static binding to launch GNOME Settings." msgstr "Static binding to launch GNOME Settings." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 msgid "Static binding to launch the email client." msgstr "Static binding to launch the email client." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 msgid "Static binding to eject an optical disc." msgstr "Static binding to eject an optical disc." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 msgid "Static binding to open the Home folder." msgstr "Static binding to open the Home folder." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 msgid "Static binding to launch the media player." msgstr "Static binding to launch the media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 msgid "Static binding to skip to next track." msgstr "Static binding to skip to next track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 msgid "Static binding to pause playback." msgstr "Static binding to pause playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 msgid "Static binding to skip to previous track." msgstr "Static binding to skip to previous track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 msgid "Static binding to lock the screen." msgstr "Static binding to lock the screen." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 msgid "Static binding to launch the search tool." msgstr "Static binding to launch the search tool." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 msgid "Static binding to stop playback." msgstr "Static binding to stop playback." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514 msgid "Static binding to lower the volume." msgstr "Static binding to lower the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536 msgid "Static binding to mute/unmute the volume." msgstr "Static binding to mute/unmute the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 msgid "Static binding to raise the volume." msgstr "Static binding to raise the volume." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." msgstr "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." msgstr "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." msgstr "Static binding to lower the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." msgstr "Static binding to raise the volume with higher precision." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." msgstr "Static binding to mute/unmute the microphone." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564 msgid "Static binding to launch the web browser." msgstr "Static binding to launch the web browser." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." msgstr "Static binding to toggle the touchpad on/off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575 msgid "Static binding to switch the touchpad on." msgstr "Static binding to switch the touchpad on." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 msgid "Static binding to switch the touchpad off." msgstr "Static binding to switch the touchpad off." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586 msgid "Static binding to skip backward in current track." msgstr "Static binding to skip backward in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591 msgid "Static binding to skip forward in current track." msgstr "Static binding to skip forward in current track." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." msgstr "Static binding to toggle repeat mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." msgstr "Static binding to toggle random playback mode in media player." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." msgstr "Static binding to toggle automatic screen orientation." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612 msgid "Static binding for power button." msgstr "Static binding for power button." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 msgid "Static binding to hibernate the machine." msgstr "Static binding to hibernate the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 msgid "Static binding to suspend the machine." msgstr "Static binding to suspend the machine." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628 msgid "Static binding to increase the screen brightness." msgstr "Static binding to increase the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633 msgid "Static binding to decrease the screen brightness." msgstr "Static binding to decrease the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 msgid "Static binding to cycle the screen brightness." msgstr "Static binding to cycle the screen brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." msgstr "Static binding to increase the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." msgstr "Static binding to decrease the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." msgstr "Static binding to toggle the keyboard brightness." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660 msgid "Static binding to show current battery status." msgstr "Static binding to show current battery status." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666 msgid "Static binding to toggle airplane mode." msgstr "Static binding to toggle airplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." msgstr "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678 msgid "Name" msgstr "Name" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Name of the custom binding" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683 msgid "Binding" msgstr "Binding" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Binding for the custom binding" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 msgid "Command" msgstr "Command" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Command to run when the binding is invoked" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "The brightness of the screen when idle" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "Dim the screen after a period of inactivity" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "Sleep timeout computer when on AC" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "Sleep timeout computer when on battery" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." msgstr "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 msgid "Enable the ALS sensor" msgstr "Enable the ALS sensor" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "If the ambient light sensor functionality is enabled." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 msgid "Power button action" msgstr "Power button action" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "The action to take when the system power button is pressed. This action " #| "is hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) " #| "and tablets (suspend)." msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. Virtual machines " "only honor the 'nothing' action, and will shutdown otherwise. Tablets always " "suspend, ignoring all the other action options." msgstr "" "The action to take when the system power button is pressed. This action is " "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " "tablets (suspend)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 msgid "Enable power-saver profile when battery is low" msgstr "Enable power-saver profile when battery is low" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 msgid "" "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " "if the battery is low." msgstr "" "Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " "if the battery is low." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "On which connections the service is enabled" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." msgstr "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "List of explicitly disabled GTK+ modules" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." msgstr "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "List of explicitly enabled GTK+ modules" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "A dictionary of XSETTINGS to override" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " "(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." msgstr "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colours), 4-tuples of " "uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard greyscale antialiasing, " "and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " "depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " "of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." msgstr "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " "ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " "Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " "Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " "depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " "of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " "(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " "rendering depending on the quality of the font, the font format and the " "state of FreeType’s font engines." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA order" #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " "“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." msgstr "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " "“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Colour" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Recalibrate now" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 msgid "Recalibration required" msgstr "Recalibration required" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "The display “%s” should be recalibrated soon." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "The printer “%s” should be recalibrated soon." #. TRANSLATORS: this is the application name #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOME Settings Daemon Colour Plugin" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 msgid "Color calibration device added" msgstr "Colour calibration device added" #. TRANSLATORS: this is a sound description #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Colour calibration device removed" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:93 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:97 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Time Zone Updated to %s (%s)" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:113 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:123 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Date & Time Settings" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Disk Space" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Examine" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Empty Trash" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Ignore" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Low Disk Space on “%s”" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "The volume “%s” has only %s disk space remaining." #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Low Disk Space" #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." msgstr "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " "by emptying the trash." #: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "This computer has only %s disk space remaining." #. TRANSLATORS: %s is the application name. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82 #, c-format msgid "%s Stopped" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is the application name. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85 #, c-format msgid "" "Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to " "stop." msgstr "" #. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89 #, c-format msgid "Virtual Terminal Stopped" msgstr "" #. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91 #, c-format msgid "" "Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of " "memory and were forced to stop." msgstr "" #. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Application font:" msgid "Application Stopped" msgstr "_Application font:" #. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed. #: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96 #, c-format msgid "" "Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory " "and was forced to stop." msgstr "" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2254 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth disabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth enabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2261 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Airplane mode enabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2264 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Airplane mode disabled" #: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2303 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardware Airplane Mode" #: plugins/power/gpm-common.c:91 msgid "Unknown time" msgstr "Unknown time" #: plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minute" msgstr[1] "%i minutes" #: plugins/power/gpm-common.c:106 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i hour" msgstr[1] "%i hours" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: plugins/power/gpm-common.c:112 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" #: plugins/power/gpm-common.c:113 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hour" msgstr[1] "hours" #: plugins/power/gpm-common.c:114 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:925 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Battery is critically low" msgstr "Battery is critically low" #. TRANSLATORS: this is the notification application name #: plugins/power/gsd-power-manager.c:370 msgid "Power" msgstr "Power" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging #: plugins/power/gsd-power-manager.c:408 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS Discharging" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got #: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s of UPS backup power remaining" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:416 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Unknown amount of UPS backup power remaining" #. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mouse battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:519 #, c-format msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" msgstr "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 msgid "Wireless mouse is low on power" msgstr "Wireless mouse is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 msgid "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " "if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Keyboard battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:532 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" msgstr "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "Wireless keyboard is low on power" msgstr "Wireless keyboard is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:537 msgid "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " "functioning if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:542 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:545 #, c-format msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" msgstr "PDA is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 msgid "PDA is low on power" msgstr "PDA is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 #, c-format msgid "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " "not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 msgid "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:555 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Cell phone battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" msgstr "Cell phone is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 msgid "Cell phone is low on power" msgstr "Cell phone is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:563 msgid "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 msgid "Media player battery low" msgstr "Media player battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:571 #, c-format msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" msgstr "Media player is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 msgid "Media player is low on power" msgstr "Media player is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, c-format msgid "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 msgid "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." msgstr "" "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:581 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" msgstr "Tablet is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 msgid "Tablet is low on power" msgstr "Tablet is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 #, c-format msgid "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." msgstr "" "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " "if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:589 msgid "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." msgstr "" "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:594 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Attached computer battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 #, c-format msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Attached computer is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "Attached computer is low on power" msgstr "Attached computer is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 msgid "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:607 msgid "Game controller battery low" msgstr "Game controller battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" msgstr "Game controller is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 msgid "Game controller is low on power" msgstr "Game controller is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 #, c-format msgid "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." msgstr "" "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " "if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:615 msgid "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:620 msgid "Pen battery low" msgstr "Pen battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:623 #, c-format msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" msgstr "Pen is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 msgid "Pen is low on power" msgstr "Pen is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 #, c-format msgid "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:628 msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:633 msgid "Touchpad battery low" msgstr "Touchpad battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:636 #, c-format msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" msgstr "Touchpad is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 msgid "Touchpad is low on power" msgstr "Touchpad is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 #, c-format msgid "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:641 msgid "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 msgid "Headset battery low" msgstr "Headset battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" msgstr "Headset is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 msgid "Headset is low on power" msgstr "Headset is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 #, c-format msgid "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:654 msgid "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:659 msgid "Speaker battery low" msgstr "Speaker battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:662 #, c-format msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" msgstr "Speaker is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 msgid "Speaker is low on power" msgstr "Speaker is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 #, c-format msgid "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:667 msgid "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:672 msgid "Headphones battery low" msgstr "Headphones battery low" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:675 #, c-format msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" msgstr "Headphones are low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 msgid "Headphones are low on power" msgstr "Headphones are low on power" #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 #, c-format msgid "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:680 msgid "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:685 msgid "Audio device battery low" msgstr "Audio device battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, c-format msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Audio device is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 msgid "Audio device is low on power" msgstr "Audio device is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 #, c-format msgid "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " "not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:693 msgid "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:698 msgid "Remote battery low" msgstr "Remote battery low" #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 #, c-format msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" msgstr "Remote is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 msgid "Remote is low on power" msgstr "Remote is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 #, c-format msgid "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:706 msgid "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:711 msgid "Printer battery low" msgstr "Printer battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:714 #, c-format msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" msgstr "Printer is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 msgid "Printer is low on power" msgstr "Printer is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 #, c-format msgid "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 msgid "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:724 msgid "Scanner battery low" msgstr "Scanner battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:727 #, c-format msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" msgstr "Scanner is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 msgid "Scanner is low on power" msgstr "Scanner is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 #, c-format msgid "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:732 msgid "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:737 msgid "Camera battery low" msgstr "Camera battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:740 #, c-format msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" msgstr "Camera is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 msgid "Camera is low on power" msgstr "Camera is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 #, c-format msgid "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " "charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:745 msgid "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." msgstr "" "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:750 msgid "Bluetooth device battery low" msgstr "Bluetooth device battery low" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:753 #, c-format msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" msgstr "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 msgid "Bluetooth device is low on power" msgstr "Bluetooth device is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 #, c-format msgid "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:758 msgid "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." msgstr "" "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " "charged." #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:764 msgid "Connected device battery is low" msgstr "Connected device battery is low" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 #, c-format msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" msgstr "A connected device is low on power (%.0f%%)" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 msgid "A connected device is low on power" msgstr "A connected device is low on power" #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power #: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 #, c-format msgid "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." msgstr "" "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " "shutdown if not charged." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:772 msgid "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." msgstr "" "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " "not charged." #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:798 #, fuzzy #| msgid "Battery low" msgid "Low Battery" msgstr "Battery low" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows percentage remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:801 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "%.0f%% battery remaining" msgstr "%s of UPS backup power remaining" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining #: plugins/power/gsd-power-manager.c:804 #, fuzzy #| msgid "UPS low" msgid "UPS Low" msgstr "UPS low" #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows percentage remaining #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:807 plugins/power/gsd-power-manager.c:880 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s of UPS backup power remaining" msgid "%.0f%% UPS power remaining" msgstr "%s of UPS backup power remaining" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:845 msgid "Battery is low" msgstr "Battery is low" #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, advice on what the user should do #: plugins/power/gsd-power-manager.c:871 #, fuzzy #| msgid "Battery low" msgid "Battery Almost Empty" msgstr "Battery low" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically running low, advice on what the user should do #: plugins/power/gsd-power-manager.c:874 #, c-format msgid "Connect power now" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon #: plugins/power/gsd-power-manager.c:877 msgid "UPS Almost Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now #: plugins/power/gsd-power-manager.c:948 #, fuzzy #| msgid "Battery is low" msgid "Battery is Empty" msgstr "Battery is low" #. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action about to happen #. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen #: plugins/power/gsd-power-manager.c:955 plugins/power/gsd-power-manager.c:975 msgid "This device is about to hibernate" msgstr "" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:957 plugins/power/gsd-power-manager.c:977 #, fuzzy #| msgid "Audio device is low on power" msgid "This device is about to shutdown" msgstr "Audio device is low on power" #. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is critically low, warning about action about to happen #: plugins/power/gsd-power-manager.c:968 msgid "UPS is Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 msgid "Lid has been opened" msgstr "Lid has been opened" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1530 msgid "Lid has been closed" msgstr "Lid has been closed" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2183 msgid "On battery power" msgstr "On battery power" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2188 msgid "On AC power" msgstr "On AC power" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatic logout" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2457 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "You will soon log out because of inactivity." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatic suspend" #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2462 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2467 msgid "Suspending soon because of inactivity." msgstr "Suspending soon because of inactivity." #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2467 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatic hibernation" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Modify the laptop brightness" #: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "Authentication is required to modify the laptop brightness" #. Translators: We are configuring new printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Configuring new printer" #. Translators: Just wait #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait…" msgstr "Please wait…" #. Translators: We have no driver installed for this printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Missing printer driver" #. Translators: We have no driver installed for the device #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "No printer driver for %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "No driver for this printer." #: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 msgid "Printers" msgstr "Printers" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printer “%s” is low on toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printer “%s” has no toner left." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Printer “%s” may not be connected." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "The cover is open on printer “%s”." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "There is a missing print filter for printer “%s”." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "The door is open on printer “%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Printer “%s” is low on a marker supply." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Printer “%s” is out of a marker supply." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printer “%s” is low on paper." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printer “%s” is out of paper." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Printer “%s” is currently off-line." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "There is a problem on printer “%s”." #. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s Requires Authentication" #. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 #, c-format msgid "Credentials required in order to print" msgstr "Credentials required in order to print" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 msgid "Toner low" msgstr "Toner low" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 msgid "Toner empty" msgstr "Toner empty" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632 msgid "Not connected?" msgstr "Not connected?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 msgid "Cover open" msgstr "Cover open" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 msgid "Printer configuration error" msgstr "Printer configuration error" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 msgid "Door open" msgstr "Door open" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 msgid "Marker supply low" msgstr "Marker supply low" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Out of a marker supply" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 msgid "Paper low" msgstr "Paper low" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 msgid "Out of paper" msgstr "Out of paper" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 msgid "Printer off-line" msgstr "Printer off-line" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 msgid "Printer error" msgstr "Printer error" #. Translators: New printer has been added #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 msgid "Printer added" msgstr "Printer added" #. Translators: A print job has been stopped #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Printing stopped" #. Translators: "print-job xy" on a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "“%s” on %s" #. Translators: A print job has been canceled #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Printing cancelled" #. Translators: A print job has been aborted #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Printing aborted" #. Translators: A print job has been completed #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Printing completed" #. Translators: A job is printing #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Printing" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 msgid "Printer report" msgstr "Printer report" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 msgid "Printer warning" msgstr "Printer warning" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." #: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Printer “%s”: “%s”." #: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "User was not logged in with smartcard." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:412 msgid "USB Protection" msgstr "USB Protection" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:541 msgid "New USB device" msgstr "New USB device" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:542 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." msgstr "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:684 msgid "New device detected" msgstr "New device detected" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:685 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." msgstr "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " "device." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:692 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Reconnect USB device" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:693 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:699 #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:726 msgid "USB device blocked" msgstr "USB device blocked" #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:700 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." msgstr "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." #: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:727 #, fuzzy #| msgid "" #| "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " #| "active." msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active. If you want to activate the device, disable the USB protection and " "re-plug the device." msgstr "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Modify the lit LED for a Wacom tablet" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the OLED images for a Wacom tablet #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Modify the OLED image for a Wacom tablet" #: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 msgid "Phone failure" msgstr "Phone failure" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 msgid "No connection to phone" msgstr "No connection to phone" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "Operation not allowed" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "Operation not supported" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "SIM not inserted" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "SIM PIN required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "SIM PUK required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "SIM failure" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "SIM busy" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM wrong" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "SIM PIN2 required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "SIM PUK2 required" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "Action Cancelled" msgstr "Action Cancelled" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 msgid "Access denied" msgstr "Access denied" #: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 msgid "Unknown Error" msgstr "Unknown Error" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 msgid "New PIN for SIM" msgstr "New PIN for SIM" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122 msgid "Set" msgstr "Set" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Unlock SIM card" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125 msgid "Unlock" msgstr "Unlock" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 #, c-format msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" msgstr "Please provide a new PIN for SIM card %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" msgstr "Enter a New PIN to unlock your SIM card" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137 #, c-format msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" msgstr "Please provide the PIN for SIM card %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Enter PIN to unlock your SIM card" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142 #, c-format msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" msgstr "Please provide the PUK for SIM card %s" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Enter PUK to unlock your SIM card" #. msg is already localised #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 #, c-format msgid "%2$s. You have %1$u try left" msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" msgstr[0] "%2$s. You have %1$u try left" msgstr[1] "%2$s. You have %1$u tries left" #: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "You have %u try left" msgstr[1] "You have %u tries left" #, c-format #~ msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" #~ msgstr "Approximately %s remaining (%.0f%%)" #, c-format #~ msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" #~ msgstr "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" #~ msgid "Battery critically low" #~ msgstr "Battery critically low" #, c-format #~ msgid "Hibernating soon unless plugged in." #~ msgstr "Hibernating soon unless plugged in." #, c-format #~ msgid "Shutting down soon unless plugged in." #~ msgstr "Shutting down soon unless plugged in." #~ msgid "UPS critically low" #~ msgstr "UPS critically low" #, c-format #~ msgid "" #~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " #~ "your computer to avoid losing data." #~ msgstr "" #~ "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " #~ "your computer to avoid losing data." #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "hibernate." #~ msgstr "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "hibernate." #~ msgid "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "shutdown." #~ msgstr "" #~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " #~ "shutdown." #~ msgid "" #~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." #~ msgstr "" #~ "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." #~ msgid "" #~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." #~ msgstr "" #~ "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types " #~ "synchronized." #~ msgstr "" #~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" #~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" #~ msgstr "Sync text/plain and text/* handlers" #~ msgid "Volume step as percentage of volume." #~ msgstr "Volume step as percentage of volume." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " #~ "screensaver." #~ msgstr "Display a dialogue when there are errors running the screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." #~ msgstr "Run screensaver at login" #, fuzzy #~ msgid "Show startup errors" #~ msgstr "Show Startup Errors" #~ msgid "Start screensaver" #~ msgstr "Start screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" #~ msgstr "_Enable keyboard accessibility features" #, fuzzy #~ msgid "Enable screensaver plugin" #~ msgstr "Run screensaver at login" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility Keyboard" #~ msgstr "_Accessibility" #, fuzzy #~ msgid "Accessibility keyboard plugin" #~ msgstr "_Accessibility" #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "There was an error displaying help: %s" #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" #~ msgstr "Do you want to deactivate Slow Keys?" #~ msgid "" #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " #~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgid "Do_n't activate" #~ msgstr "Do_n't activate" #~ msgid "Do_n't deactivate" #~ msgstr "Do_n't deactivate" #~ msgid "_Activate" #~ msgstr "_Activate" #~ msgid "_Deactivate" #~ msgstr "_Deactivate" #~ msgid "Slow Keys Alert" #~ msgstr "Slow Keys Alert" #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgstr "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" #~ msgstr "Do you want to deactivate Sticky Keys?" #~ msgid "" #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" #~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " #~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgid "" #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " #~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " #~ "keyboard works." #~ msgstr "" #~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " #~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " #~ "keyboard works." #~ msgid "Sticky Keys Alert" #~ msgstr "Sticky Keys Alert" #, fuzzy #~ msgid "Background" #~ msgstr "Apply _Background" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Font" #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." #~ msgstr "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." #~ msgid "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing cursors." #~ msgstr "" #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" #~ "This is needed to allow changing cursors." #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" #~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) is incomplete\n" #~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) is invalid\n" #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." #~ msgstr "It seems that another application already has access to key '%u'." #~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" #~ msgstr "Key Binding (%s) is already in use\n" #~ msgid "" #~ "Error while trying to run (%s)\n" #~ "which is linked to the key (%s)" #~ msgstr "" #~ "Error while trying to run (%s)\n" #~ "which is linked to the key (%s)" #~ msgid "Keyboard" #~ msgstr "Keyboard" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard plugin" #~ msgstr "Keyboard options" #~ msgid "A_vailable files:" #~ msgstr "A_vailable files:" #~ msgid "Do _not show this warning again." #~ msgstr "Do _not show this warning again." #~ msgid "Load modmap files" #~ msgstr "Load modmap files" #~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" #~ msgstr "Would you like to load the modmap file(s)?" #~ msgid "_Load" #~ msgstr "_Load" #~ msgid "_Loaded files:" #~ msgstr "_Loaded files:" #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Couldn't execute command: %s\n" #~ "Verify that this is a valid command." #~ msgstr "" #~ "Could not execute command: %s\n" #~ "Verify that this command exists." #~ msgid "" #~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" #~ "Verify that the machine is correctly configured." #~ msgstr "" #~ "Could not put the machine to sleep.\n" #~ "Verify that the machine is correctly configured." #, fuzzy #~ msgid "Media keys" #~ msgstr "Mouse Keys" #, fuzzy #~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" #~ msgstr "_Enable keyboard accessibility features" #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "Mouse Preferences" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "Mouse" #~ msgid "" #~ "There was an error starting up the screensaver:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Screensaver functionality will not work in this session." #~ msgstr "" #~ "There was an error starting up the screensaver:\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Screensaver functionality will not work in this session." #~ msgid "_Do not show this message again" #~ msgstr "_Do not show this message again" #, fuzzy #~ msgid "Screensaver" #~ msgstr "Start screensaver" #, fuzzy #~ msgid "Screensaver plugin" #~ msgstr "Run screensaver at login" #~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" #~ msgstr "Could not load sound file %s as sample %s" #, fuzzy #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Log out" #, fuzzy #~ msgid "Siren" #~ msgstr "Screen" #, fuzzy #~ msgid "Beep" #~ msgstr "Sleep" #, fuzzy #~ msgid "No sound" #~ msgstr "Sound" #~ msgid "Sound not set for this event." #~ msgstr "Sound not set for this event." #~ msgid "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " #~ "sounds." #~ msgstr "" #~ "The sound file for this event does not exist.\n" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " #~ "sounds." #~ msgid "The sound file for this event does not exist." #~ msgstr "The sound file for this event does not exist." #~ msgid "Select Sound File" #~ msgstr "Select Sound File" #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "The file %s is not a valid wav file" #, fuzzy #~ msgid "Select sound file..." #~ msgstr "Select Sound File" #, fuzzy #~ msgid "System Sounds" #~ msgstr "_Play system sounds" #~ msgid "Sound" #~ msgstr "Sound" #~ msgid "Typing Break" #~ msgstr "Typing Break" #, fuzzy #~ msgid "Typing break plugin" #~ msgstr "Typing Break" #~ msgid "Cannot determine user's home directory" #~ msgstr "Cannot determine user's home directory" #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" #~ msgstr "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Manage X Settings" #~ msgstr "Use X settings" #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "Image/label border" #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" #~ msgstr "Width of border around the label and image in the alert dialogue" #~ msgid "Alert Type" #~ msgstr "Alert Type" #~ msgid "The type of alert" #~ msgstr "The type of alert" #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "The buttons shown in the alert dialogue" #~ msgid "Show more _details" #~ msgstr "Show more _details" #~ msgid "About Me" #~ msgstr "About Me" #~ msgid "Set your personal information" #~ msgstr "Set your personal information" #~ msgid "Select Image" #~ msgstr "Select Image" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "No Image" #~ msgid "" #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" #~ msgstr "" #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" #~ "Evolution Data Server cannot handle the protocol" #~ msgid "Unable to open address book" #~ msgstr "Unable to open address book" #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" #~ msgstr "Unknown login ID; the user database might be corrupted" #~ msgid "About %s" #~ msgstr "About %s" #~ msgid "Old password is incorrect, please retype it" #~ msgstr "Old password is incorrect; please retype it" #~ msgid "System error has occurred" #~ msgstr "System error has occurred" #~ msgid "Could not run /usr/bin/passwd" #~ msgstr "Could not run /usr/bin/passwd" #~ msgid "Unexpected error has occurred" #~ msgstr "Unexpected error has occurred" #~ msgid "Password is too short" #~ msgstr "Password is too short" #~ msgid "Password is too simple" #~ msgstr "Password is too simple" #~ msgid "Old and new passwords are too similar" #~ msgstr "Old and new passwords are too similar" #~ msgid "Must contain numeric or special character(s)" #~ msgstr "Must contain numeric or special character(s)" #~ msgid "Old and new password are the same" #~ msgstr "Old and new password are the same" #~ msgid "Please type the passwords." #~ msgstr "Please type the passwords." #~ msgid "Please type the password again, it is wrong." #~ msgstr "Incorrect password; please type the password again." #~ msgid "Click on Change Password to change the password." #~ msgstr "Click on \"Change Password\" to change the password." #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Email" #~ msgstr "Email" #~ msgid "Home" #~ msgstr "Home" #~ msgid "Instant Messaging" #~ msgstr "Instant Messaging" #~ msgid "Job" #~ msgstr "Job" #~ msgid "Please type the passwords." #~ msgstr "Please type the passwords." #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telephone" #~ msgid "Web" #~ msgstr "Web" #~ msgid "Work" #~ msgstr "Work" #~ msgid "A_IM/iChat:" #~ msgstr "A_IM/iChat:" #~ msgid "A_ddress:" #~ msgstr "A_ddress:" #~ msgid "A_ssistant:" #~ msgstr "A_ssistant:" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Address" #~ msgid "C_ity:" #~ msgstr "C_ity:" #~ msgid "C_ompany:" #~ msgstr "C_ompany:" #~ msgid "Cale_ndar:" #~ msgstr "Cale_ndar:" #~ msgid "Change Passwo_rd..." #~ msgstr "Change Passwo_rd..." #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Change Password" #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "Ci_ty:" #~ msgid "Co_untry:" #~ msgstr "Co_untry:" #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Contact" #~ msgid "Cou_ntry:" #~ msgstr "Cou_ntry:" #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Full Name" #~ msgid "Hom_e:" #~ msgstr "Hom_e:" #~ msgid "IC_Q:" #~ msgstr "IC_Q:" #~ msgid "M_SN:" #~ msgstr "M_SN:" #~ msgid "Old pa_ssword:" #~ msgstr "Old pa_ssword:" #~ msgid "P.O. _box:" #~ msgstr "P.O. _box:" #~ msgid "P._O. box:" #~ msgstr "P._O. box:" #~ msgid "Personal Info" #~ msgstr "Personal Info" #~ msgid "State/Pro_vince:" #~ msgstr "Pro_vince/State:" #~ msgid "User name:" #~ msgstr "User name:" #~ msgid "Web _log:" #~ msgstr "Web _log:" #~ msgid "Wor_k:" #~ msgstr "Wor_k:" #~ msgid "Work _fax:" #~ msgstr "Work _fax:" #~ msgid "Zip/_Postal code:" #~ msgstr "_Postal/Zip Code:" #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "_Address:" #~ msgid "_Department:" #~ msgstr "_Department:" #~ msgid "_Groupwise:" #~ msgstr "_Groupwise:" #~ msgid "_Home page:" #~ msgstr "_Home page:" #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "_Home:" #~ msgid "_Jabber:" #~ msgstr "_Jabber:" #~ msgid "_Manager:" #~ msgstr "_Manager:" #~ msgid "_Mobile:" #~ msgstr "_Mobile:" #~ msgid "_Profession:" #~ msgstr "_Profession:" #~ msgid "_Retype new password:" #~ msgstr "_Retype new password:" #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "_State/Province:" #~ msgid "_Title:" #~ msgstr "_Title:" #~ msgid "_Work:" #~ msgstr "_Work:" #~ msgid "_Yahoo:" #~ msgstr "_Yahoo:" #~ msgid "_Zip/Postal code:" #~ msgstr "Postal/_Zip code:" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Applications" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Support" #~ msgid "" #~ "Note: Changes to this setting will not take effect until " #~ "you next log in." #~ msgstr "" #~ "Note: Changes to this setting will not take effect until " #~ "you next log in." #~ msgid "Assistive Technology Preferences" #~ msgstr "Assistive Technology Preferences" #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "Close and _Log Out" #~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" #~ msgstr "Start these assistive technologies every time you log in:" #~ msgid "_Enable assistive technologies" #~ msgstr "_Enable assistive technologies" #~ msgid "Assistive Technology Support" #~ msgstr "Assistive Technology Support" #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgstr "Enable support for GNOME assistive technologies at login" #~ msgid "" #~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " #~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " #~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgstr "" #~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " #~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " #~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " #~ "capabilities." #~ msgid "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " #~ "support." #~ msgstr "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard " #~ "support." #~ msgid "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " #~ "magnifying capabilities." #~ msgstr "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. " #~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and " #~ "magnifying capabilities." #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" #~ msgstr "There was an error launching the mouse preferences dialogue: %s" #~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" #~ msgstr "Unable to import AccessX settings from file '%s'" #~ msgid "Import Feature Settings File" #~ msgstr "Import Feature Settings File" #~ msgid "_Import" #~ msgstr "_Import" #~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" #~ msgstr "Set your keyboard accessibility preferences" #~ msgid "" #~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " #~ "accessibility features will not operate without it." #~ msgstr "" #~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " #~ "accessibility features will not operate without it." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Enable Bo_unce Keys" #~ msgstr "Enable Bo_unce Keys" #~ msgid "Enable Slo_w Keys" #~ msgstr "Enable Slo_w Keys" #~ msgid "Enable _Mouse Keys" #~ msgstr "Enable _Mouse Keys" #~ msgid "Enable _Repeat Keys" #~ msgstr "Enable _Repeat Keys" #~ msgid "Enable _Sticky Keys" #~ msgstr "Enable _Sticky Keys" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Features" #~ msgid "Toggle Keys" #~ msgstr "Toggle Keys" #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "Beep if key is re_jected" #~ msgstr "Beep if key is re_jected" #~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" #~ msgstr "Beep when _features turned on or off from keyboard" #~ msgid "Beep when _modifier is pressed" #~ msgstr "Beep when _modifier is pressed" #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." #~ msgstr "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." #~ msgid "Beep when key is:" #~ msgstr "Beep when key is:" #~ msgid "Del_ay:" #~ msgstr "Del_ay:" #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together" #~ msgstr "Disa_ble if two keys pressed together" #~ msgid "E_nable Toggle Keys" #~ msgstr "E_nable Toggle Keys" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "Filters" #~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" #~ msgstr "I_gnore duplicate keypresses within:" #~ msgid "" #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " #~ "user selectable period of time." #~ msgstr "" #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " #~ "user selectable period of time." #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" #~ msgstr "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgstr "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgid "Mouse _Preferences..." #~ msgstr "Mouse _Preferences..." #~ msgid "" #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " #~ "adjustable amount of time." #~ msgstr "" #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user " #~ "adjustable amount of time." #~ msgid "" #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " #~ "keys in sequence." #~ msgstr "" #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier " #~ "keys in sequence." #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "S_peed:" #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgstr "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." #~ msgstr "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." #~ msgid "_Disable if unused for:" #~ msgstr "_Disable if unused for:" #~ msgid "_Import Feature Settings..." #~ msgstr "_Import Feature Settings..." #~ msgid "_Only accept keys held for:" #~ msgstr "_Only accept keys held for:" #~ msgid "_Type to test settings:" #~ msgstr "_Type to test settings:" #~ msgid "_accepted" #~ msgstr "_accepted" #~ msgid "_pressed" #~ msgstr "_pressed" #~ msgid "_rejected" #~ msgstr "_rejected" #~ msgid "characters/second" #~ msgstr "characters/second" #~ msgid "milliseconds" #~ msgstr "milliseconds" #~ msgid "pixels/second" #~ msgstr "pixels/second" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "seconds" #~ msgid "Change your Desktop Background settings" #~ msgstr "Change your Desktop Background settings" #~ msgid "Desktop Background" #~ msgstr "Desktop Background" #~ msgid "Desktop _Wallpaper" #~ msgstr "Desktop _Wallpaper" #~ msgid "_Desktop Colors" #~ msgstr "_Desktop Colours" #~ msgid "Desktop Background Preferences" #~ msgstr "Desktop Background Preferences" #~ msgid "Open a dialog to specify the color" #~ msgstr "Open a dialogue to specify the colour" #~ msgid "_Add Wallpaper" #~ msgstr "_Add Wallpaper" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Remove" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Style:" #~ msgid "Centered" #~ msgstr "Centred" #~ msgid "Fill Screen" #~ msgstr "Fill Screen" #~ msgid "Scaled" #~ msgstr "Scaled" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Zoom" #~ msgid "Tiled" #~ msgstr "Tiled" #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "Horizontal Gradient" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "Vertical Gradient" #~ msgid "Add Wallpaper" #~ msgstr "Add Wallpaper" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "All Files" #~ msgstr "All Files" #~ msgid "No Wallpaper" #~ msgstr "No Wallpaper" #~ msgid "pixel" #~ msgid_plural "pixels" #~ msgstr[0] "pixel" #~ msgstr[1] "pixels" #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " #~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #~ "GNOME settings manager." #~ msgstr "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " #~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #~ "GNOME settings manager." #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgstr "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgid "Just apply settings and quit" #~ msgstr "Just apply settings and quit" #~ msgid "Retrieve and store legacy settings" #~ msgstr "Retrieve and store legacy settings" #~ msgid "Copying file: %u of %u" #~ msgstr "Copying file: %u of %u" #~ msgid "Copying '%s'" #~ msgstr "Copying '%s'" #~ msgid "From URI" #~ msgstr "From URI" #~ msgid "URI currently transferring from" #~ msgstr "URI currently transferring from" #~ msgid "To URI" #~ msgstr "To URI" #~ msgid "URI currently transferring to" #~ msgstr "URI currently transferring to" #~ msgid "Fraction of transfer currently completed" #~ msgstr "Fraction of transfer currently completed" #~ msgid "Current URI index" #~ msgstr "Current URI index" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" #~ msgstr "Current URI index - starts from 1" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "Total URIs" #~ msgid "Total number of URIs" #~ msgstr "Total number of URIs" #~ msgid "Copying files" #~ msgstr "Copying files" #~ msgid "From:" #~ msgstr "From:" #~ msgid "To:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Connecting..." #~ msgid "Key" #~ msgstr "Key" #~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" #~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "Callback" #~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" #~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed" #~ msgid "Change set" #~ msgstr "Change set" #~ msgid "" #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " #~ "apply" #~ msgstr "" #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " #~ "apply" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "Conversion to widget callback" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " #~ "widget" #~ msgstr "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " #~ "widget" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "Conversion from widget callback" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " #~ "widget" #~ msgstr "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " #~ "widget" #~ msgid "UI Control" #~ msgstr "UI Control" #~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" #~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)" #~ msgid "Property editor object data" #~ msgstr "Property editor object data" #~ msgid "Custom data required by the specific property editor" #~ msgstr "Custom data required by the specific property editor" #~ msgid "Property editor data freeing callback" #~ msgstr "Property editor data freeing callback" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgstr "" #~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " #~ "background picture." #~ msgstr "" #~ "Could not find the file '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " #~ "background picture." #~ msgid "" #~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" #~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" #~ "\n" #~ "Please select a different picture instead." #~ msgstr "" #~ "I do not know how to open the file '%s'.\n" #~ "Perhaps it is a kind of picture that is not yet supported.\n" #~ "\n" #~ "Please select a different picture instead." #~ msgid "Please select an image." #~ msgstr "Please select an image." #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "Preferred Applications" #~ msgid "Select your default applications" #~ msgstr "Select your default applications" #~ msgid "Could not display help" #~ msgstr "Could not display help" #~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" #~ msgstr "Please make sure that the applet is properly installed" #~ msgid "Error saving configuration: %s" #~ msgstr "Error saving configuration: %s" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Custom" #~ msgid "Could not load the main interface" #~ msgstr "Could not load the main interface" #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "Balsa" #~ msgid "Debian Sensible Browser" #~ msgstr "Debian Sensible Browser" #~ msgid "Debian Terminal Emulator" #~ msgstr "Debian Terminal Emulator" #~ msgid "ETerm" #~ msgstr "ETerm" #~ msgid "Encompass" #~ msgstr "Encompass" #~ msgid "Epiphany Web Browser" #~ msgstr "Epiphany Web Browser" #~ msgid "Evolution Mail Reader" #~ msgstr "Evolution Mail Reader" #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.4" #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.5" #~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 1.6" #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.0" #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.2" #~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4" #~ msgstr "Evolution Mail Reader 2.4" #~ msgid "Firebird" #~ msgstr "Firebird" #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "Firefox" #~ msgid "GNOME Terminal" #~ msgstr "GNOME Terminal" #~ msgid "Galeon" #~ msgstr "Galeon" #~ msgid "KMail" #~ msgstr "KMail" #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" #~ msgid "Links Text Browser" #~ msgstr "Links Text Browser" #~ msgid "Lynx Text Browser" #~ msgstr "Lynx Text Browser" #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "Mozilla" #~ msgid "Mozilla 1.6" #~ msgstr "Mozilla 1.6" #~ msgid "Mozilla Mail" #~ msgstr "Mozilla Mail" #~ msgid "Mozilla Thunderbird" #~ msgstr "Mozilla Thunderbird" #~ msgid "Mutt" #~ msgstr "Mutt" #~ msgid "NXterm" #~ msgstr "NXterm" #~ msgid "Netscape Communicator" #~ msgstr "Netscape Communicator" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "Opera" #~ msgid "RXVT" #~ msgstr "RXVT" #~ msgid "Standard XTerminal" #~ msgstr "Standard XTerminal" #~ msgid "Sylpheed-Claws" #~ msgstr "Sylpheed-Claws" #~ msgid "Thunderbird" #~ msgstr "Thunderbird" #~ msgid "W3M Text Browser" #~ msgstr "W3M Text Browser" #~ msgid "aterm" #~ msgstr "aterm" #~ msgid "Audio Player" #~ msgstr "Audio Player" #~ msgid "Image Viewer" #~ msgstr "Image Viewer" #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "Instant Messenger" #~ msgid "Mail Reader" #~ msgstr "Mail Reader" #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "Terminal Emulator" #~ msgid "Text Editor" #~ msgstr "Text Editor" #~ msgid "Video Player" #~ msgstr "Video Player" #~ msgid "Web Browser" #~ msgstr "Web Browser" #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgid "E_xecute flag:" #~ msgstr "E_xecute flag:" #~ msgid "Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Open link in new _tab" #~ msgstr "Open link in new _tab" #~ msgid "Open link in new _window" #~ msgstr "Open link in new _window" #~ msgid "Open link with web browser _default" #~ msgstr "Open link with web browser _default" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "Run in t_erminal" #~ msgid "System" #~ msgstr "System" #~ msgid "Change screen resolution" #~ msgstr "Change screen resolution" #~ msgid "Screen Resolution" #~ msgstr "Screen Resolution" #~ msgid "%d Hz" #~ msgstr "%d Hz" #~ msgid "_Resolution:" #~ msgstr "_Resolution:" #~ msgid "Re_fresh rate:" #~ msgstr "Re_fresh rate:" #~ msgid "Screen %d Settings\n" #~ msgstr "Screen %d Settings\n" #~ msgid "Screen Resolution Preferences" #~ msgstr "Screen Resolution Preferences" #~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgstr "_Make default for this computer (%s) only" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgid_plural "" #~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgstr[0] "" #~ "Testing the new settings. If you do not respond in %d second the previous " #~ "settings will be restored." #~ msgstr[1] "" #~ "Testing the new settings. If you do not respond in %d seconds the " #~ "previous settings will be restored." #~ msgid "Keep Resolution" #~ msgstr "Keep Resolution" #~ msgid "Do you want to keep this resolution?" #~ msgstr "Do you want to keep this resolution?" #~ msgid "Use _previous resolution" #~ msgstr "Use _previous resolution" #~ msgid "_Keep resolution" #~ msgstr "_Keep resolution" #~ msgid "" #~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " #~ "changes to the display size are not available." #~ msgstr "" #~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " #~ "changes to the display size are not available." #~ msgid "" #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " #~ "Runtime changes to the display size are not available." #~ msgstr "" #~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " #~ "Runtime changes to the display size are not available." #~ msgid "Select fonts for the desktop" #~ msgstr "Select fonts for the desktop" #~ msgid "Font Rendering" #~ msgstr "Font Rendering" #~ msgid "Smoothing:" #~ msgstr "Smoothing:" #~ msgid "Subpixel order:" #~ msgstr "Subpixel order:" #~ msgid "Best _shapes" #~ msgstr "Best _shapes" #~ msgid "D_etails..." #~ msgstr "D_etails..." #~ msgid "Des_ktop font:" #~ msgstr "Des_ktop font:" #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Font Preferences" #~ msgid "Font Rendering Details" #~ msgstr "Font Rendering Details" #~ msgid "Go _to font folder" #~ msgstr "Go _to font folder" #~ msgid "Gra_yscale" #~ msgstr "Gre_yscale" #~ msgid "N_one" #~ msgstr "N_one" #~ msgid "R_esolution:" #~ msgstr "R_esolution:" #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgstr "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" #~ msgstr "Sub_pixel smoothing (LCDs)" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VB_GR" #~ msgid "_BGR" #~ msgstr "_BGR" #~ msgid "_Document font:" #~ msgstr "_Document font:" #~ msgid "_Fixed width font:" #~ msgstr "_Fixed-width font:" #~ msgid "_Full" #~ msgstr "_Full" #~ msgid "_Medium" #~ msgstr "_Medium" #~ msgid "_Monochrome" #~ msgstr "_Monochrome" #~ msgid "_None" #~ msgstr "_None" #~ msgid "_RGB" #~ msgstr "_RGB" #~ msgid "_Slight" #~ msgstr "_Slight" #~ msgid "_VRGB" #~ msgstr "_VRGB" #~ msgid "_Window title font:" #~ msgstr "_Window title font:" #~ msgid "dots per inch" #~ msgstr "dots per inch" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "Font may be too large" #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgstr[0] "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgstr[1] "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " #~ "sized font." #~ msgstr[0] "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgstr[1] "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgid "New accelerator..." #~ msgstr "New accelerator..." #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "Accelerator key" #~ msgid "Accelerator modifiers" #~ msgstr "Accelerator modifiers" #~ msgid "Accelerator keycode" #~ msgstr "Accelerator keycode" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "The type of accelerator." #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Disabled" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "Desktop" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "Window Management" #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to " #~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" #~ msgstr "" #~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to " #~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" #~ " \"%s\"\n" #~ msgstr "" #~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" #~ " \"%s\"\n" #~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgstr "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgstr "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Action" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Shortcut" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Keyboard Shortcuts" #~ msgid "" #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #~ "accelerator, or press backspace to clear." #~ msgstr "" #~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " #~ "accelerator, or press backspace to clear." #~ msgid "Assign shortcut keys to commands" #~ msgstr "Assign shortcut keys to commands" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Default" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Models" #~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" #~ msgstr "There was an error launching the keyboard tool: %s" #~ msgid "" #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" #~ msgstr "" #~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Cursor Blinking" #~ msgstr "Cursor Blinking" #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "Repeat Keys" #~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" #~ msgstr "_Lock screen to enforce typing break" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Long" #~ msgid "Short" #~ msgstr "Short" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Slow" #~ msgid "A_vailable layouts:" #~ msgstr "A_vailable layouts:" #~ msgid "All_ow postponing of breaks" #~ msgstr "All_ow postponing of breaks" #~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" #~ msgstr "Check if breaks are allowed to be postponed" #~ msgid "Choose a Keyboard Model" #~ msgstr "Choose a Keyboard Model" #~ msgid "Choose a Layout" #~ msgstr "Choose a Layout" #~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" #~ msgstr "Cursor _blinks in text boxes and fields" #~ msgid "Cursor blinks speed" #~ msgstr "Cursor blink speed" #~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" #~ msgstr "Duration of the break when typing is disallowed" #~ msgid "Duration of work before forcing a break" #~ msgstr "Duration of work before forcing a break" #~ msgid "Key presses _repeat when key is held down" #~ msgstr "Key presses _repeat when key is held down" #~ msgid "Keyboard Preferences" #~ msgstr "Keyboard Preferences" #~ msgid "Keyboard _model:" #~ msgstr "Keyboard _model:" #~ msgid "Layout Options" #~ msgstr "Layout Options" #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "Layouts" #~ msgid "" #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " #~ "use injuries" #~ msgstr "" #~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " #~ "use injuries" #~ msgid "Microsoft Natural Keyboard" #~ msgstr "Microsoft Natural Keyboard" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Preview:" #~ msgid "Repeat keys speed" #~ msgstr "Repeat keys speed" #~ msgid "Reset To De_faults" #~ msgstr "Reset To De_faults" #~ msgid "Separate _group for each window" #~ msgstr "Separate _group for each window" #~ msgid "_Accessibility..." #~ msgstr "_Accessibility..." #~ msgid "_Add..." #~ msgstr "_Add..." #~ msgid "_Break interval lasts:" #~ msgstr "_Break interval lasts:" #~ msgid "_Delay:" #~ msgstr "_Delay:" #~ msgid "_Models:" #~ msgstr "_Models:" #~ msgid "_Selected layouts:" #~ msgstr "_Selected layouts:" #~ msgid "_Speed:" #~ msgstr "_Speed:" #~ msgid "_Work interval lasts:" #~ msgstr "_Work interval lasts:" #~ msgid "Set your keyboard preferences" #~ msgstr "Set your keyboard preferences" #~ msgid "microseconds" #~ msgstr "microseconds" #~ msgid "Default Pointer" #~ msgstr "Default Pointer" #~ msgid "Default Pointer - Current" #~ msgstr "Default Pointer - Current" #~ msgid "The default pointer that ships with X" #~ msgstr "The default pointer that ships with X" #~ msgid "White Pointer" #~ msgstr "White Pointer" #~ msgid "White Pointer - Current" #~ msgstr "White Pointer - Current" #~ msgid "The default pointer inverted" #~ msgstr "The default pointer inverted" #~ msgid "Large Pointer" #~ msgstr "Large Pointer" #~ msgid "Large Pointer - Current" #~ msgstr "Large Pointer - Current" #~ msgid "Large version of normal pointer" #~ msgstr "Large version of normal pointer" #~ msgid "Large White Pointer - Current" #~ msgstr "Large White Pointer - Current" #~ msgid "Large White Pointer" #~ msgstr "Large White Pointer" #~ msgid "Large version of white pointer" #~ msgstr "Large version of white pointer" #~ msgid "Drag and Drop" #~ msgstr "Drag and Drop" #~ msgid "Locate Pointer" #~ msgstr "Locate Pointer" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Speed" #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Fast" #~ msgid "High" #~ msgstr "High" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Low" #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Slow" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "Buttons" #~ msgstr "Buttons" #~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" #~ msgstr "Highlight the _pointer when you press Ctrl" #~ msgid "Large" #~ msgstr "Large" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "Medium" #~ msgid "Motion" #~ msgstr "Motion" #~ msgid "Small" #~ msgstr "Small" #~ msgid "_Acceleration:" #~ msgstr "_Acceleration:" #~ msgid "_Left-handed mouse" #~ msgstr "_Left-handed mouse" #~ msgid "_Sensitivity:" #~ msgstr "_Sensitivity:" #~ msgid "_Timeout:" #~ msgstr "_Timeout:" #~ msgid "Set your mouse preferences" #~ msgstr "Set your mouse preferences" #~ msgid "Network Proxy" #~ msgstr "Network Proxy" #~ msgid "Set your network proxy preferences" #~ msgstr "Set your network proxy preferences" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "Di_rect internet connection" #~ msgstr "Di_rect internet connection" #~ msgid "Ignore Host List" #~ msgstr "Ignore Host List" #~ msgid "_Automatic proxy configuration" #~ msgstr "_Automatic proxy configuration" #~ msgid "_Manual proxy configuration" #~ msgstr "_Manual proxy configuration" #~ msgid "Advanced Configuration" #~ msgstr "Advanced Configuration" #~ msgid "Autoconfiguration _URL:" #~ msgstr "Autoconfiguration _URL:" #~ msgid "HTTP Proxy Details" #~ msgstr "HTTP Proxy Details" #~ msgid "H_TTP proxy:" #~ msgstr "H_TTP proxy:" #~ msgid "Network Proxy Preferences" #~ msgstr "Network Proxy Preferences" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "S_ocks host:" #~ msgstr "S_ocks host:" #~ msgid "U_sername:" #~ msgstr "U_sername:" #~ msgid "_Details" #~ msgstr "_Details" #~ msgid "_FTP proxy:" #~ msgstr "_FTP proxy:" #~ msgid "_Password:" #~ msgstr "_Password:" #~ msgid "_Secure HTTP proxy:" #~ msgstr "_Secure HTTP proxy:" #~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" #~ msgstr "Enable sound and associate sounds with events" #~ msgid "Sound Preferences" #~ msgstr "Sound Preferences" #~ msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" #~ msgstr "E_nable software sound mixing (ESD)" #~ msgid "Flash _entire screen" #~ msgstr "Flash _entire screen" #~ msgid "Flash _window titlebar" #~ msgstr "Flash _window titlebar" #~ msgid "Sounds" #~ msgstr "Sounds" #~ msgid "System Beep" #~ msgstr "System Beep" #~ msgid "_Enable system beep" #~ msgstr "_Enable system beep" #~ msgid "_Visual system beep" #~ msgstr "_Visual system beep" #~ msgid "Would you like to remove this theme?" #~ msgstr "Would you like to remove this theme?" #~ msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." #~ msgstr "Theme deleted succesfully. Please select another theme." #~ msgid "Theme can not be deleted" #~ msgstr "Theme cannot be deleted" #~ msgid "" #~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " #~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " #~ "installed the \"gnome-themes\" package." #~ msgstr "" #~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " #~ "\"Theme Preferences\" dialogue was improperly installed, or you have not " #~ "installed the \"gnome-themes\" package." #~ msgid "This theme is not in a supported format." #~ msgstr "This theme is not in a supported format." #~ msgid "Failed to create temporary directory" #~ msgstr "Failed to create temporary directory" #~ msgid "" #~ "Can not install theme. \n" #~ "The bzip2 utility is not installed." #~ msgstr "" #~ "Cannot install theme. \n" #~ "The bzip2 utility is not installed." #~ msgid "Installation Failed" #~ msgstr "Installation Failed" #~ msgid "" #~ "Can not install themes. \n" #~ "The gzip utility is not installed." #~ msgstr "" #~ "Cannot install themes. \n" #~ "The gzip utility is not installed." #~ msgid "" #~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgstr "" #~ "Icon Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgid "Gnome Theme %s correctly installed" #~ msgstr "Gnome Theme %s correctly installed" #~ msgid "" #~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgstr "" #~ "Windows Border Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgid "" #~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgstr "" #~ "Controls Theme %s correctly installed.\n" #~ "You can select it in the theme details." #~ msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." #~ msgstr "The theme is an engine. You need to compile the theme." #~ msgid "The file format is invalid" #~ msgstr "The file format is invalid" #~ msgid "No theme file location specified to install" #~ msgstr "No theme file location specified to install" #~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" #~ msgstr "The theme file location specified to install is invalid" #~ msgid "" #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" #~ "%s" #~ msgid "The file format is invalid." #~ msgstr "The file format is invalid." #~ msgid "" #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " #~ "selected as the source location" #~ msgstr "" #~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " #~ "selected as the source location" #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" #~ "The tar program is not installed on your system." #~ msgstr "" #~ "Cannot install theme.\n" #~ "The tar(1) program is not installed on your system." #~ msgid "Custom theme" #~ msgstr "Custom theme" #~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." #~ msgstr "You can save this theme by pressing the Save Theme button." #~ msgid "" #~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " #~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " #~ "configured incorrectly." #~ msgstr "" #~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means " #~ "that you probably do not have metacity installed, or that your gconf is " #~ "configured incorrectly." #~ msgid "Theme name must be present" #~ msgstr "Theme name must be present" #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" #~ msgstr "The theme already exists. Would you like to replace it?" #~ msgid "Select themes for various parts of the desktop" #~ msgstr "Select themes for various parts of the desktop" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Theme" #~ msgid "Install a Theme" #~ msgstr "Install a Theme" #~ msgid "Theme Installation" #~ msgstr "Theme Installation" #~ msgid "_Install" #~ msgstr "_Install" #~ msgid "_Location:" #~ msgstr "_Location:" #~ msgid "Save Theme to Disk" #~ msgstr "Save Theme to Disk" #~ msgid "Apply _Font" #~ msgstr "Apply _Font" #~ msgid "Controls" #~ msgstr "Controls" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "Icons" #~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." #~ msgstr "New themes can also be installed by dragging them into the window." #~ msgid "Save Theme" #~ msgstr "Save Theme" #~ msgid "Select theme for the desktop" #~ msgstr "Select theme for the desktop" #~ msgid "Short _description:" #~ msgstr "Short _description:" #~ msgid "Theme Details" #~ msgstr "Theme Details" #~ msgid "Theme Preferences" #~ msgstr "Theme Preferences" #~ msgid "Theme _Details" #~ msgstr "Theme _Details" #~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." #~ msgstr "This theme does not suggest any particular font or background." #~ msgid "This theme suggests a background:" #~ msgstr "This theme suggests a background:" #~ msgid "This theme suggests a font and a background:" #~ msgstr "This theme suggests a font and a background:" #~ msgid "This theme suggests a font:" #~ msgstr "This theme suggests a font:" #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Window Border" #~ msgid "_Install Theme..." #~ msgstr "_Install Theme..." #~ msgid "_Revert" #~ msgstr "_Revert" #~ msgid "_Save Theme..." #~ msgstr "_Save Theme..." #~ msgid "_Theme name:" #~ msgstr "_Theme name:" #~ msgid "theme selection tree" #~ msgstr "theme selection tree" #~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" #~ msgstr "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" #~ msgid "Menus & Toolbars" #~ msgstr "Menus & Toolbars" #~ msgid "Behavior and Appearance" #~ msgstr "Behaviour and Appearance" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Preview" #~ msgid "C_ut" #~ msgstr "C_ut" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "Icons only" #~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" #~ msgstr "Menu and Toolbar Preferences" #~ msgid "New File" #~ msgstr "New File" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Open File" #~ msgid "Save File" #~ msgstr "Save File" #~ msgid "Show _icons in menus" #~ msgstr "Show _icons in menus" #~ msgid "Text below icons" #~ msgstr "Text below icons" #~ msgid "Text beside icons" #~ msgstr "Text beside icons" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "Text only" #~ msgid "Toolbar _button labels:" #~ msgstr "Toolbar _button labels:" #~ msgid "_Copy" #~ msgstr "_Copy" #~ msgid "_Detachable toolbars" #~ msgstr "_Detachable toolbars" #~ msgid "_Edit" #~ msgstr "_Edit" #~ msgid "_Editable menu accelerators" #~ msgstr "_Editable menu accelerators" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_File" #~ msgid "_New" #~ msgstr "_New" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Open" #~ msgid "_Paste" #~ msgstr "_Paste" #~ msgid "_Print" #~ msgstr "_Print" #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Quit" #~ msgid "_Save" #~ msgstr "_Save" #~ msgid "" #~ "Cannot start the preferences application for your window manager\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Cannot start the preferences application for your window manager\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "C_ontrol" #~ msgstr "C_ontrol" #~ msgid "_Alt" #~ msgstr "_Alt" #~ msgid "H_yper" #~ msgstr "H_yper" #~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" #~ msgstr "S_uper (or \"Windows logo\")" #~ msgid "_Meta" #~ msgstr "_Meta" #~ msgid "Movement Key" #~ msgstr "Movement Key" #~ msgid "Titlebar Action" #~ msgstr "Titlebar Action" #~ msgid "Window Selection" #~ msgstr "Window Selection" #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" #~ msgstr "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "Window Preferences" #~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" #~ msgstr "_Double-click titlebar to perform this action:" #~ msgid "_Interval before raising:" #~ msgstr "_Interval before raising:" #~ msgid "_Raise selected windows after an interval" #~ msgstr "_Raise selected windows after an interval" #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" #~ msgstr "_Select windows when the mouse moves over them" #~ msgid "Set your window properties" #~ msgstr "Set your window properties" #~ msgid "Windows" #~ msgstr "Windows" #~ msgid "Others" #~ msgstr "Others" #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "Desktop Preferences" #~ msgid "GNOME Control Center" #~ msgstr "GNOME Control Centre" #~ msgid "The GNOME configuration tool" #~ msgstr "The GNOME configuration tool" #~ msgid "No '/dev/pmu' device found" #~ msgstr "No '/dev/pmu' device found" #~ msgid "Not a powerbook" #~ msgstr "Not a PowerBook" #~ msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" #~ msgstr "Wrong permission for '/dev/pmu' device" #~ msgid "Could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Could not initialize Bonobo" #~ msgid "" #~ "Error activating XKB configuration.\n" #~ "It can happen under various circumstances:\n" #~ "- a bug in libxklavier library\n" #~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" #~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" #~ "\n" #~ "X server version data:\n" #~ "%s\n" #~ "%d\n" #~ "%s\n" #~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" #~ "- The result of %s\n" #~ "- The result of %s" #~ msgstr "" #~ "Error activating XKB configuration.\n" #~ "This can happen under various circumstances:\n" #~ "- a bug in libxklavier library\n" #~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" #~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" #~ "\n" #~ "X server version data:\n" #~ "%s\n" #~ "%d\n" #~ "%s\n" #~ "If you report this situation as a bug, please include:\n" #~ "- The result of %s\n" #~ "- The result of %s" #~ msgid "" #~ "You are using XFree 4.3.0.\n" #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" #~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " #~ "software." #~ msgstr "" #~ "You are using XFree 4.3.0.\n" #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" #~ "Try using a simpler configuration or using a newer version of XFree " #~ "software." #~ msgid "Do _not show this warning again" #~ msgstr "Do _not show this warning again" #~ msgid "" #~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " #~ "settings. Which set would you like to use?" #~ msgstr "" #~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " #~ "settings. Which set would you like to use?" #~ msgid "Use GNOME settings" #~ msgstr "Use GNOME settings" #~ msgid "" #~ "Couldn't load the Glade file.\n" #~ "Make sure that this daemon is properly installed." #~ msgstr "" #~ "Could not load the Glade file.\n" #~ "Make sure that this daemon is properly installed." #~ msgid "Error creating signal pipe." #~ msgstr "Error creating signal pipe." #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "" #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " #~ "for preview" #~ msgstr "" #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " #~ "for preview" #~ msgid "Preview Width" #~ msgstr "Preview Width" #~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." #~ msgstr "Width if applier is a preview: Defaults to 64." #~ msgid "Preview Height" #~ msgstr "Preview Height" #~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." #~ msgstr "Height if applier is a preview: Defaults to 48." #~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" #~ msgstr "Screen on which BGApplier is to draw" #~ msgid "There was an error loading an image: %s" #~ msgstr "There was an error loading an image: %s" #~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" #~ msgstr "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" #~ msgid "Maximize" #~ msgstr "Maximize" #~ msgid "Roll up" #~ msgstr "Roll up" #~ msgid "Brightness down's shortcut." #~ msgstr "Brightness down's shortcut." #~ msgid "Brightness up's shortcut." #~ msgstr "Brightness up's shortcut." #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "E-mail" #~ msgid "E-mail's shortcut." #~ msgstr "E-mail's shortcut." #~ msgid "Eject's shortcut." #~ msgstr "Eject's shortcut." #~ msgid "Home folder's shortcut." #~ msgstr "Home folder's shortcut." #~ msgid "Launch help browser's shortcut." #~ msgstr "Launch help browser's shortcut." #~ msgid "Launch web browser's shortcut." #~ msgstr "Launch web browser's shortcut." #~ msgid "Lock screen's shortcut." #~ msgstr "Lock screen's shortcut." #~ msgid "Log out's shortcut." #~ msgstr "Log out's shortcut." #~ msgid "Next track key's shortcut." #~ msgstr "Next track key's shortcut." #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "Pause key's shortcut." #~ msgstr "Pause key's shortcut." #~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." #~ msgstr "Play (or play/pause) key's shortcut." #~ msgid "Previous track key's shortcut." #~ msgstr "Previous track key's shortcut." #~ msgid "Search's shortcut." #~ msgstr "Search's shortcut." #~ msgid "Sleep's shortcut." #~ msgstr "Sleep's shortcut." #~ msgid "Stop playback key's shortcut." #~ msgstr "Stop playback key's shortcut." #~ msgid "Volume down's shortcut." #~ msgstr "Volume down's shortcut." #~ msgid "Volume mute's shortcut" #~ msgstr "Volume mute's shortcut" #~ msgid "Volume up's shortcut." #~ msgstr "Volume up's shortcut." #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap-based adjustments" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgid "Default group, assigned on window creation" #~ msgstr "Default group, assigned on window creation" #~ msgid "Keep and manage separate group per window" #~ msgstr "Keep and manage separate group per window" #~ msgid "Keyboard Update Handlers" #~ msgstr "Keyboard Update Handlers" #~ msgid "Keyboard model" #~ msgstr "Keyboard model" #~ msgid "" #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "" #~ "Keyboard settings in GConf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgid "Show layout names instead of group names" #~ msgstr "Show layout names instead of group names" #~ msgid "" #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " #~ "supporting multiple layouts)" #~ msgstr "" #~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " #~ "supporting multiple layouts)" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgid "" #~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " #~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " #~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Very soon, keyboard settings in GConf will be overridden (from the system " #~ "configuration). This key has been deprecated since GNOME 2.12. Please " #~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " #~ "configuration." #~ msgid "keyboard layout" #~ msgstr "keyboard layout" #~ msgid "keyboard model" #~ msgstr "keyboard model" #~ msgid "modmap file list" #~ msgstr "modmap file list" #~ msgid "_Postpone break" #~ msgstr "_Postpone break" #~ msgid "Take a break!" #~ msgstr "Take a break!" #~ msgid "/_Preferences" #~ msgstr "/_Preferences" #~ msgid "/_About" #~ msgstr "/_About" #~ msgid "/_Take a Break" #~ msgstr "/_Take a Break" #~ msgid "%d minute until the next break" #~ msgid_plural "%d minutes until the next break" #~ msgstr[0] "%d minute until the next break" #~ msgstr[1] "%d minutes until the next break" #~ msgid "Less than one minute until the next break" #~ msgstr "Less than one minute until the next break" #~ msgid "" #~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " #~ "error: %s" #~ msgstr "" #~ "Unable to bring up the typing break properties dialogue with the " #~ "following error: %s" #~ msgid "About GNOME Typing Monitor" #~ msgstr "About GNOME Typing Monitor" #~ msgid "A computer break reminder." #~ msgstr "A computer break reminder." #~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" #~ msgstr "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" #~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" #~ msgstr "Eye candy added by Anders Carlsson" #~ msgid "Break reminder" #~ msgstr "Break reminder" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientation" #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "The orientation of the tray." #~ msgid "" #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " #~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " #~ "'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgstr "" #~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " #~ "do not seem to have a notification area on your panel. You can add it by " #~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " #~ "'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" #~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" #~ msgid "Style:" #~ msgstr "Style:" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Size:" #~ msgid "Version:" #~ msgstr "Version:" #~ msgid "Copyright:" #~ msgstr "Copyright:" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Description:" #~ msgid "usage: %s fontfile\n" #~ msgstr "usage: %s fontfile\n" #~ msgid "Set as Application Font" #~ msgstr "Set as Application Font" #~ msgid "Sets the default application font" #~ msgstr "Sets the default application font" #~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for PCF fonts" #~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for TrueType fonts" #~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" #~ msgstr "Thumbnail command for Type1 fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail OpenType fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail PCF fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail TrueType fonts" #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" #~ msgstr "Whether to thumbnail Type1 fonts" #~ msgid "GNOME Font Viewer" #~ msgstr "GNOME Font Viewer" #~ msgid "Apply new font?" #~ msgstr "Apply new font?" #~ msgid "Do _not apply font" #~ msgstr "Do _not apply font" #~ msgid "" #~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " #~ "shown below." #~ msgstr "" #~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " #~ "shown below." #~ msgid "_Apply font" #~ msgstr "_Apply font" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Themes" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Control theme" #~ msgstr "Control theme" #~ msgid "Window border theme" #~ msgstr "Window border theme" #~ msgid "Icon theme" #~ msgstr "Icon theme" #~ msgid "ABCDEFG" #~ msgstr "ABCDEFG" #~ msgid "Apply theme" #~ msgstr "Apply theme" #~ msgid "Sets the default theme" #~ msgstr "Sets the default theme" #~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgstr "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgid "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " #~ "themes." #~ msgstr "" #~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " #~ "themes." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." #~ msgstr "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." #~ msgid "Thumbnail command for installed themes" #~ msgstr "Thumbnail command for installed themes" #~ msgid "Thumbnail command for themes" #~ msgstr "Thumbnail command for themes" #~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" #~ msgstr "Whether to thumbnail installed themes" #~ msgid "Whether to thumbnail themes" #~ msgstr "Whether to thumbnail themes"