# British English translation of gnome-screenshot # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Bastien Nocera . # Gareth Owen , David Lodge , 2004. # Philip Withnall , 2009. # Bruce Cowan , 2009-2020. # Zander Brown , 2019-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-08 17:57+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English - United Kingdom \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Window-specific screenshot (deprecated)" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Screenshot delay" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "The number of seconds to wait before taking the screenshot." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Screenshot directory" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "The directory where the screenshots will be saved by default." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Last save directory" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Include Pointer" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Include the pointer in the screenshot" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Include ICC Profile" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Default file type extension" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "The default file type extension for screenshots." #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:755 #: src/screenshot-application.c:827 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:756 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Save images of your screen or individual windows" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Take a Screenshot of the Whole Screen" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Take a Screenshot of the Current Window" #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 #| msgid "" #| "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " #| "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " #| "application, or a selected rectangular area. You can also copy the " #| "captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into " #| "other applications." msgid "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " "screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " "or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " "directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." msgstr "" "Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " "screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " "or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " "directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." #: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 #| msgid "" #| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " #| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your " #| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while " #| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently " #| "selected window." msgid "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " "press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" "Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " "press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " "will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " "will get a screenshot of only the currently selected window." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 msgid "_Save" msgstr "_Save" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "C_opy to Clipboard" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" #: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Take Screenshot" #. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Capture Area" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 msgid "_Screen" msgstr "_Screen" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 msgid "_Window" msgstr "_Window" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lection" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 msgid "Show _Pointer" msgstr "Show _Pointer" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 msgid "_Delay in Seconds" msgstr "_Delay in Seconds" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 msgid "0" msgstr "0" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 msgid "_About Screenshot" msgstr "_About Screenshot" #: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "A file named “%s” already exists in “%s”" #: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Overwrite existing file?" #: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 #: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Unable to capture a screenshot" #: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "Error creating file. Please choose another location and retry." #: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "Error creating file" #: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "All possible methods failed" #: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Send the grab directly to the clipboard" #: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Grab a window instead of the entire screen" #: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Grab an area of the screen instead of the entire screen" #: src/screenshot-application.c:612 msgid "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" #: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" #: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Include the pointer with the screenshot" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Take screenshot after specified delay [in seconds]" #: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "seconds" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " "This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" #: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "effect" #: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Interactively set options" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Save screenshot directly to this file" #: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "filename" #: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Print version information and exit" #: src/screenshot-application.c:758 msgid "translator-credits" msgstr "" "Bruce Cowan \n" "Zander Brown \n" "Andi Chandler " #: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Screenshot from %s.%s" #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Screenshot from %s - %d.%s" #: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "Error loading the help page" #~ msgid "GNOME Screenshot" #~ msgstr "GNOME Screenshot" #~ msgid "Screenshot taken" #~ msgstr "Screenshot taken" #~ msgid "Include Border" #~ msgstr "Include Border" #~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgstr "Include the window manager border along with the screenshot" #~ msgid "Border Effect" #~ msgstr "Border Effect" #~ msgid "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " #~ "“none”, and “border”." #~ msgstr "" #~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " #~ "“none”, and “border”." #~ msgid "Help" #~ msgstr "Help" #~ msgid "About" #~ msgstr "About" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quit" #~ msgid "Include the window border with the screenshot" #~ msgstr "Include the window border with the screenshot" #~ msgid "Remove the window border from the screenshot" #~ msgstr "Remove the window border from the screenshot" #~ msgid "" #~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " #~ "time.\n" #~ msgstr "" #~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " #~ "time.\n" #~ msgid "Save Screenshot" #~ msgstr "Save Screenshot" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Back" #~ msgid "Save in _folder" #~ msgstr "Save in _folder" #~ msgid "None" #~ msgstr "None" #~ msgid "Drop shadow" #~ msgstr "Drop shadow" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Border" #~ msgid "Vintage" #~ msgstr "Vintage" #~ msgid "Include _pointer" #~ msgstr "Include _pointer" #~ msgid "Include the window _border" #~ msgstr "Include the window _border" #~ msgid "Apply _effect:" #~ msgstr "Apply _effect:" #~ msgid "Grab the whole sc_reen" #~ msgstr "Grab the whole sc_reen" #~ msgid "Grab the current _window" #~ msgstr "Grab the current _window" #~ msgid "Select _area to grab" #~ msgstr "Select _area to grab" #~ msgid "Grab after a _delay of" #~ msgstr "Grab after a _delay of" #~ msgid "Effects" #~ msgstr "Effects" #~ msgid "Take _Screenshot" #~ msgstr "Take _Screenshot" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "Take a picture of the screen" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "Select a folder" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgid "Error while saving screenshot" #~ msgstr "Error while saving screenshot"