# Romanian translation of gnome-screensaver. # Copyright (C) 2007 - 2008 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package. # Alexandru Szasz , 2007. # Mișu Moldovan , 2008. # Lucian Adrian Grijincu , 2009, 2010. # Daniel Șerbănescu , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-screensaver HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-12 22:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-13 02:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-02 14:40+0000\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" msgstr "Determină protectorul de ecran să se închidă normal" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 msgid "Query the state of the screensaver" msgstr "Interoghează starea protectorului de ecran" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 msgid "Query the length of time the screensaver has been active" msgstr "Obține timpul activității protectorului de ecran" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" msgstr "" "Transmite procesului de protecție a ecranului pornit o comandă de blocare " "imediată a ecranului" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" msgstr "Pornește protectorul de ecran (înnegrește ecranul)" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" msgstr "Dacă protectorul de ecran este activ, atunci îl dezactivează" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 #: ../src/gnome-screensaver.c:56 msgid "Version of this application" msgstr "Versiunea acestei aplicații" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 #, c-format msgid "The screensaver is active\n" msgstr "Protectorul de ecran este activ\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 #, c-format msgid "The screensaver is inactive\n" msgstr "Protectorul de ecran este inactiv\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 #, c-format msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n" msgstr "Protectorul de ecran a fost activ pentru %d secunde.\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 #, c-format msgid "The screensaver is not currently active.\n" msgstr "Protectorul de ecran nu este activ în acest moment.\n" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 msgid "Show debugging output" msgstr "Arată informații de depanare" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 msgid "Show the logout button" msgstr "Arată butonul de ieșire din sesiune" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 msgid "Command to invoke from the logout button" msgstr "Comandă de invocat pentru butonul de ieșire din sesiune" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 msgid "Show the switch user button" msgstr "Afișează butonul de schimbare a utilizatorului" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 msgid "Message to show in the dialog" msgstr "Mesajul de afișat în dialog" #. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. #. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 msgid "MESSAGE" msgstr "MESAJ" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 msgid "Not used" msgstr "Nefolosit" #. login: is whacked always translate to Username: #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698 msgid "Username:" msgstr "Utilizator:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 #: ../src/gs-auth-pam.c:166 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" msgstr "Este necesar să vă schimbați parola imediat (parola este prea veche)" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" msgstr "" "Este necesar să vă schimbați parola imediat (vă obligă administratorul)" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" msgstr "Contul dumneavoastră a expirat, contactați administratorul de sistem" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 msgid "No password supplied" msgstr "Nu ați introdus o parolă" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 msgid "Password unchanged" msgstr "Parolă neschimbată" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 msgid "Cannot get username" msgstr "Nu se poate obține numele utilizatorului" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 msgid "Retype new Unix password:" msgstr "Retastați noua parolă Unix:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 msgid "Enter new Unix password:" msgstr "Introduceți noua parolă Unix:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 msgid "(current) Unix password:" msgstr "Parola (curentă) Unix:" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 msgid "Error while changing NIS password." msgstr "Eroare la schimbarea parolei NIS." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 msgid "You must choose a longer password" msgstr "Trebuie să alegeți o parolă mai lungă" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola a fost deja folosită. Alegeți alta." #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 msgid "You must wait longer to change your password" msgstr "Trebuie să așteptați mai mult pentru a vă schimba parola" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 msgid "Sorry, passwords do not match" msgstr "Ne pare rău, parolele nu se potrivesc" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 msgid "Checking…" msgstr "Se verifică…" #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentificarea a eșuat." #: ../src/gnome-screensaver.c:57 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Nu deveni serviciu" #: ../src/gnome-screensaver.c:58 msgid "Enable debugging code" msgstr "Activează codul de depanare" #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 msgid "Launch screensaver and locker program" msgstr "Lansează programul de blocare și protejare a ecranului" #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "Protector de ecran" #: ../src/gs-auth-pam.c:397 #, c-format msgid "Unable to establish service %s: %s\n" msgstr "Nu se poate stabili serviciul %s: %s\n" #: ../src/gs-auth-pam.c:423 #, c-format msgid "Can't set PAM_TTY=%s" msgstr "Nu se poate definii PAM_TTY=%s" #: ../src/gs-auth-pam.c:455 msgid "Incorrect password." msgstr "Parolă incorectă." #: ../src/gs-auth-pam.c:471 msgid "Not permitted to gain access at this time." msgstr "Deocamdată nu vă este permis accesul." #: ../src/gs-auth-pam.c:477 msgid "No longer permitted to access the system." msgstr "Nu vă mai este permis accesul la sistem." #: ../src/gs-listener-dbus.c:1148 msgid "failed to register with the message bus" msgstr "eșec la înregistrarea cu magistrala de mesaje" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1158 msgid "not connected to the message bus" msgstr "deconectat de la magistrala de mesaje" #: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197 msgid "screensaver already running in this session" msgstr "protectorul de ecran rulează deja în această sesiune" #: ../src/gs-lock-plug.c:256 msgid "Time has expired." msgstr "Timpul a expirat." #: ../src/gs-lock-plug.c:287 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on." msgstr "Tastele Caps Lock și Num Lock sunt active." #: ../src/gs-lock-plug.c:290 msgid "You have the Caps Lock key on." msgstr "Caps Lock este activ." #: ../src/gs-lock-plug.c:293 msgid "You have the Num Lock key on." msgstr "Num Lock este activ." #: ../src/gs-lock-plug.c:1350 msgid "S_witch User…" msgstr "Sc_himbă utilizatorul…" #: ../src/gs-lock-plug.c:1359 msgid "Log _Out" msgstr "_Ieșire din sesiune" #: ../src/gs-lock-plug.c:1366 msgid "_Unlock" msgstr "_Deblocare" #: ../src/gs-lock-plug.c:1401 msgid "_Password:" msgstr "_Parolă:" #. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock #: ../src/gs-window-x11.c:2199 msgid "%a %R" msgstr "%s %R" #. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock #: ../src/gs-window-x11.c:2202 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" #~ msgid "Screensaver themes" #~ msgstr "Teme pentru protectorul de ecran" #~ msgid "Screensavers" #~ msgstr "Protector de ecran" #~ msgid "Cosmos" #~ msgstr "Cosmos" #~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos" #~ msgstr "Arată un set de imagini din Cosmos" #~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen" #~ msgstr "Sigla GNOME este afișată pe ecran multiplicată" #~ msgid "Floating Feet" #~ msgstr "Tălpi plutitoare" #~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder" #~ msgstr "Arată un set de imagini din dosarul cu poze" #~ msgid "Pictures folder" #~ msgstr "Dosar cu poze" #~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors." #~ msgstr "O grilă de culori care pulsează într-un stil pop-art." #~ msgid "Pop art squares" #~ msgstr "Pătrate pop-art" #~ msgid "%s. See --help for usage information.\n" #~ msgstr "%s. Consultați --help pentru informații despre utilizare.\n" #, fuzzy #~ msgid "Show paths that images follow" #~ msgstr "Arată căile urmate de imagini" #~ msgid "Occasionally rotate images as they move" #~ msgstr "Rotește ocazional imaginile în timp ce se mișcă" #~ msgid "Print out frame rate and other statistics" #~ msgstr "Arată numărul de cadre pe secundă și alte statistici" #~ msgid "The maximum number of images to keep on screen" #~ msgstr "Numărul maxim de imagini de păstrat pe ecran" #~ msgid "MAX_IMAGES" #~ msgstr "MAX_IMAGES" #~ msgid "The initial size and position of window" #~ msgstr "Mărimea inițială și poziția ferestrei" #~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #~ msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y" #~ msgid "The source image to use" #~ msgstr "Imaginea sursă de utilizat" #~ msgid "image — floats images around the screen" #~ msgstr "imagine — imagini plutind pe ecran" #~ msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n" #~ msgstr "" #~ "E necesară specificarea unei imagini. Consultați --help pentru detalii.\n" #~ msgid "Location to get images from" #~ msgstr "Locația de unde se iau imaginile" #~ msgid "PATH" #~ msgstr "CALE" #~ msgid "Color to use for image background" #~ msgstr "Culoare de utilizat pentru fundalul imaginilor" #~ msgid "\"#rrggbb\"" #~ msgstr "\"#rrggbb\"" #~ msgid "Do not randomize pictures from location" #~ msgstr "Nu amesteca aleator imaginile din locația" #~ msgid "Do not try to stretch images on screen" #~ msgstr "Nu încerca să întinzi imaginile pe ecran" #~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo" #~ msgstr "" #~ "Dacă protectorul de ecran este activ, atunci schimbă la alt demo de " #~ "grafică" #~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity" #~ msgstr "Păcălește protectorul de ecran simulând activitate de utilizator" #~ msgid "" #~ "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is " #~ "active." #~ msgstr "" #~ "Inhibă activarea protectorului de ecran. Comanda este suspendată în timp " #~ "ce inhibarea este activă." #~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver" #~ msgstr "Aplicația care va inhiba protectorul de ecran" #~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver" #~ msgstr "Motivul pentru inhibarea protectorului de ecran" #~ msgid "The screensaver is not inhibited\n" #~ msgstr "Protectorul de ecran nu e întrerupt de nimic\n" #~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n" #~ msgstr "Protectorul de ecran este întrerupt de:\n" #~ msgid "Set your screensaver preferences" #~ msgstr "Schimbați opțiunile economizorului de ecran" #~ msgid "Power _Management" #~ msgstr "Gestionare ali_mentare" #~ msgid "Regard the computer as _idle after:" #~ msgstr "Calculatorul este considerat _inactiv după:" #~ msgid "Screensaver Preferences" #~ msgstr "Preferințe pentru economizorul de ecran" #~ msgid "Screensaver Preview" #~ msgstr "Previzualizare economizor"