# Slovak translation of gnome-scan. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-scan package. # Marián Bača , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-scan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "scan&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-13 20:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-09 19:51+0100\n" "Last-Translator: Marián Bača \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../lib/gnome-scan-common.vala:42 msgid "px" msgstr "px" #: ../lib/gnome-scan-common.vala:44 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../lib/gnome-scan-common.vala:46 msgid "mm" msgstr "mm" #. translators: Shortname for Inch unit #: ../lib/gnome-scan-common.vala:49 msgid "in" msgstr "" #: ../lib/gnome-scan-common.vala:51 msgid "bit" msgstr "bit" #: ../lib/gnome-scan-common.vala:53 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: ../lib/gnome-scan-common.vala:57 msgid "µs" msgstr "µs" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:75 msgid "Scan" msgstr "Skenovať" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:201 msgid "_General" msgstr "_Všeobecné" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:225 msgid "Acquisition" msgstr "Získavanie" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:226 msgid "The software now acquires and processes images according to settings." msgstr "Program teraz získava a spracúva obrázky podľa nastavení" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:243 msgid "_Advanced" msgstr "_Pokročilé" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:246 msgid "_Processing" msgstr "_Spracovávanie" #: ../lib/gnome-scan-dialog.vala:249 msgid "_Output" msgstr "_Výstup" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:81 msgid "Unknown" msgstr "Neznáme" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:84 msgid "Failed" msgstr "Zlyhalo" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:87 msgid "Initializing" msgstr "Inicializácia" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:90 msgid "Unconfigured" msgstr "Nenastavené" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:93 msgid "Ready" msgstr "Pripravené" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:96 msgid "Processing" msgstr "Spracúva sa" #: ../lib/gnome-scan-node.vala:99 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. translator: %s is the name of an option and is #. prepended before the option widget. Accord ":" to #. locale typographic rules. #: ../lib/gnome-scan-option-box.vala:86 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:70 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #: ../lib/gnome-scan-scanner-selector.vala:74 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65 msgid "Origin" msgstr "Zdroj" #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:65 #, fuzzy msgid "Coordinate of the top left corner of the paper." msgstr "Zladiť podľa ľavého horného okraja papiera." #. Translator: manual selection display label #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:197 msgid "Manual" msgstr "Ručný výber" #. Translator: maximum paper size display label #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:203 msgid "Maximum" msgstr "Maximálna veľkosť" #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:232 msgid "Paper-Size" msgstr "Veľkosť papiera" #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280 msgid "Page Orientation" msgstr "Otočenie strany" #: ../modules/gsane/gsane-option-area.c:280 msgid "Page orientation" msgstr "Otočenie strany" #. #. * GSaneOptionSource has many jobs to fill. #. * #. * - It expose source option as a primary option, making some changes #. * to void backend inconsistency. #. * #. * - It knows whether the ADF has been selected in order to enable #. * mass acquisition. #. * #. * TODO: #. * #. * - Support ADF boolean option. #. * #. * - Support duplex scan (boolean and special source). #. #. some unlisted sources : #. * #. * - Slide(s) #. * - TMA Slides #. * - ADF Back #. * - ADF Duplex (should be mapped to duplex boolean) #. #. List of known source used for flatbed #: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:62 msgid "Flatbed" msgstr "Plochý skener" #. List of known source used for Automatic Document Feeder #: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:72 msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatický podávač papiera" #. List of known source used for Transparency Adapter #: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:83 msgid "Transparency Adapter" msgstr "Adaptér pre skenovanie diapozitívov" #. List of known source used for Negative Adapter #: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:93 msgid "Negative Adapter" msgstr "Adaptér pre skenovanie negatívov" #: ../modules/gsane/gsane-option-source.c:149 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:88 msgid "Select files" msgstr "Vybrať súbory" #: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:101 msgid "Supported formats" msgstr "Podporované formáty" #: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:298 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../modules/gsfile/gsfile-filenames-widget.c:305 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" #. translator: this is the name of the file #. loader backend which allow user to scan #. a list a images #: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:49 msgid "Files" msgstr "Súbory" #: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:50 msgid "Import from files." msgstr "Importovať zo súborov." #: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:115 msgid "PNG picture" msgstr "Obrázok PNG" #: ../modules/gsfile/gsfile-scanner.c:126 msgid "JPEG picture" msgstr "Obrázok JPEG" #. directory selector #: ../src/flegita-option-widgets.vala:55 msgid "Select output directory" msgstr "Vybrať výstupný priečinok" #: ../src/flegita-sink.vala:40 msgid "Output Filename" msgstr "Názov výstupného súboru" #: ../src/flegita-sink.vala:40 msgid "Output filename" msgstr "Názov výstupného súboru" #: ../src/flegita-sink.vala:42 msgid "PNG Picture" msgstr "Obrázok PNG" #: ../src/flegita-sink.vala:50 msgid "Scanned picture" msgstr "Naskenovaný obrázok" #: ../src/flegita.vala:39 ../flegita.desktop.in.h:1 msgid "Scanner Utility" msgstr "Nástroj na skenovanie obrázkov" #: ../src/flegita-gimp.c:89 msgid "Scan a new image." msgstr "Skenovať nový obrázok." #: ../src/flegita-gimp.c:90 ../src/flegita-gimp.c:105 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: ../src/flegita-gimp.c:94 msgid "Scan ..." msgstr "Skenovať ..." #: ../src/flegita-gimp.c:104 msgid "Scan picture as new layer..." msgstr "Skenovať obrázok ako novú vrstvu..." #: ../src/flegita-gimp.c:109 msgid "Scan as Layer..." msgstr "Skenovať obrázok ako vrstvu..." #: ../src/flegita-gimp-sink.c:77 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: ../src/flegita-gimp-sink.c:78 msgid "New layer name" msgstr "Názov novej vrstvy" #: ../src/flegita-gimp-sink.c:80 msgid "Scanned image" msgstr "Naskenovaný obrázok" #: ../flegita.desktop.in.h:2 msgid "Simply scan images" msgstr "Jednoduché skenovanie obrázkov" #~ msgid "Configure printing" #~ msgstr "Nastaviť tlač" #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Vybrať priečinok"