# Japanese translation for gnome-remote-desktop. # Copyright (C) 2023 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. # Vyasdev , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-remote-desktop gnome-44\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-desktop/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-30 19:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-30 19:01+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/grd-daemon.c:513 msgid "GNOME Remote Desktop" msgstr "GNOMEリモートデスクトップ" #: src/grd-prompt.c:124 #, c-format msgid "Do you want to share your desktop?" msgstr "画面全体を共有しますか?" #: src/grd-prompt.c:125 #, c-format msgid "" "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " "desktop." msgstr "コンピューター '%s' のユーザーが遠隔操作しようとしています。" #: src/grd-prompt.c:131 msgid "Refuse" msgstr "拒否" #: src/grd-prompt.c:136 msgid "Accept" msgstr "承認" #: src/grd-ctl.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" msgstr "使用例: %s [オプション...] コマンド [サブコマンド]...\n" #: src/grd-ctl.c:461 msgid "Commands:\n" msgstr "コマンド:\n" #: src/grd-ctl.c:466 msgid "" " rdp - RDP subcommands:\n" " enable - Enable the RDP backend\n" " disable - Disable the RDP backend\n" " set-tls-cert - Set path to TLS certificate\n" " set-tls-key - Set path to TLS key\n" " set-credentials - Set username and password\n" " credentials\n" " clear-credentials - Clear username and password\n" " credentials\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" "\n" msgstr "" " rdp - RDPサブコマンド:\n" " enable - RDPバックエンドを有効化\n" " disable - RDPバックエンドを無効化\n" " set-tls-cert - TLS証明書のパスを設定\n" " set-tls-key - TLS鍵のパスを設定\n" " set-credentials - ユーザー名とパスワードを設定\n" " clear-credentials - ユーザー名とパスワードをクリア\n" " enable-view-only - 入力デバイスの遠隔操作を無効化" " disable-view-only - 入力デバイスの遠隔操作を有効化" "\n" #: src/grd-ctl.c:485 msgid "" " vnc - VNC subcommands:\n" " enable - Enable the VNC backend\n" " disable - Disable the VNC backend\n" " set-password - Set the VNC password\n" " clear-password - Clear the VNC password\n" " set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" " enable-view-only - Disable remote control of " "input\n" " devices\n" " disable-view-only - Enable remote control of " "input\n" " devices\n" "\n" msgstr "" " vnc - VNCサブコマンド:\n" " enable - VNCバックエンドを有効化\n" " disable - VNCバックエンドを無効化\n" " set-password - VNCパスワードを設定\n" " clear-password - VNCパスワードをクリア\n" " set-auth-method password|prompt - 認証方法を設定\n" " enable-view-only - 入力デバイスの遠隔操作を無効化" " disable-view-only - 入力デバイスの遠隔操作を有効化" "\n" #: src/grd-ctl.c:500 msgid "" " status [--show-credentials] - Show current status\n" "\n" "Options:\n" " --headless - Use headless credentials " "storage\n" " --help - Print this help text\n" msgstr "" " status [--show-credentials] - 現在のステータスを表示\n" "\n" "Options:\n" " --headless - ヘッドレス資格を使用 " "storage\n" " --help - このヘルプを表示\n" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" msgstr "RDPバックエンドが有効かどうか" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 msgid "If set to 'true' the RDP backend will be initialized." msgstr "'true'に設定されている場合はRDPバックエンドが初期化されます。" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 msgid "Screenshare mode of RDP connections" msgstr "RDP接続の画面共有モード" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " "([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " "2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " "session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " "virtual monitor during a session with the Display Update Virtual Channel " "Extension ([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-" "primary - Record the primary monitor of the current user session. * extend - " "Create a new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " "resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " "configuration, submitted by the remote desktop client." msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 msgid "Path to the certificate file" msgstr "資格ファイルのパス" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 msgid "" "In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " "and the certificate file need to be provided to the RDP server." msgstr "RDP接続をTLSセキュリティーで使うためにはプライベート鍵のファイルと資格ファイルをRDPサーバーに提供する必要があります。" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 msgid "Path to the private key file" msgstr "プライベート鍵のパス" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 msgid "Only allow remote connections to view the screen content" msgstr "リモート接続にだけ画面内容の表示を許可" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 msgid "" "When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "view-onlyがtrueの時場合、リモートRDP接続は遠隔操作ができません。" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" msgstr "VNCバックエンドが有効かどうか" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 msgid "If set to 'true' the VNC backend will be initialized." msgstr "'true'に設定されている場合はVNCバックエンドが初期化されます。" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 msgid "" "When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " "devices (e.g. mouse and keyboard)." msgstr "view-onlyがtrueの時場合、リモートVNC接続は遠隔操作ができません。" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 msgid "Method used to authenticate VNC connections" msgstr "VNC接続の認証方法" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 msgid "" "The VNC authentication method describes how a remote connection is " "authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " "prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " "access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " "password - by requiring the remote client to provide a known password" msgstr "" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:95 msgid "Screenshare mode of VNC connections" msgstr "VNC接続の画面共有モード" #: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:96 msgid "" "The screenshare mode specifies, whether the VNC backend mirrors the primary " "screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " "of the virtual monitor, the VNC backend uses a default size of 1920x1080 " "pixels. When using a remote desktop session with a virtual monitor, clients " "can resize the resolution of the virtual monitor during a session with the " "setDesktopSize PDU. Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " "Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " "new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The initial " "monitor resolution of this virtual monitor is set to 1920x1080 pixels. " "Clients can override the initial resolution with subsequent monitor " "configuration updates." msgstr ""