# Italian translation for gnome-nibbles # Copyright (C) 2002-2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-nibbles package. # Fabrizio Stefani , 1999-2002; # Alessio Frusciante . 2003. # Francesco Marletta . 2002-2006. # Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu , 2007-2008 # Milo Casagrande , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Gianvito Cavasoli , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-nibbles\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-13 08:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-15 21:29+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0beta3\n" #: ../data/controls-grid.ui.h:1 msgid "Player" msgstr "Giocatore" #: ../data/nibbles-menus.ui.h:1 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" #: ../data/nibbles-menus.ui.h:2 msgid "_Scores" msgstr "_Punteggi" #: ../data/nibbles-menus.ui.h:3 msgid "_Help" msgstr "A_iuto" #: ../data/nibbles-menus.ui.h:4 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" #: ../data/nibbles-menus.ui.h:5 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: ../data/nibbles.ui.h:1 ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:1 #: ../src/gnome-nibbles.vala:137 ../src/gnome-nibbles.vala:542 #: ../src/gnome-nibbles.vala:1048 msgid "Nibbles" msgstr "Nibbles" #: ../data/nibbles.ui.h:2 ../src/gnome-nibbles.vala:427 msgid "_New Game" msgstr "_Nuova partita" #: ../data/nibbles.ui.h:3 ../src/gnome-nibbles.vala:460 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" #: ../data/nibbles.ui.h:4 msgid "Let’s _Play" msgstr "_Giochiamo" #: ../data/nibbles.ui.h:5 msgid "Welcome, worms." msgstr "Benvenuti, vermi." #: ../data/nibbles.ui.h:6 msgid "Eat the treats before the other worms, but don’t hit anything!" msgstr "Azzuffati più che puoi prima degli altri vermi, ma non toccare altro!" #: ../data/nibbles.ui.h:7 msgid "Number of players" msgstr "Numero di giocatori" #: ../data/nibbles.ui.h:8 msgid "Select the number of human players." msgstr "Selezionare il numero dei giocatori umani." #: ../data/nibbles.ui.h:9 msgid "Select the number of computer players." msgstr "Selezionar il numero dei giocatori non umani." #: ../data/nibbles.ui.h:10 msgid "_Next" msgstr "_Successivo" #: ../data/nibbles.ui.h:11 ../data/preferences-dialog.ui.h:11 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: ../data/nibbles.ui.h:12 msgid "_Start" msgstr "_Avvia" #: ../data/nibbles.ui.h:13 msgid "Paused" msgstr "In pausa" #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Nibbles" msgstr "GNOME Nibbles" #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:2 msgid "Guide a worm around a maze" msgstr "Guida un verme in giro per un labirinto" #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "Control a worm in its quest to eat bonuses and become longer. Outmaneuver " "enemy worms while eating doughnuts and ice cream to increase your length. " "Each worm has ten lives and loses one by running into a wall, another worm, " "or itself. The enemy worms are after the same bonuses that you are, so be " "careful: if they become too large, you won’t have much room for movement." msgstr "" "Controlla una simpatico vermicello nella sua ricerca di cibo e di crescita. " "Scansa i vermi nemici mentre ti azzuffi di gelati e ciambelle per diventare " "sempre più lungo. Ogni verme ha 10 vite e ne perde una se si scontra con un " "muro, un altro verme o con se stesso. I nemici cercano anche loro di " "mangiare e diventare più lunghi: stai attento, se crescono troppo non ci " "sarà più spazio per te!" #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The adventure progresses through 26 maps of increasing difficulty. The early " "levels are mostly open with a few walls, but later on, cramped spaces and " "teleporters make things more interesting." msgstr "" "L'avventura si protrae per 26 mappe di difficoltà crescente: nei primi " "livelli ci sono pochi muri, ma man mano che aumenta il livello, spazi " "angusti e sistemi di teletrasporto renderanno il gioco più interessante." #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Play on your own against up to five enemy worms, or share your keyboard to " "play with a friend." msgstr "" "Gioca da solo contro un massimo di 5 vermi o condividi la tua tastiera con " "un amico." #: ../data/org.gnome.Nibbles.appdata.xml.in.h:6 msgid "The GNOME Project" msgstr "Il progetto GNOME" #: ../data/org.gnome.Nibbles.desktop.in.h:3 msgid "game;snake;board;" msgstr "gioco;giochi;serpente;snake;board;tavola;" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:1 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Larghezza della finestra in pixel" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:2 msgid "Width of the window in pixels." msgstr "Larghezza della finestra in pixel." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:3 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Altezza della finestra in pixel" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:4 msgid "Height of the window in pixels." msgstr "Altezza della finestra in pixel." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:5 msgid "true if the window is maximized" msgstr "VERO se la finestra è massimizzata" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:6 msgid "true if the window is maximized." msgstr "VERO se la finestra è massimizzata." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:7 msgid "Is this the first run" msgstr "Indica se è la prima partita" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:8 msgid "Setting to decide whether to show first-run hint dialog or not." msgstr "" "Impostazione per indicare se mostrare a meno la finestra con i suggerimenti." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:9 msgid "Size of game tiles" msgstr "Dimensione delle pedine" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:10 msgid "Size of game tiles." msgstr "Dimensione delle pedine." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:11 msgid "Game level to start on" msgstr "Livello di gioco di partenza" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:12 msgid "Game level to start on." msgstr "Livello di gioco da cui cominciare." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:13 msgid "Worms movement speed" msgstr "Velocità movimento dei vermi" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:14 msgid "Worms movement speed." msgstr "Velocità movimento dei vermi." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:15 msgid "Enable sounds" msgstr "Abilita i suoni" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:16 msgid "Enable sounds." msgstr "Abilita i suoni." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:17 msgid "Enable fake bonuses" msgstr "Abilita bonus fasulli" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:18 msgid "Enable fake bonuses." msgstr "Abilita i bonus fasulli." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:19 msgid "Number of human players" msgstr "Numero di giocatori umani" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:20 msgid "Number of human players." msgstr "Il numero dei giocatori umani." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:21 msgid "Number of AI players" msgstr "Numero di giocatori con IA" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:22 msgid "Number of AI players." msgstr "Numero dei giocatori dotati di IA." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:23 msgid "Color to use for worm" msgstr "Colore da usare per il verme" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:24 msgid "Color to use for worm." msgstr "Colore da usare per disegnare il verme." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:25 msgid "Use relative movement" msgstr "Movimento relativo" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:26 msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." msgstr "Movimento relativo (es. solo sinistra o destra)." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:27 #: ../src/preferences-dialog.vala:128 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:28 msgid "Key to use for motion up." msgstr "Tasto da usare per muovere verso l'alto." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:29 #: ../src/preferences-dialog.vala:131 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:30 msgid "Key to use for motion down." msgstr "Tasto da usare per muovere verso il basso." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:31 #: ../src/preferences-dialog.vala:134 msgid "Move left" msgstr "Sposta a sinistra" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:32 msgid "Key to use for motion left." msgstr "Tasto da usare per muovere verso sinistra." #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:33 #: ../src/preferences-dialog.vala:137 msgid "Move right" msgstr "Sposta a destra" #: ../data/org.gnome.nibbles.gschema.xml.h:34 msgid "Key to use for motion right." msgstr "Tasto da usare per muovere verso destra." #: ../data/player-score-box.ui.h:1 msgid "Worm" msgstr "Verme" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:2 msgid "Speed" msgstr "Velocità" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:3 msgid "_Beginner" msgstr "_Principiante" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:4 msgid "_Slow" msgstr "_Lenta" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:5 msgid "_Medium" msgstr "_Media" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:6 msgid "_Fast" msgstr "_Veloce" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:7 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:8 msgid "E_nable sounds" msgstr "A_bilitare i suoni" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:9 msgid "_Enable fake bonuses" msgstr "_Abilitare i bonus fasulli" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:10 msgid "_General" msgstr "_Generale" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:12 msgid "Worm color" msgstr "Colore del verme" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Worm _1" msgstr "Verme _1" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:14 msgid "Worm _2" msgstr "Verme _2" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:15 msgid "Worm _3" msgstr "Verme _3" #: ../data/preferences-dialog.ui.h:16 msgid "Worm _4" msgstr "Verme _4" #. Help string for command line --version flag #: ../src/gnome-nibbles.vala:104 msgid "Show release version" msgstr "Mostra il numero di versione" #: ../src/gnome-nibbles.vala:423 msgid "Are you sure you want to start a new game?" msgstr "Vuoi avviare una nuova partita?" #: ../src/gnome-nibbles.vala:424 msgid "If you start a new game, the current one will be lost." msgstr "Se inizi una nuova partita, tutti i progressi fatti saranno persi." #: ../src/gnome-nibbles.vala:455 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" #: ../src/gnome-nibbles.vala:626 ../src/gnome-nibbles.vala:901 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Livello %d" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:763 msgid "Beginner" msgstr "Principiante" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:765 msgid "Slow" msgstr "Lenta" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:767 msgid "Medium" msgstr "Media" #. Translators: Difficulty level displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:769 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:771 msgid "Beginner with Fakes" msgstr "Principiante con falsi" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:773 msgid "Slow with Fakes" msgstr "Lenta con falsi" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:775 msgid "Medium with Fakes" msgstr "Media con falsi" #. Translators: Difficulty level with fake bonuses, displayed on the scores dialog #: ../src/gnome-nibbles.vala:777 msgid "Fast with Fakes" msgstr "Veloce con falsi" #. Displayed on the scores dialog, preceeding a difficulty. #: ../src/gnome-nibbles.vala:782 msgid "Difficulty Level:" msgstr "Livello difficoltà:" #. Translators: the %d is the number of the level that was completed. #: ../src/gnome-nibbles.vala:883 #, c-format msgid "Level %d Completed!" msgstr "Livello %d completato!" #: ../src/gnome-nibbles.vala:890 msgid "_Next Level" msgstr "_Livello successivo" #: ../src/gnome-nibbles.vala:956 msgid "Congratulations!" msgstr "Congratulazioni!" #: ../src/gnome-nibbles.vala:956 msgid "Game Over!" msgstr "Fine gioco!" #: ../src/gnome-nibbles.vala:963 msgid "You have completed the game." msgstr "Hai terminato la partita." #: ../src/gnome-nibbles.vala:970 #, c-format msgid "%d Point" msgid_plural "%d Points" msgstr[0] "%d punto" msgstr[1] "%d punti" #: ../src/gnome-nibbles.vala:980 #, c-format msgid "(%ld more points to reach the leaderboard)" msgstr "(ancora %ld punti per entrare in classifica)" #: ../src/gnome-nibbles.vala:986 msgid "_Play Again" msgstr "Ri_gioca" #: ../src/gnome-nibbles.vala:1051 msgid "A worm game for GNOME" msgstr "Un gioco vermoso per GNOME" #: ../src/gnome-nibbles.vala:1060 msgid "translator-credits" msgstr "" "Milo Casagrande \n" "Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu \n" "Francesco Marletta \n" "Fabrizio Stefani " #. FIXME: Consider changing this to "Worm %d" #. * It's set to "Player %d" for now to avoid a string change for 3.20. #. #. Translators: the player's number, e.g. "Player 1" or "Player 2". #: ../src/gnome-nibbles.vala:1094 ../src/gnome-nibbles.vala:1212 #: ../src/nibbles-view.vala:583 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" #: ../src/nibbles-view.vala:156 msgid "red" msgstr "rosso" #: ../src/nibbles-view.vala:157 msgid "green" msgstr "verde" #: ../src/nibbles-view.vala:158 msgid "blue" msgstr "blu" #: ../src/nibbles-view.vala:159 msgid "yellow" msgstr "giallo" #: ../src/nibbles-view.vala:160 msgid "cyan" msgstr "ciano" #: ../src/nibbles-view.vala:161 msgid "purple" msgstr "viola" #: ../src/preferences-dialog.vala:140 msgid "Action" msgstr "Azione" #: ../src/preferences-dialog.vala:147 msgid "Key" msgstr "Tasto" #. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key #: ../src/preferences-dialog.vala:230 msgid "The key you selected is already assigned!" msgstr "Il tasto selezionato è già assegnato."