# Turkish translation of gnome-klotski. # Copyright (C) 2000-2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2009-2022 gnome-klotski's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-klotski package. # # foundation: sıralama # Tableau: orta sıra # reserve: yedek # waste: kullanılamayan # stock : eldeki kartlar # # Onur Kucuk, , 2000. # Ömer Fadıl USTA ,2002. # Hakan Bekdas , 2006. # Baris Cicek , 2004, 2005, 2008, 2009. # Muhammet Kara , 2011, 2014, 2015. # Furkan Ahmet Kara , 2017. # Sabri Ünal , 2020. # Emin Tufan Çetin , 2017-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-klotski\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-22 10:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-10 22:35+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Toggle game menu" and "Restart" #: data/ui/help-overlay.ui:31 msgctxt "shortcut window" msgid "Puzzle-related" msgstr "Yapboz ile ilişkili" #. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Puzzle-related"; toggles the game menu #: data/ui/help-overlay.ui:36 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle game menu" msgstr "Oyun menüsünü aç veya kapat" #. Translators: Ctrl-Shift-N shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Puzzle-related"; restarts the current puzzle #: data/ui/help-overlay.ui:44 msgctxt "shortcut window" msgid "Restart" msgstr "Yeniden başlat" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains the actions for selecting a new puzzle #: data/ui/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Change Puzzle popover" msgstr "Yapbozu Değiştir pencereciği" #. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Headerbar"; toggles the Change Puzzle menu #: data/ui/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Select new puzzle" msgstr "Yeni yapboz seç" #. Translators: Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to previous puzzle #: data/ui/help-overlay.ui:67 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous puzzle" msgstr "Önceki yapboz" #. Translators: Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to next puzzle #: data/ui/help-overlay.ui:75 msgctxt "shortcut window" msgid "Next puzzle" msgstr "Sonraki yapboz" #. Translators: Page_Up action description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to previous puzzles group #: data/ui/help-overlay.ui:83 msgctxt "shortcut window" msgid "Previous puzzles group" msgstr "Önceki yapboz kümesi" #. Translators: Page_Down shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Change Puzzle popover"; switch to next puzzles group #: data/ui/help-overlay.ui:91 msgctxt "shortcut window" msgid "Next puzzles group" msgstr "Sonraki yapboz kümesi" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains (only) "Scores dialog" #: data/ui/help-overlay.ui:101 msgctxt "shortcut window" msgid "Scores" msgstr "Puanlar" #. Translators: Ctrl-S shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Scores" #: data/ui/help-overlay.ui:106 msgctxt "shortcut window" msgid "Scores dialog" msgstr "Puan penceresi" #. Translators: title of a section in the Keyboard Shortcuts dialog; contains "Help", "About", "Quit"... #: data/ui/help-overlay.ui:116 msgctxt "shortcut window" msgid "Generic" msgstr "Genel" #. Translators: F10 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": toggles the hamburger menu #: data/ui/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Toggle main menu" msgstr "Ana menüyü aç veya kapat" #. Translators: Ctrl-? shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens Shortcuts dialog #: data/ui/help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klavye kısayolları" #. Translators: F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": opens the application help #: data/ui/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Yardım" #. Translators: Shift-F1 shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": shows the About dialog #: data/ui/help-overlay.ui:145 msgctxt "shortcut window" msgid "About" msgstr "Hakkında" #. Translators: Ctrl-Q shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Generic": quits the application #: data/ui/help-overlay.ui:153 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Çık" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Scores dialog #: data/ui/klotski.ui:24 msgid "_Scores" msgstr "_Puanlar" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the Keyboard Shortcuts dialog #: data/ui/klotski.ui:31 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavye Kısayolları" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the help of the application #: data/ui/klotski.ui:36 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. Translators: label of an entry in the Hamburger menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); opens the About dialog #: data/ui/klotski.ui:41 msgid "_About Klotski" msgstr "Klotski _Hakkında" #. Translators: label of an entry in the game menu (with a mnemonic that appears pressing Alt); allows to directly restart the current puzzle #: data/ui/klotski.ui:50 msgid "_Start Over" msgstr "_Baştan Başla" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains classical levels #: data/ui/klotski.ui:94 msgid "Huarong Trail" msgstr "Huarong Trail" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains medium-difficulty levels #: data/ui/klotski.ui:106 msgid "Challenge Pack" msgstr "Zorlayıcı Paket" #. Translators: name of a levels pack, as seen in the Change Puzzle popover; contains hardest levels #: data/ui/klotski.ui:118 msgid "Skill Pack" msgstr "Yetenek Paketi" #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the previous level #: data/ui/klotski.ui:300 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. Translators: in the Change Puzzle popover, label of the button for playing the next level #: data/ui/klotski.ui:313 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. Translators: application name, as used in the window manager, the window title, the about dialog... #: data/ui/klotski.ui:328 data/ui/klotski.ui:339 #: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:3 src/gnome-klotski.vala:25 msgid "Klotski" msgstr "Klotski" #. Translators: in the headerbar, button that allows via a popover to select a different puzzle (with a mnemonic that appears pressing Alt) #: data/ui/klotski.ui:346 msgid "_Change Puzzle" msgstr "Yapbozu _değiştir" #. Translators: tooltip text of the Change Puzzle menubutton, in the headerbar #: data/ui/klotski.ui:351 msgid "Choose an other puzzle" msgstr "Başka yapboz seç" #. Translators: tooltip text of the Start Over button, in the headerbar #: data/ui/klotski.ui:364 msgid "Moves counter" msgstr "Hamle sayacı" #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Klotski" msgstr "GNOME Klotski" #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Klotski.desktop.in:4 msgid "Slide blocks to solve the puzzle" msgstr "Yapbozu çözmek için blokları kaydır" #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Klotski is a set of block sliding puzzles. The objective is to move " "the patterned block to the area bordered by green markers. To do so, you’ll " "need to slide other blocks out of the way. Complete each puzzle in as few " "moves as possible!" msgstr "" "GNOME Klotski, yapboz oyunları takımıdır. Amaç, örüntülü bloğu yeşil " "işaretlerle sınırlandırılan bölgeye taşımaktır. Bunu yapmak için diğer " "blokları aradan çıkarmalısınız. Her yapbozu olabildiğince az hareketle " "tamamlayın!" #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:16 msgid "" "GNOME Klotski comes with nearly thirty different puzzle layouts of varying " "difficulty. Some of the layouts are similar and only the size of one or more " "blocks differ. Other layouts have more variety." msgstr "" "GNOME Klotski, neredeyse otuz farklı yapboz düzeninde değişik zorluklarla " "birlikte gelir. Düzenlerden bazıları benzerdir ve yalnızca bir veya daha çok " "bloğun boyutu farklıdır. Diğer düzenlerin çeşitliliği daha çoktur." #: data/org.gnome.Klotski.appdata.xml.in:44 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Klotski.desktop.in:6 msgid "game;strategy;logic;move;" msgstr "game;strategy;logic;move;oyun;strateji;mantık;hamle;" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:6 msgid "The puzzle in play" msgstr "Oynanmakta olan yapboz" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/level' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:8 msgid "The number of the puzzle being played." msgstr "Oynanan yapboz sayısı." #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:13 msgid "The width of the window" msgstr "Pencerenin genişliği" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-width' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:15 msgid "Width of the window in pixels" msgstr "Piksel olarak pencerenin genişliği" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:20 msgid "The height of the window" msgstr "Ana pencerenin yüksekliği" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-height' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:22 msgid "Height of the window in pixels" msgstr "Ana pencerenin piksel olarak yüksekliği" #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:27 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Ekranı kaplama kipini etkinleştiren bayrak" #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Klotski/window-is-maximized' #: data/org.gnome.Klotski.gschema.xml:29 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode." msgstr "Eğer “true” (doğru) ise ana pencere ekranı kaplayan kipte başlar." #. Translators: command-line option description, see 'gnome-klotski --help' #: src/gnome-klotski.vala:32 msgid "Print release version and exit" msgstr "Yayım sürümünü yazdır ve çık" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:91 msgid "Only 18 Steps" msgstr "Yalnızca 18 adım" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:104 msgid "Daisy" msgstr "Papatya" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:117 msgid "Violet" msgstr "Menekşe" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:130 msgid "Poppy" msgstr "Gelincik" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:143 msgid "Pansy" msgstr "Hercai Menekşe" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:156 msgid "Snowdrop" msgstr "Kardelen" #. Translators: puzzle name — sometimes called by french name "L’Âne Rouge" (with the same meaning) #: src/klotski-window.vala:169 msgid "Red Donkey" msgstr "Kırmızı Eşek" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:182 msgid "Trail" msgstr "Patika" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:195 msgid "Ambush" msgstr "Pusu" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:208 msgid "Agatka" msgstr "Agatka" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:219 msgid "Success" msgstr "Başarı" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:229 msgid "Bone" msgstr "Kemik" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:242 msgid "Fortune" msgstr "Servet" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:256 msgid "Fool" msgstr "Aptal" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:266 msgid "Solomon" msgstr "Solomon" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:279 msgid "Cleopatra" msgstr "Kleopatra" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:291 msgid "Shark" msgstr "Köpek Balığı" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:303 msgid "Rome" msgstr "Roma" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:315 msgid "Pennant Puzzle" msgstr "Flama Yapbozu" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:328 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaka" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:351 msgid "Pelopones" msgstr "Mora Yarımadası" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:363 msgid "Transeuropa" msgstr "Transeuropa" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:375 msgid "Lodzianka" msgstr "Lodzianka" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:386 msgid "Polonaise" msgstr "Polonez" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:397 msgid "Baltic Sea" msgstr "Baltık Denizi" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:409 msgid "American Pie" msgstr "Amerikan Pastası" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:425 msgid "Traffic Jam" msgstr "Trafik Sıkışıklığı" #. Translators: puzzle name #: src/klotski-window.vala:436 msgid "Sunshine" msgstr "Gün Işığı" #. Translators: in the Scores dialog, label indicating for which puzzle the best scores are displayed #: src/klotski-window.vala:554 msgid "Puzzle" msgstr "Yapboz" #. Translators: headerbar title, when the puzzle is solved #: src/klotski-window.vala:894 msgid "Level completed." msgstr "Düzey tamamlandı." #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/klotski-window.vala:1119 msgid "Lars Rydlinge (original author)" msgstr "Lars Rydlinge (özgün yazar)" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/klotski-window.vala:1123 msgid "Robert Ancell (port to vala)" msgstr "Robert Ancell (vala diline taşıma)" #. Translators: text crediting an author, in the about dialog #: src/klotski-window.vala:1127 msgid "John Cheetham (port to vala)" msgstr "John Cheetham (vala diline taşıma)" #. Translators: text crediting a documenter, in the about dialog #: src/klotski-window.vala:1131 msgid "Andrew Sobala" msgstr "Andrew Sobala" #. Translators: small description of the game, seen in the About dialog #: src/klotski-window.vala:1139 msgid "Sliding block puzzles" msgstr "Kayan blok yapbozları" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog #: src/klotski-window.vala:1143 msgid "Copyright © 1999-2008 – Lars Rydlinge" msgstr "Telif Hakkı © 1999-2008 – Lars Rydlinge" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end #: src/klotski-window.vala:1147 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Michael Catanzaro" msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Michael Catanzaro" #. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of start and end #: src/klotski-window.vala:1151 #, c-format msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti" msgstr "Telif Hakkı © %u-%u – Arnaud Bonatti" #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your translation team, or should be left empty. Do not translate literally! #: src/klotski-window.vala:1157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek \n" "Muhammet Kara \n" "Emin Tufan Çetin "