# Chinese (China) translation for gnome-games. # Copyright (C) 2011 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # TeliuTe , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games master\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-02 18:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-03 22:04+0800\n" "Last-Translator: TeliuTe \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/glchess.xml:190(None) msgid "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00" msgstr "@@image: 'figures/game.png'; md5=723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/glchess.xml:217(None) msgid "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3" msgstr "@@image: 'figures/new_game.png'; md5=6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/glchess.xml:575(None) msgid "" "@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad" msgstr "" "@@image: 'figures/preferences_game.png'; md5=cfc33e3282db5c47cc598dd7ea6b3bad" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/glchess.xml:600(None) msgid "" "@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344" msgstr "" "@@image: 'figures/preferences_view.png'; md5=b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344" #: C/glchess.xml:26(title) msgid "Chess Manual" msgstr "国际象棋手册" #: C/glchess.xml:29(para) msgid "" "glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two " "players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately " "the king. It can be played in 2D or 3D mode, full screen or in a window." msgstr "" "国际象棋是一个经典的棋类游戏,双方模拟战场上的交战,互相吃掉对方的棋子并将死" "主帅。可以玩2D平面模式和3D立体模式,全屏幕的或者窗口模式的游戏。" #: C/glchess.xml:37(year) msgid "2006-2008" msgstr "2006-2008" #: C/glchess.xml:38(holder) msgid "Andreas Røsdal" msgstr "Andreas Røsdal" #: C/glchess.xml:52(publishername) C/glchess.xml:92(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME 文档项目" #: C/glchess.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" "有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本" #: C/glchess.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" #: C/glchess.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" "各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文" "档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" #: C/glchess.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" "版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" "担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" "修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" #: C/glchess.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" "者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" "文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" "承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" #: C/glchess.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" "以下含义:" #: C/glchess.xml:62(firstname) msgid "Andreas" msgstr "Andreas" #: C/glchess.xml:63(surname) msgid "Røsdal" msgstr "Røsdal" #: C/glchess.xml:65(email) msgid "andrearo@pvv.ntnu.no" msgstr "andrearo@pvv.ntnu.no" #: C/glchess.xml:86(revnumber) msgid "Chess Manual V2.18" msgstr "国际象棋手册2.18版" #: C/glchess.xml:87(date) msgid "December" msgstr "12月" #: C/glchess.xml:89(para) msgid "Andreas Røsdal andrearo@pvv.ntnu.no" msgstr "Andreas Røsdal andrearo@pvv.ntnu.no" #: C/glchess.xml:96(revnumber) msgid "1" msgstr "1" #: C/glchess.xml:97(date) msgid "December 2006" msgstr "2006年12月" #: C/glchess.xml:98(authorinitials) msgid "AR" msgstr "AR" #: C/glchess.xml:99(revremark) msgid "First draft completed." msgstr "完成初稿。" #: C/glchess.xml:105(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.18 of Chess." msgstr "本手册讲述的是国际象棋2.18版。" #: C/glchess.xml:112(title) msgid "Feedback" msgstr "反馈" #: C/glchess.xml:113(para) msgid "" "To report a bug or make a suggestion regarding the Chess application or this manual, follow the directions in the GNOME Feedback Page." msgstr "" "要报告关于国际象棋程序或使用手册中的缺陷,或者提出" "建议,请参照 GNOME 反馈页 上的指导。" #: C/glchess.xml:124(primary) msgid "glChess" msgstr "国际象棋" #: C/glchess.xml:130(title) msgid "Introduction" msgstr "介绍" #: C/glchess.xml:132(title) msgid "Overview of Chess" msgstr "概述" #: C/glchess.xml:134(para) msgid "" "Chess is a two-player strategy board game. glChess is a 2D/3D chess game, where games can be played between a " "combination of human and computer players. glChess detects known third party " "chess engines for computer players. The game was originally developed by " "Robert Ancell, now the game is included in gnome-games." msgstr "" "国际象棋是一个双人战略棋类游戏。国际象棋有2D/3D模" "式,游戏可以是双人之间和电脑之间,它可以为玩家检测已知的第三方引擎。游戏最初" "由 Robert Ancell 开发,现在包含在 GNOME 游戏软件包内。" #: C/glchess.xml:140(para) msgid "" "glChess is written in Python and uses GTK+ and " "Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using " "OpenGl, using the Python OpenGL and GtkGLExt libraries. As with most modern " "3D programs hardware acceleration is recommended but it should run OK in " "software. glChess is bundled with GNU Chess as the default chess AI. glChess " "can be played in network mode against other players on the Internet." msgstr "" "国际象棋使用 Python 语言编写,采用 GTK+ 和 Cairo " "绘制棋盘。可选择 OpenGL 3D 支持模式,使用 Python OpenGL 和 GtkGLExt 库。作为" "一个现代3D程序,推荐使用硬件加速,但软件模式应该也是好的。国际象棋作为默认的" "人工智能棋类游戏捆绑在 GNU 游戏包中。它还有网络对战模式,可以在互联网上与其他" "人进行游戏。" #: C/glchess.xml:147(para) msgid "" "Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of " "alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one " "king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. One " "player controls the white pieces and the other player controls the black " "pieces; the player that controls white is the first to move. The players " "take turns moving pieces; certain moves involve a \"capturing\" of an " "opponent's piece, removing it from the chessboard. The object of the game is " "to checkmate the opponent's king. This occurs when the king is under " "immediate attack (in check) and there is no way to remove it from attack on " "the next move. Theoreticians have developed extensive chess strategies and " "tactics since the game's inception." msgstr "" "国际象棋的棋盘是正方形的,有64个格子颜色相互交替。每一方有16个棋子:一个王、" "一个后、两个车、两个马、两个象和8个兵。一方控制白棋另一方控制黑棋,白棋一方先" "走,双方轮流走棋,当移动时“吃掉”了对方的棋子,就要把它从棋盘上拿走。获胜的条" "件是把对方的王将死,这时候的王正在被攻击且无处可逃。这个游戏一发明,就形成了" "广泛的战术策略。" #: C/glchess.xml:150(para) msgid "" "The current form of the game emerged in South Europe in the second half of " "the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian " "origin. Chess is one of the world's most popular board games. The tradition " "of competitive chess began in the 16th century. The first official World " "Chess Champion, Wilhelm Steinitz, claimed his title in 1886; his modern " "equivalent, Vladimir Kramnik, is the 14th Champion in the lineage. There are " "also biennial world team events called Chess Olympiads. Since the 20th " "century, two international organizations, the World Chess Federation and the " "International Correspondence Chess Federation have organized and overseen " "the top chess competitions and international titles." msgstr "" "现代游戏从十五世纪后半叶欧洲南部类似游戏发展而来,更古老的游戏起源于亚洲。国" "际象棋是一个世界范围内最流行的棋类之一。传统的竞技比赛开始于十六世纪,第一个" "世界冠军,维尔赫姆.斯坦尼茨在1886年获得冠军头衔,弗拉基米尔·鲍里索维奇·克拉姆" "尼克获得第14届世界冠军。还有一个每两年一次的世界性比赛称作国际象棋奥林匹克。" "自从20世纪以来,两个国际组织,世界国际象棋联合会和国际象棋国际通信赛协会组织" "和举办了顶级比赛和通信赛。" #: C/glchess.xml:153(para) msgid "" "One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing " "machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming " "abilities of current chess programs. In 1997, a match between Garry " "Kasparov, then World Champion, and IBM's Deep Blue chess program proved that " "computers are able to beat even the strongest human players." msgstr "" "早期的电脑专家想创建一个国际象棋游戏机,现在国际象棋在电脑程序中已经深入开" "发。1997年,一场人机大战在加里·卡斯帕罗夫和 IBM 超级电脑“深蓝”对弈,证明电脑" "甚至可以击败最强大的人类棋手。" #: C/glchess.xml:157(para) msgid "" "To run glChess, select Chess from the Games submenu of the " "Main Menu, or type glchess on the " "command line." msgstr "" "要运行国际象棋,点 主菜单,再" "在 游戏 菜单中,选择 国际象棋。或者在命令行输入:glchess" #: C/glchess.xml:170(title) msgid "Playing glChess" msgstr "玩国际象棋小游戏" #: C/glchess.xml:172(title) msgid "Main game window" msgstr "游戏主窗口" #: C/glchess.xml:174(para) msgid "" "Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is " "played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to " "move a piece in the appropriate colour, from one board position to another " "valid board position. The main game window is organized in three main areas: " "In the top menu and toolbar area, most common game actions can be made. The " "chess board is in the middle of the window, where the game is played by " "moving chess pieces using the mouse. Finally, the game history panel is " "shown at the bottom, where information about the game history, the remaining " "move time and buttons for showing previous or next moves are available." msgstr "" "启动国际象棋,显示下图所示的主窗口。游戏中使用鼠标移动棋子,每一方轮流移动自" "己的棋子,从棋盘的一个位置移动到另一个位置。主窗口分为三个区域:顶部是菜单和" "工具栏,进行最常用的游戏操作。中间是棋盘,这里可以用鼠标移动棋子。最下面是游" "戏历史记录区域,提供走棋的记录,点击下拉按钮可以查看前面走的每一步棋。" #: C/glchess.xml:186(title) msgid "Main window in glChess" msgstr "国际象棋的主窗口" #: C/glchess.xml:193(phrase) msgid "Main window in glChess." msgstr "国际象棋的主窗口。" #: C/glchess.xml:201(title) msgid "Starting a new game" msgstr "开始一个新的游戏" #: C/glchess.xml:202(para) msgid "" "To start a new game, press the New Game buttton on " "the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a " "new game with the settings of your choice. In the game " "properties section, the game name and time-limit for each " "player's move is set. In the players section, it is " "possible to setup the number of human and AI players. If you have installed " "any supported chess engines as AI players, these will be displayed in the " "list of available players. Finally, the difficulty setting of the AI players " "is set in the difficulty section." msgstr "" "要开始一个新的游戏,点工具栏上的新游戏按钮,出来一个新" "游戏对话框,您可以设置新游戏的各项设置。在游戏属性区" "域,设置游戏名称、每一步的时间限制等选项。在玩家区域," "可以设置人类或电脑玩家,如果您安装了其他国际象棋机器人 AI 程序,也会显示在这" "个列表中。最后的难度区域,是设置机器人的难度级别。" #: C/glchess.xml:213(title) msgid "Start new game dialog" msgstr "新游戏对话框" #: C/glchess.xml:220(phrase) msgid "Start new game dialog for glChess." msgstr "国际象棋的新游戏对话框。" #: C/glchess.xml:232(title) msgid "Menus" msgstr "菜单" #: C/glchess.xml:233(para) msgid "" "The menu bar, located at the top of the Main Window, " "contains the following menus:" msgstr "菜单栏位于主窗口的顶部,包含下列菜单项:" #: C/glchess.xml:240(guimenu) msgid "Game" msgstr "游戏" #: C/glchess.xml:246(para) msgid "" "Ctrl+NNew This starts a new game of Chess." msgstr "" "Ctrl+N新建 点击开始新一局的国际象棋" "游戏。" #: C/glchess.xml:257(para) msgid "" "Ctrl+OOpen Loads a previously saved game." msgstr "" "Ctrl+O打开 加载之前保存的游戏。" #: C/glchess.xml:268(para) msgid "" "Ctrl+SSave Saves the current game of chess." msgstr "" "Ctrl+S保存 保存当前游戏进度。" #: C/glchess.xml:279(para) msgid "" "Save AS Saves the " "current game of chess with a new filename." msgstr "" "另存为 用新文件名保存当前" "游戏进度。" #: C/glchess.xml:288(para) msgid "" "Ctrl+LNetwork " "Game This starts a network multiplayer game using " "GGZ Gaming Zone." msgstr "" "Ctrl+L网络游戏" " 进入 GGZ Gaming Zone 网络多人模式。" #: C/glchess.xml:299(para) msgid "" "Resign To concede loss " "of the game, so that the opponent wins the game." msgstr "认输 向对手认输。" #: C/glchess.xml:307(para) msgid "" "Claim Draw If a claimed " "draw is accepted, the game ends without victory for either player." msgstr "" "声明和棋 要求判定为和棋" "(平局),如果得到确认,那么这一局双方都没有赢。" #: C/glchess.xml:315(para) msgid "" "Ctrl+QQuit Ends the game." msgstr "" "Ctrl+Q退出 退出游戏。" #: C/glchess.xml:242(para) C/glchess.xml:334(para) C/glchess.xml:374(para) #: C/glchess.xml:394(para) msgid "This menu contains: " msgstr "这个菜单包括:" #: C/glchess.xml:332(guimenu) msgid "View" msgstr "查看" #: C/glchess.xml:338(para) msgid "" "F11Fullscreen Shows the game " "window in fullscreen mode." msgstr "" "F11全屏 全屏模式显示游戏窗口。" #: C/glchess.xml:349(para) msgid "" "3D Chess View Enables 3D " "chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python " "GTKGLExt installed, in addition to a 3D graphics card setup properly. Please " "contact your system administrator if you have problems, either way you will " "always be able to play chess in 2D mode." msgstr "" "3D 象棋视图 使用立体的 " "3D 棋子。使用 OpenGL,这需要安装 Python OpenGL 和 Python GTKGLExt,另外最好有" "一个 3D 图形卡。如果出现问题,请联系您的系统管理员,或者您可以一直使用 2D 平" "面棋子模式。" #: C/glchess.xml:359(para) msgid "" "Show Logs Show logs for " "debugging glChess and the active chess AI engines." msgstr "" "显示日志 显示程序和电脑 " "AI 玩家的调试信息。" #: C/glchess.xml:372(guimenu) msgid "Settings" msgstr "设置" #: C/glchess.xml:378(para) msgid "" "Preferences This opens " "your window to edit preferences." msgstr "" "首选项 打开首选项对话框。" #: C/glchess.xml:392(guimenu) msgid "Help" msgstr "帮助" #: C/glchess.xml:398(para) msgid "" "F1Contents Display this manual." msgstr "" "F1目录 显示本手册。" #: C/glchess.xml:407(para) msgid "" "About This opens the About " "dialog which shows basic information about glChess, such as the author's name, the version number of the game." msgstr "" "关于 打开关于对话框,显示" "国际象棋的基本信息,比如作者、版本信息等。" #: C/glchess.xml:429(title) msgid "Chess Rules" msgstr "行棋规则" #: C/glchess.xml:431(title) msgid "The Rules of Chess" msgstr "国际象棋的走棋规则" #. The reference for this chapter is http://en.wikipedia.org/wiki/Chess #: C/glchess.xml:435(para) msgid "" "Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted " "with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with " "letters a to h) of squares. The colors of the sixty-four squares alternate " "between light and dark, and are referred to as \"light squares\" and \"dark " "squares\". The chessboard is placed so that each player has a white square " "in the near right hand corner, and the pieces are set out as shown in the " "diagram, with each queen on a square that matches its color." msgstr "" "国际象棋是在一个正方形的棋盘中走棋,由八条横格线(称作“横线”,用数字1到8表示)" "和八条竖格线组成(称作“纵线”,用字母 a 到 h 表示)。六十四个格子的颜色由浅色和" "深色交替排列,称作“白格”和“黑格”。棋盘摆放时,玩家的右下角应当是白格,棋子摆" "放见示意图,双方的后放在跟自己颜色相同的格子里。" #: C/glchess.xml:437(para) msgid "" "Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces " "comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight " "pawns. One player, referred to as White, controls the white pieces and the " "other player, Black, controls the black pieces; White is always the first " "player to move. The colors are chosen either by a friendly agreement, by a " "game of chance or by a tournament director. The players alternate moving one " "piece at a time (with the exception of castling, when two pieces are moved " "at the same time). Pieces are moved to either an unoccupied square, or one " "occupied by an opponent's piece, capturing it and removing it from play. " "With one exception (en passant), all pieces capture opponent's pieces by " "moving to the square that the opponent's piece occupies." msgstr "" "开始时双方各有十六个棋子:一个王、一个后,两个车、两个象、两个马和八个兵。一" "方,比如白方,控制白子,另一方,黑方控制黑子,白方总是先走。颜色的选择可以双" "方协商,或者抽签,或者由联赛决定。双方在轮流走棋每次走一个子(有一个例外是车," "同时可以移动两个子)。棋子可以移动到其他空着的格子里,或位置上有对方的子,但是" "可以吃掉它,把它从棋盘上拿掉。除了一个例外(吃过路兵),其他棋子吃掉对方的子" "后,放到对方子的位置上。" #: C/glchess.xml:441(title) msgid "King" msgstr "王" #: C/glchess.xml:442(para) msgid "" "When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the " "opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only " "moves that remove the king from attack are permitted. The player must not " "make any move that would place his king in check. The object of the game is " "to checkmate the opponent; this occurs when the opponent's king is in check, " "and there are no moves that remove the king from attack." msgstr "" "当王受到对方一个子(也可能两个子)的攻击时,称作是“将军”,此时只允许解除王" "被“将”的移动,而不允许其他移动。游戏的目标就是将死对方的王,使得对方再没有招" "法可以解救王。" #: C/glchess.xml:444(para) msgid "" "The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. " "Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to " "castle. Castling consists of moving the king two squares towards a rook, " "then moving the rook onto the square over which the king crossed. Castling " "is only permissible if all of the following conditions hold:" msgstr "" "王每次只能移动一格,横着、竖着、斜着都可以。在游戏中,王只允许有一次特殊的双" "移动,王车易位,王朝车的方向移动两格,然后车越过王放在王旁边的格子里。王车易" "位必须满足下面的条件:" #: C/glchess.xml:449(para) msgid "" "The player must never have moved both the king and the rook involved in " "castling." msgstr "要易位的王和车之前都没有移动过。" #: C/glchess.xml:452(para) msgid "There must be no pieces between the king and the rook." msgstr "王和车之间没有其他的棋子。" #: C/glchess.xml:455(para) msgid "" "The king may not currently be in check, nor may the king pass through " "squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is " "illegal if it would place the king in check." msgstr "" "王没有处于被将状态,王车易位中间的路途也不会被将。任何使王受到攻击的易位,都" "是不合法的。" #: C/glchess.xml:458(para) msgid "" "The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a " "promoted pawn)." msgstr "王和车必须在同一横线上(排除用兵升变的车来易位)。" #: C/glchess.xml:463(title) msgid "Rook" msgstr "车" #: C/glchess.xml:464(para) msgid "" "The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it " "is also involved in the king's special move of castling)." msgstr "" "车可以移动多个方格,只要没有子挡着,可以横着也可以竖着(还可以跟王进行特殊的王" "车易位)。" #: C/glchess.xml:469(title) msgid "Bishop" msgstr "象" #: C/glchess.xml:470(para) msgid "" "The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. " "Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about " "\"light-squared\" or \"dark-squared\" bishops." msgstr "" "象也可以移动多个方格,只能走斜线,方向没有限制。注意,象只能在一种颜色的格子" "里移动,因此,玩家常说“白象”或“黑象”。" #: C/glchess.xml:475(title) msgid "Queen" msgstr "后" #: C/glchess.xml:476(para) msgid "" "The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or " "vertically." msgstr "后可以移动多个空格,横着、竖着、斜着都可以。" #: C/glchess.xml:481(title) msgid "Knight" msgstr "马" #: C/glchess.xml:482(para) msgid "" "The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally " "and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in " "the middle of the board has eight squares to which it can move. Note that " "every time a knight moves, it changes square color." msgstr "" "马可以跳过一个阻挡的格子,两个横格一个竖格,反过来也一样,大概走出一个“L”形。" "在棋盘中间的马,可以朝八个方向移动。注意,每次马移动后,都会走到另外一种颜色" "的格子里。" #: C/glchess.xml:488(title) msgid "Pawns" msgstr "兵" #: C/glchess.xml:489(para) msgid "" "Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one " "square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has " "the option of moving two squares forward, if both squares in front of the " "pawn are unoccupied. A pawn cannot move backward. When such an initial two " "square advance is made that puts that pawn horizontally adjacent to an " "opponent's pawn, the opponent's pawn can capture that pawn \"en passant\" as " "if it moved forward only one square rather than two, but only on the " "immediately subsequent move. Pawns are the only pieces that capture " "differently than they move. They can capture an enemy piece on either of the " "two spaces adjacent to the space in front of them (i.e., the two squares " "diagonally in front of them), but cannot move to these spaces if they are " "vacant. If a pawn advances all the way to its eighth rank, it is then " "promoted (converted) to a queen, rook, bishop, or knight of the same color. " "In practice, the pawn is almost always promoted to a queen." msgstr "" "兵的移动规则最复杂:兵只能往前移动一个空格,但如果这个兵还没走过,那么它第一" "次移动可以走两格,兵不能后退。当一个兵初次走两格时,恰好落在敌方兵的旁边,(这" "时轮敌方走棋)敌方兵可以斜着向前走到己方这个兵的后面吃掉这个兵,称为吃“过路" "兵”,就好像己方这个兵只走了一格被斜吃掉,这种吃子必须在对方行棋后立即进行。兵" "是唯一吃不在自己走棋路线上的子(例如,它们的两个格子是对角的),但是如果这个对" "角位置是空的,则不能移动过去(直走斜吃)。如果兵走完所有格子到达第八个横线,就" "可以提升(升变)为一个后、车、马,或者同格颜色的象。在实际行棋中,几乎总是变为" "后。" #: C/glchess.xml:496(title) msgid "Remaining movement rules" msgstr "空余移动规则" #: C/glchess.xml:497(para) msgid "" "With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's " "own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of " "movement, and a friendly piece can never replace another friendly piece. " "Enemy pieces cannot be passed, but they can be \"captured\". When a piece is " "captured (or taken), the attacking piece replaces the enemy piece on its " "square (en passant being the only exception). The captured piece is thus " "removed from the game and may not be returned to play for the remainder of " "the game. The king cannot be captured, only put in check. If a player is " "unable to get the king out of check, checkmate results, with the loss of the " "game." msgstr "" "除了马例外,棋子不能越过其他子。一个自己的棋子(“己方”)如果恰好挡在路上,则不" "能被跳过,也不能被替换。敌方的子也不能跳过,但可以“吃掉”它。当一个棋子被吃掉" "(或提掉),要立即从棋盘上拿走,不能再放回来。王不能被吃掉,只能被将军,如果王" "不能摆脱将军,则被将死,失去这一局棋。" #: C/glchess.xml:500(para) msgid "" "Chess games do not have to end in checkmate — either player may resign if " "the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can " "occur in several situations, including draw by agreement, stalemate, " "threefold repetition of a position, the fifty move rule, or a draw by " "impossibility of checkmate (usually because of insufficient material to " "checkmate)." msgstr "" "游戏结束不一定非得到将死 — 玩家可以在行棋无望时认输。游戏也可以平局(和棋)结" "束,平局发生在多种情况,包括双方同意和棋、三次重复同样局面、五十回合移动规" "则,或者不可能将死(通常是棋子不够)情况。" #: C/glchess.xml:508(title) msgid "Timed Games" msgstr "限时游戏" #: C/glchess.xml:509(para) msgid "" "Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a " "new game. In timed games each player has a certain amount of time available " "for deciding which moves to make, and the time remaining for each player " "decreases only when it is their turn to move." msgstr "" "在开始新游戏对话框中,可以选择走棋时间限制模式,玩家双方必须在规定时间内走" "棋,每次走棋时会开始倒数计时。" #: C/glchess.xml:517(title) msgid "Game Draw" msgstr "平局" #: C/glchess.xml:518(para) msgid "" "A game that ends without victory for either player. Most drawn games are " "draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end " "in a draw are stalemate, three-fold repetition, the fifty-move rule, and " "insufficient material. A position is said to be a draw (or a drawn position) " "if either player can, through correct play, eventually force the game into a " "position where the game must end in a draw, regardless of the moves made by " "the other player." msgstr "" "游戏结束时双方都没有赢,大多数平局是基于协商的。能造成平局的有王被僵死、三次" "重复棋局、五十回合规则、棋子不足。不论是己方还是对方,正常走棋还是被迫形成平" "局条件,就可以提出和棋要求。" #: C/glchess.xml:524(title) msgid "Stalemate" msgstr "僵局" #: C/glchess.xml:525(para) msgid "" "A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has " "no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an " "immediate draw." msgstr "" "僵局是指这样一种情形,轮到一方走棋时,没有合法的走棋步骤,而这时王也没有被将" "军。出现僵局时总是立即判和棋。" #: C/glchess.xml:531(title) msgid "Threefold repetetion" msgstr "三次重复局面" #: C/glchess.xml:532(para) msgid "" "The game is drawn if the same position occurs three times with the same " "player to move, and with each player having the same set of legal moves each " "time (the latter includes the right to take en passant and the right to " "castle)." msgstr "" "如果发生同一个棋手走出三次相同的盘面,双方走棋都符合规定(包括吃过路兵和王车易" "位),这时候可以判定平局。" #: C/glchess.xml:539(title) msgid "Fifty move rule" msgstr "五十回合规则" #: C/glchess.xml:540(para) msgid "" "The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from " "each side without a pawn move or capture." msgstr "如果双方五十回合内没有移动过兵,也没有吃子,就可以判和棋。" #: C/glchess.xml:546(title) msgid "Insufficient material" msgstr "棋子不足" #: C/glchess.xml:547(para) msgid "" "An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has " "only its king remaining while the other is down to just a king or a king " "plus one knight or one bishop. The position is a draw because it is " "impossible for the dominant side to deliver checkmate regardless of play. " "Situations where checkmate is possible only if the inferior side blunders " "are covered by the fifty-move rule." msgstr "" "游戏结尾时,双方所有的兵都被吃掉,一方只剩下王,另一方也只剩下王或者王和一个" "马/象。这种情况下也是和棋,因为任何一方都不能够将死对方,只能是一方走错会被将" "死。这种情况也符合五十回合规则。" #: C/glchess.xml:561(title) msgid "Game Settings" msgstr "游戏设置" #: C/glchess.xml:565(title) msgid "Game Preferences" msgstr "游戏首选项" #: C/glchess.xml:566(para) msgid "" "This preference dialog allows you to modify board orientation, move format " "and promotion type." msgstr "首选项对话框允许您设置棋盘模式、移动方法和兵升级类型。" #: C/glchess.xml:571(title) msgid "Game preferences dialog for glChess" msgstr "国际象棋的首选项对话框" #: C/glchess.xml:578(phrase) msgid "Game preferences dialog for glChes." msgstr "国际象棋的首选项对话框。" #: C/glchess.xml:590(title) msgid "View Preferences" msgstr "查看首选项" #: C/glchess.xml:591(para) msgid "" "This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess." msgstr "这个选项允许您设置国际象棋的外观感觉。" #: C/glchess.xml:596(title) msgid "View preferences dialog for glChess" msgstr "国际象棋的查看首选项" #: C/glchess.xml:603(phrase) msgid "View preferences dialog for glChess." msgstr "国际象棋的查看首选项。" #: C/glchess.xml:616(title) msgid "Chess Engines" msgstr "国际象棋机器人引擎" #: C/glchess.xml:618(para) msgid "" "glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or " "Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess " "engines:" msgstr "" "国际象棋可以使用其他的 Chess Engine Communication Protocol 和 Universal " "Chess Interface 兼容的国际象棋机器人引擎,包括下列引擎:" #: C/glchess.xml:626(para) msgid "GNUChess" msgstr "GNUChess" #: C/glchess.xml:629(para) msgid "Sjeng" msgstr "Sjeng" #: C/glchess.xml:632(para) msgid "Amy" msgstr "Amy" #: C/glchess.xml:635(para) msgid "Crafty" msgstr "Crafty" #: C/glchess.xml:638(para) msgid "Faile" msgstr "Faile" #: C/glchess.xml:641(para) msgid "Phalanx" msgstr "Phalanx" #: C/glchess.xml:644(para) msgid "Glaurung" msgstr "Glaurung" #: C/glchess.xml:647(para) msgid "HoiChess" msgstr "HoiChess" #: C/glchess.xml:650(para) msgid "Diablo" msgstr "Diablo" #: C/glchess.xml:653(para) msgid "BBChess" msgstr "BBChess" #: C/glchess.xml:656(para) msgid "Fruit" msgstr "Fruit" #: C/glchess.xml:659(para) msgid "Amundsen" msgstr "Amundsen" #: C/glchess.xml:662(para) msgid "Shredder" msgstr "Shredder" #: C/glchess.xml:665(para) msgid "Toga II" msgstr "Toga II" #: C/glchess.xml:668(para) msgid "Boo's Chess Engine" msgstr "Boo's Chess Engine" #: C/glchess.xml:678(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "已知缺陷和限制" #: C/glchess.xml:682(para) msgid "" "There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where " "you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is " "distributed with the game." msgstr "" "国际象棋中还没有缺陷文档和限制条件。您可以帮助国际象棋来改进这个领域,请参照" "游戏发行版 TODO 文件中的指导。" #: C/glchess.xml:692(title) msgid "Authors" msgstr "作者" #: C/glchess.xml:693(para) msgid "" "glChess was written by Robert Ancell, and is now " "maintained in gnome-games. This documentation was originally written by " "Andreas Røsdal, with input from several GPL sources. To report a bug or make " "a suggestion regarding this application or this manual, follow the " "directions in this document." msgstr "" "国际象棋小游戏由 Robert Ancell 编写,包含在 GNOME " "游戏软件包内。本手册最初由 Andreas Røsdal 编写,从多个 GPL 源代码中导入。要报" "告本程序或本手册的缺陷或者提出建议,请参照 文档 上的指导。" #: C/glchess.xml:718(title) msgid "License" msgstr "许可协议" #: C/glchess.xml:719(para) msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." msgstr "" "本程序是自由软件,您可以在遵守自由软件基金会发布的 GNU 通用许可证" " 第2版或更高(如您所愿)版本下,重新分发和/或修改它。" #: C/glchess.xml:726(para) msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public " "License for more details." msgstr "" "本程序的发布意图是希望它有所用处,但请注意它没有任何担保,甚至不包括商业用" "途、以及特殊目的保证。更多相关细节,请参阅 GNU 通用公共许可证。" #: C/glchess.xml:732(para) msgid "" "A copy of the GNU General Public License is included " "as an appendix to the GNOME Users Guide. You may also " "obtain a copy of the GNU General Public License from " "the Free Software Foundation by visiting their Web site or by writing to
Free " "Software Foundation, Inc. 59 Temple Place - Suite 330 " "Boston, MA02111-1307USA
" msgstr "" "在GNOME 用户指南 的附录中包含了一份 GNU 通" "用许可证的副本,您也可以通过访问自由软件基金会的网站上获得 GNU 通用许" "可证的副本,或者写信给
Free Software Foundation, Inc. " "59 Temple Place - Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
来索" "取。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/glchess.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "TeliuTe , 2011"