# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. # # Progga , 2003-2006. # Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. # Maruf Ovee , 2009. # Sadia Afroz , 2010. # Israt Jahan , 2010. # Zenat Rahnuma , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19 09:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-04 15:55+0600\n" "Last-Translator: Zenat Rahnuma \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.3.0\n" "X-Language: bn_BD\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 #, fuzzy #| msgid "System Sounds" msgid "System Bus" msgstr "সিস্টেম বাস" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 #, fuzzy #| msgid "_Full name" msgid "Full access" msgstr "পূর্ণ প্রবেশাধিকার" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 #, fuzzy #| msgid "Version %s" msgid "Session Bus" msgstr "সংস্করণ %s" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 #: panels/power/cc-power-panel.ui:81 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:240 #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:284 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:78 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস " #: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 msgid "Full access to /dev" msgstr "/dev এ সম্পূর্ণ প্রবেশাধিকার" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 #: panels/network/cc-network-panel.ui:8 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 msgid "Has network access" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রবেশাধিকার আছে" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 msgid "Home" msgstr "হোম" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Ready" msgid "Read-only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 #, fuzzy #| msgid "System" msgid "File System" msgstr "নথি ব্যবস্থা" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:802 #: shell/cc-window.ui:24 shell/cc-window.ui:31 #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "_All Settings" msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 #, fuzzy #| msgid "Change printer settings" msgid "Can change settings" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র সেটিং পরিবর্তন" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 #, c-format msgid "" "%s requires access to the following system resources. To stop this " "access, the app must be removed." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1195 #, c-format msgid "%u file and link type that is opened by the app" msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1202 #, c-format msgid "%s is used to open the following types of files and links." msgstr "" #. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 #, c-format msgid "%s of disk space used." msgstr "ডিস্কের %s স্থান ব্যবহৃত হয়েছে।" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:252 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 msgid "Apps" msgstr "অ্যাপসমূহ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:21 msgid "No Apps" msgstr "কোনো অ্যাপ নেই" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:24 #, fuzzy #| msgid "Install" msgid "_Install Some…" msgstr "ইনস্টল করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:75 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:267 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:454 msgid "_Open" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:87 #, fuzzy #| msgid "D_etails..." msgid "App _Details" msgstr "বিবরণ...(_e)" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:107 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:114 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:76 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:37 #: shell/cc-window.ui:39 msgid "Search" msgstr "সন্ধান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:108 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:115 msgid "Receive system searches and send results" msgstr "সিস্টেম অনুসন্ধান গ্রহণ করুন এবং ফলাফল পাঠান" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:116 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:179 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:193 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:342 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:695 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:816 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Notifications" msgstr "অবস্থান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:122 #, fuzzy #| msgid "System Information" msgid "Show system notifications" msgstr "সিস্টেমের তথ্য" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 #, fuzzy #| msgid "Background" msgid "Run in Background" msgstr "পটভূমি" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 msgid "Allow activity when the app is closed" msgstr "অ্যাপটি বন্ধ হয়ে গেলে কার্যকলাপের অনুমতি দিন" # Translated by sadia #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Screenshots" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136 msgid "Take pictures of the screen at any time" msgstr "যেকোনো সময় পর্দার ছবি তুলুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:142 #, fuzzy #| msgid "Wallpapers" msgid "Change Wallpaper" msgstr "ওয়াল-পেপার" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:143 msgid "Change the desktop wallpaper." msgstr "ডেস্কটপ ওয়ালপেপার পরিবর্তন করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:149 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Sounds" msgstr "শব্দসমূহ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 msgid "Reproduce sounds." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 msgid "Reproduce sounds" msgstr "শব্দ পুনরুৎপাদন করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 #, fuzzy #| msgid "Shortcuts" msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:164 msgid "Block standard keyboard shortcuts" msgstr "স্ট্যান্ডার্ড কীবোর্ড শর্টকাট ব্লক করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:170 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:177 msgid "Camera" msgstr "ক্যামেরা" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:171 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:178 msgid "Take pictures with the camera" msgstr "ক্যামেরা দিয়ে ছবি তুলুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:191 #, fuzzy #| msgid "Microphone Volume" msgid "Microphone" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:185 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:192 msgid "Record audio with the microphone" msgstr "মাইক্রোফোন দিয়ে অডিও রেকর্ড করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:205 #: panels/privacy/cc-location-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Location Services" msgstr "অবস্থান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206 msgid "Access device location data" msgstr "ডিভাইসের অবস্থান ডেটা অ্যাক্সেস করুন" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:217 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:337 msgid "Required Access" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:218 msgid "System access that is required by the app" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:226 msgid "File & Link Associations" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:234 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446 msgid "Storage" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:265 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search apps" msgstr "সন্ধান" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:309 shell/cc-panel-list.ui:64 msgid "No results found" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:319 shell/cc-panel-list.ui:76 msgid "Try a different search" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:383 msgid "File & Link Associations" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 #, fuzzy #| msgid "Device types" msgid "File Types" msgstr "ডিভাইসের ধরণ" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418 msgid "Link Types" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:428 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:233 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:470 msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 msgid "App" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:481 msgid "Data" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:487 msgid "Cache" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:493 msgid "Total" msgstr "" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:503 msgid "_Clear Cache…" msgstr "" #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 msgid "Control various app permissions and settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" #: panels/background/cc-background-chooser.c:320 #, fuzzy #| msgid "Select Image" msgid "Select a picture" msgstr "ছবি বেছে নিন" # Translated by sadia #: panels/background/cc-background-item.c:169 msgid "multiple sizes" msgstr "বিভিন্ন আকার" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN #: panels/background/cc-background-item.c:176 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: panels/background/cc-background-item.c:291 msgid "No Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না" # Translated by sadia #: panels/background/cc-background-panel.c:226 msgid "Current background" msgstr "বর্তমানের পটভূমি" #: panels/background/cc-background-panel.ui:15 #, fuzzy #| msgid "_Style:" msgid "Style" msgstr "বিন্যাস (_S):" #: panels/background/cc-background-panel.ui:55 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: panels/background/cc-background-panel.ui:85 msgid "Dark" msgstr "" #: panels/background/cc-background-panel.ui:104 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" #: panels/background/cc-background-panel.ui:110 msgid "Add Picture…" msgstr "" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "" #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:14 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Enable" msgstr "সক্রিয়" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "No Bluetooth Found" msgstr "ব্লুটুথ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:30 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "ব্লুটুথ" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:37 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Airplane Mode is On" msgstr "বিমান মোড" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:44 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" msgstr "" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Air_plane Mode" msgid "_Turn Off Airplane Mode" msgstr "বিমান মোড" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "বিমান মোড" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:64 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:30 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. #: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "" #. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no #. * good idea why or any suggestions #: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 #, fuzzy #| msgid "An internal error occurred." msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ ত্রুটি হয়েছে।" #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros #: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "" #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason #: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 #, fuzzy #| msgid "Theme cannot be deleted" msgid "The profile could not be generated." msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details #: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "" #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished #: panels/color/cc-color-calibrate.c:451 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgid "Complete!" msgstr "সম্পন্ন" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this #: panels/color/cc-color-calibrate.c:459 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Calibration failed!" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:466 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "" #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) #: panels/color/cc-color-calibrate.c:534 panels/color/cc-color-calibrate.ui:64 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 msgid "Display Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:21 #: panels/display/cc-display-panel.ui:37 panels/display/cc-display-panel.ui:189 #: panels/display/cc-display-panel.ui:251 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142 #: panels/network/cc-wifi-panel.c:737 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:99 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 #: panels/network/net-device-wifi.c:873 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:54 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 panels/privacy/cc-usage-page.c:136 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:453 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:320 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:107 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:239 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" #. This starts the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 msgid "_Start" msgstr "" #. This resumes the calibration process #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 msgid "_Resume" msgstr "" #. This button returns the user back to the color control panel #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Done!" msgid "_Done" msgstr "সমাপ্ত!" #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:41 #, fuzzy #| msgid "Lock screen" msgid "Laptop Screen" msgstr "স্ক্রীন আবদ্ধ" #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop #: panels/color/cc-color-common.c:50 #, fuzzy #| msgid "Built-in" msgid "Built-in Webcam" msgstr "বিল্ট ইন" # Translated by sadia #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' #: panels/color/cc-color-common.c:65 #, fuzzy, c-format #| msgid "Monitor" msgid "%s Monitor" msgstr "মনিটর " #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' #: panels/color/cc-color-common.c:69 #, c-format msgid "%s Scanner" msgstr "" #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:73 #, c-format msgid "%s Camera" msgstr "" #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' #: panels/color/cc-color-common.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "Printer" msgid "%s Printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' #: panels/color/cc-color-common.c:81 #, c-format msgid "%s Webcam" msgstr "" #: panels/color/cc-color-device.c:87 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "" #: panels/color/cc-color-device.c:92 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "" #. not calibrated #: panels/color/cc-color-device.c:290 msgid "Not calibrated" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: panels/color/cc-color-panel.c:162 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Default: " msgstr "পূর্বনির্ধারিত" # Translated by sadia #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: panels/color/cc-color-panel.c:170 #, fuzzy #| msgid "C_olors:" msgid "Colorspace: " msgstr "রং: (_o)" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: panels/color/cc-color-panel.c:177 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "Test profile: " msgstr "প্রোফাইল (_P):" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: panels/color/cc-color-panel.c:268 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.c:271 msgid "Import" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:283 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:290 msgid "All files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" # Translated by sadia #: panels/color/cc-color-panel.c:566 msgid "Screen" msgstr "স্ক্রীন" #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: panels/color/cc-color-panel.c:852 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "Save Profile" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1142 #, fuzzy #| msgid "Settings for the selected device:" msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "নির্বাচিত ডিভাইসের জন্য সেটিং:" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1157 panels/color/cc-color-panel.c:1181 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1191 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1202 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "" #. Translators: This will be presented as the text of a link to the documentation #. translators: Text used in link to privacy policy #: panels/color/cc-color-panel.c:1991 panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:122 msgid "Learn more" msgstr "" #. Translators: %s is a link to the documentation with the label "Learn more" #: panels/color/cc-color-panel.c:1993 #, c-format msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed. %s" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 msgid "Screen Calibration" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:12 msgid "Calibration Quality" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:21 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " "color profile." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:28 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:40 msgid "Quality" msgstr "" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: panels/color/cc-color-panel.ui:51 msgid "Approximate Time" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:82 msgid "Calibration Device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:90 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:117 #, fuzzy #| msgctxt "universal access, seeing" #| msgid "Display" msgid "Display Type" msgstr "প্রদর্শন" #: panels/color/cc-color-panel.ui:125 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:152 #, fuzzy #| msgid "Large White Pointer" msgid "Profile Whitepoint" msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" #: panels/color/cc-color-panel.ui:160 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:187 #, fuzzy #| msgid "Brightness" msgid "Display Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" #: panels/color/cc-color-panel.ui:195 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:202 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:214 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "Profile Name" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #: panels/color/cc-color-panel.ui:222 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:229 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "Profile Name:" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #: panels/color/cc-color-panel.ui:251 msgid "Summary" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:259 msgid "Profile successfully created!" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:290 msgid "Copy profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:296 msgid "Requires writable media" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:335 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "Add Profile" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #: panels/color/cc-color-panel.ui:373 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. Show " "details." msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:645 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 #, fuzzy #| msgid "_Add..." msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন... (_A)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:457 msgid "_Set for all users" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:459 panels/color/cc-color-panel.ui:468 #: panels/color/cc-color-panel.ui:469 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:466 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "_Enable" msgstr "সক্রিয়" #: panels/color/cc-color-panel.ui:483 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "_Add profile" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #: panels/color/cc-color-panel.ui:490 msgid "_Calibrate…" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:492 msgid "Calibrate the device" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:499 msgid "_Remove profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "_View details" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:519 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:560 msgid "LCD" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:565 msgid "LED" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:570 msgid "CRT" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:575 #, fuzzy #| msgid "Co_nnector:" msgid "Projector" msgstr "সংযোগকারী (_C):" #: panels/color/cc-color-panel.ui:580 msgid "Plasma" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:585 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:590 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:595 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:600 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:605 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/color/cc-color-panel.ui:622 #, fuzzy #| msgid "High" msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "উঁচু" #: panels/color/cc-color-panel.ui:623 #, fuzzy #| msgid "10 minutes" msgid "40 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #: panels/color/cc-color-panel.ui:627 #, fuzzy #| msgid "_Medium" msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "মাঝারি (_M)" #: panels/color/cc-color-panel.ui:628 msgid "30 minutes" msgstr "৩০ মিনিট" # Translated by sadia #: panels/color/cc-color-panel.ui:632 #, fuzzy #| msgid "Low" msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "নিচু" #: panels/color/cc-color-panel.ui:633 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgid "15 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #: panels/color/cc-color-panel.ui:655 #, fuzzy #| msgid "Panel to display" msgid "Native to display" msgstr "প্রদর্শনের প্যানেল" #: panels/color/cc-color-panel.ui:659 #, fuzzy #| msgid "Pointing and Clicking" msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "পয়েন্ট এবং ক্লিক" #: panels/color/cc-color-panel.ui:663 msgid "D55" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:667 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "" #: panels/color/cc-color-panel.ui:671 #, fuzzy #| msgid "75%" msgid "D75" msgstr "৭৫%" #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:98 #, fuzzy #| msgctxt "Experience" #| msgid "Standard" msgid "Standard Space" msgstr "আদর্শ" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels #: panels/color/cc-color-profile.c:104 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "Test Profile" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID #: panels/color/cc-color-profile.c:112 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability #: panels/color/cc-color-profile.c:122 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality #: panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. #: panels/color/cc-color-profile.c:134 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:151 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:158 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD #: panels/color/cc-color-profile.c:165 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: panels/color/cc-color-profile.c:188 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:197 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "" #: panels/color/cc-color-profile.c:219 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:197 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgid "Color" msgstr "রং" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" #: panels/common/cc-common-language.c:300 #, fuzzy #| msgid "Other..." msgid "Other…" msgstr "অন্যান্য..." #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Select Image" msgid "Select Language" msgstr "ছবি বেছে নিন" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 msgid "_Select" msgstr "নির্বাচন (_S)" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:35 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 msgid "Language or country" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:59 msgid "No languages found" msgstr "" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:70 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "" #: panels/common/cc-list-row-info-button.ui:11 #, fuzzy #| msgid "System Information" msgid "More information" msgstr "সিস্টেমের তথ্য" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:199 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:7 msgid "Error: some settings cannot be unlocked" msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:202 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "" #: panels/common/cc-permission-infobar.c:205 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Unlock" msgid "_Unlock…" msgstr "অনাবদ্ধ" #: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Increase size:" msgid "Increment Minute" msgstr "আকার বাড়ানো:" # Translated by sadia #: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "সময়" #: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "" #: panels/common/cc-time-editor.ui:122 #, fuzzy #| msgid "Decrease size:" msgid "Decrement Minute" msgstr "আকার কমানো" #: panels/common/cc-util.c:130 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:198 msgid "Today" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:134 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:200 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: panels/common/cc-util.c:141 msgid "%b %e" msgstr "" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". #: panels/common/cc-util.c:146 msgid "%b %e, %Y" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of #. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", #. and "Yesterday, 10:10:10 AM" #: panels/common/cc-util.c:165 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "" #: panels/common/cc-util.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i hour" #| msgid_plural "%i hours" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%i ঘন্টা" msgstr[1] "%i ঘন্টা" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel #: panels/common/cc-util.c:186 panels/power/cc-power-panel.c:855 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i minute" #| msgid_plural "%i minutes" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" #: panels/common/cc-util.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "30 seconds" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "৩০ সেকেন্ড" msgstr[1] "৩০ সেকেন্ড" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%i %s %i %s" #. 5 hours 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%i %s %i %s" #. 5 hours #: panels/common/cc-util.c:204 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "" #. 2 minutes 12 seconds #: panels/common/cc-util.c:212 #, fuzzy, c-format #| msgid "%i %s %i %s" msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%i %s %i %s" #. 2 minutes #: panels/common/cc-util.c:217 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "" #. 0 seconds #: panels/common/cc-util.c:228 #, fuzzy #| msgid "30 seconds" msgid "0 seconds" msgstr "৩০ সেকেন্ড" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: panels/common/hostname-helper.c:177 msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:187 #, fuzzy #| msgid "hour" #| msgid_plural "hours" msgid "24-hour" msgstr "ঘন্টা" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:189 msgid "AM / PM" msgstr "" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:260 #, fuzzy #| msgid "%a %l:%M %p" msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:265 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "" #. Translators: "city, country" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:422 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" msgstr "" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:439 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d x %d (%s)" msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Date and Time" msgid "Date & Time" msgstr "তারিখ ও সময়" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:60 msgid "Year" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 msgid "Month" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:103 #, fuzzy #| msgid "May" msgid "Day" msgstr "মে" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:144 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:145 msgid "Requires internet access" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:157 #, fuzzy #| msgid "Date and Time" msgid "Date & _Time" msgstr "তারিখ ও সময়" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:181 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:182 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:194 msgid "Time Z_one" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time _Format" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 msgid "Clock & Calendar" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:237 #, fuzzy #| msgid "Control the pointer using the keypad" msgid "Control how the time and date is shown in the top bar" msgstr "কী-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Week Day" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "Date" msgstr "" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:264 #, fuzzy #| msgid "30 seconds" msgid "Seconds" msgstr "৩০ সেকেন্ড" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:276 #, fuzzy #| msgid "December" msgid "Week Numbers" msgstr "ডিসেম্বর" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:319 msgid "January" msgstr "জানুয়ারি" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:320 msgid "February" msgstr "ফেব্রুয়ারি" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:321 msgid "March" msgstr "মার্চ" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:322 msgid "April" msgstr "এপ্রিল" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:323 msgid "May" msgstr "মে" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:324 msgid "June" msgstr "জুন" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 msgid "July" msgstr "জুলাই" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "August" msgstr "আগস্ট" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:327 msgid "September" msgstr "সেপ্টেম্বর" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:328 msgid "October" msgstr "অক্টোবর" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:329 msgid "November" msgstr "নভেম্বর" #: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:330 msgid "December" msgstr "ডিসেম্বর" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 #, fuzzy #| msgid "Select Theme" msgid "Select Time Zone" msgstr "থিম বেছে নিন" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search cities" msgstr "সন্ধান" #: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:45 msgid "No Results" msgstr "" #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "ঘড়ি;টাইম জোন;অবস্থান;" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 #, fuzzy #| msgid "Change your region and language settings" msgid "Change system time and date settings" msgstr "আপনার অঞ্চল এবং ভাষার সেটিং পরিবর্তন" #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:14 msgid "Links & Files" msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:15 msgid "Applications which are used to open common links and files." msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:18 msgid "_Web" msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Mail" msgid "_Mail" msgstr "মেইল" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Calendar" msgid "_Calendar" msgstr "ক্যালেন্ডার" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Music" msgid "M_usic" msgstr "গান" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Video" msgid "_Video" msgstr "ভিডিও" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 #, fuzzy #| msgid "_Photos:" msgid "_Photos" msgstr "ছবি (_P):" #. Translators: This is a telephone call #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:71 msgid "_Calls" msgstr "" #: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:80 msgid "_SMS" msgstr "" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Default Applications" msgid "Default Apps" msgstr "পূর্বনির্ধারিত অ্যাপ্লিকেশন" #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Default Apps" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:507 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:509 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212 #: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:928 msgid "Apply Changes?" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.c:934 #, fuzzy #| msgid "Theme cannot be deleted" msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" #: panels/display/cc-display-panel.c:936 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:24 #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "প্রদর্শন" #: panels/display/cc-display-panel.ui:50 panels/display/cc-display-panel.ui:205 #: panels/display/cc-display-panel.ui:267 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Supply" msgid "_Apply" msgstr "সরবরাহ" #: panels/display/cc-display-panel.ui:79 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:90 #, fuzzy #| msgid "Mirror Displays" msgid "Multiple Displays" msgstr "মিরর প্রদর্শন " #. 'Join' as in 'Join displays' #: panels/display/cc-display-panel.ui:99 msgid "Join" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:134 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "" #: panels/display/cc-display-panel.ui:135 #, fuzzy #| msgid "Mirror Displays" msgid "Primary Display" msgstr "মিরর প্রদর্শন " #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down #: panels/display/cc-display-panel.ui:156 #: panels/display/cc-display-panel.ui:176 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:86 msgid "Night Light" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:109 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:112 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:115 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:118 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.c:179 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/display/cc-display-settings.ui:23 #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:45 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:693 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:813 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" # Translated by sadia #: panels/display/cc-display-settings.ui:43 #, fuzzy #| msgid "Printer Options" msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অপশন" #: panels/display/cc-display-settings.ui:50 #, fuzzy #| msgid "_Resolution:" msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন (_R):" #: panels/display/cc-display-settings.ui:57 msgid "Refresh Rate" msgstr "" #: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgid "Adjust for TV" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/display/cc-display-settings.ui:79 #: panels/display/cc-display-settings.ui:94 #, fuzzy #| msgid "Scale" msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "স্কেল" #: panels/display/cc-night-light-page.c:268 msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Night Light Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 msgid "" "This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " "being used remotely" msgstr "" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts #: panels/display/cc-night-light-page.ui:54 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "" #. This cancels the redshift inhibit. #: panels/display/cc-night-light-page.ui:68 msgid "Restart Filter" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:82 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Schedule" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:106 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:107 msgid "Manual Schedule" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "Times" msgstr "সময়" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:130 #, fuzzy #| msgid "From URI" msgid "From" msgstr "URI থেকে" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:155 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:242 msgid "Hour" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:161 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:248 msgid ":" msgstr ":" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:178 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:265 #, fuzzy #| msgid "minute" #| msgid_plural "minutes" msgid "Minute" msgstr "মিনিট" #. This is the short form for the time period in the morning #: panels/display/cc-night-light-page.ui:188 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:275 msgid "AM" msgstr "" #. This is the short form for the time period in the afternoon #: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid "PM" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 msgid "To" msgstr "" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid "Color Temperature" msgstr "" #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "মনিটর এবং প্রজেক্টরের রেজল্যুশন ও অবস্থান পরিবর্তন" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" msgstr "প্যানেল;প্রজেক্টর,xrandr;স্ক্রীন,রেজল্যুশন;রিফ্রেশ;" #. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:78 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:272 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:324 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:894 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:168 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:352 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:24 #, fuzzy #| msgid "System Info" msgid "System Logo" msgstr "সিস্টেমের তথ্য" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:39 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:16 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:296 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device Name" msgstr "ডিভাইসের নাম" #. Translators: this field contains the distro name and version #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54 msgid "Operating System" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Hardware Address" msgid "Hardware Model" msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:72 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:88 msgid "Processor" msgstr "প্রসেসর" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:80 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:81 msgid "Memory" msgstr "মেমরি" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:88 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:102 msgid "Disk Capacity" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Calculating…" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:97 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:4 #, fuzzy #| msgid "System Settings" msgid "System Details" msgstr "সিস্টেমের সেটিং" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:117 #, fuzzy #| msgid "_Software:" msgid "Software Updates" msgstr "সফ্টওয়্যার (_S):" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:298 msgid "Graphics" msgstr "গ্রাফিক্স" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Graphics" msgid "Graphics %d" msgstr "গ্রাফিক্স" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "64-bit" msgstr "%d-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d-bit" msgid "32-bit" msgstr "%d-bit" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:629 msgid "X11" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:633 msgid "Wayland" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:635 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:693 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:699 #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:706 #, fuzzy #| msgid "Updates Available" msgid "Not Available" msgstr "হালনাগাদ বিদ্যমান" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:756 msgid "# System Details Report\n" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:759 #, fuzzy #| msgid "Show more _details" msgid "## Report details\n" msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন করা হবে (_d)" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:762 msgid "**Date generated:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:771 #, fuzzy #| msgid "Hardware Address" msgid "**Hardware Model:**" msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:776 #, fuzzy #| msgid "Memory" msgid "**Memory:**" msgstr "মেমরি" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:784 #, fuzzy #| msgid "Processor" msgid "**Processor:**" msgstr "প্রসেসর" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:798 #, fuzzy #| msgid "Graphics" msgid "**Graphics:**" msgstr "গ্রাফিক্স" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "Graphics" msgid "**Graphics %d:**" msgstr "গ্রাফিক্স" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:807 msgid "**Disk Capacity:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:816 #, fuzzy #| msgid "Firmware missing" msgid "**Firmware Version:**" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:821 msgid "**OS Name:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:826 msgid "**OS Build:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:831 msgid "**OS Type:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:836 #, fuzzy #| msgid "GNOME Terminal" msgid "**GNOME Version:**" msgstr "GNOME টার্মিনাল" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:841 msgid "**Windowing System:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:845 msgid "**Kernel Version:**" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.c:852 msgid "Details copied to clipboard" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:31 msgid "_Copy" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:63 #, fuzzy #| msgid "System Information" msgid "Hardware Information" msgstr "সিস্টেমের তথ্য" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:74 #: panels/printers/printer-entry.ui:68 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 msgid "Model" msgstr "মডেল" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:122 #, fuzzy #| msgid "System Information" msgid "Software Information" msgstr "সিস্টেমের তথ্য" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:133 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 #, fuzzy #| msgid "Firmware missing" msgid "Firmware Version" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" #. translators: this field contains the distro name and version #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:141 #, fuzzy #| msgid "Name" msgid "OS Name" msgstr "নাম:" #. translators: this field contains the distro build #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:149 msgid "OS Build" msgstr "" #. translators: this field contains the distro type #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:157 #, fuzzy #| msgid "_Type:" msgid "OS Type" msgstr "ধরন (_T):" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:164 #, fuzzy #| msgid "GNOME Terminal" msgid "GNOME Version" msgstr "GNOME টার্মিনাল" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:171 msgid "Windowing System" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:178 msgid "Virtualization" msgstr "" #: panels/info-overview/cc-system-details-window.ui:185 msgid "Kernel Version" msgstr "" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "About %s" msgid "About" msgstr "%s-এর পরিচিতি" #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the About panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 #, fuzzy #| msgid "" #| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" #| "fallback;" msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "ডিভাইস;সিস্টেম;তথ্য;মেমরি;প্রসেসর;সংস্করণ;পূর্বনির্ধারিত;অ্যাপ্লিকেশন;ফলব্যাক;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "শব্দ এবং মিডিয়া" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 #, fuzzy #| msgid "Volume mute" msgid "Volume mute/unmute" msgstr "ভলিউম নিঃশব্দ" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 msgid "Volume down" msgstr "ভলিউম কমানো" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 msgid "Volume up" msgstr "ভলিউম বাড়ানো" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 #, fuzzy #| msgid "Microphone Volume" msgid "Microphone mute/unmute" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" # Translated by sadia #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 msgid "Launch media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার চালুকরণ" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "চালান (অথবা চালান/বিরতি)" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 msgid "Pause playback" msgstr "পুনরায় চালানো বিরতি" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 msgid "Stop playback" msgstr "পুনরায় চালানো বন্ধ" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 msgid "Previous track" msgstr "পূর্ববর্তী ট্র্যাক" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 msgid "Next track" msgstr "পরবর্তী ট্র্যাক" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 msgid "Eject" msgstr "নির্গত" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:4 msgid "Typing" msgstr "টাইপ করা" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 #, fuzzy #| msgid "Select an input source to add" msgid "Switch to next input source" msgstr "ইনপুট উৎস যোগ করতে নির্বাচন" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 msgid "Switch to previous input source" msgstr "" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 msgid "Launchers" msgstr "লঞ্চার" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 msgid "Launch help browser" msgstr "সহায়তা ব্রাউজার চালুকরণ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "ক্যালকুলেটর চালুকরণ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 msgid "Launch email client" msgstr "ইমেইল ক্লায়েন্ট চালুকরণ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 msgid "Launch web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালুকরণ" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 msgid "Home folder" msgstr "প্রধান ফোল্ডার" #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "সন্ধান" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:21 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 msgid "Log out" msgstr "লগআউট" #: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 msgid "Lock screen" msgstr "স্ক্রীন আবদ্ধ" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:8 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 #, fuzzy #| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn zoom on or off" msgstr "চালু অথবা বন্ধ করুন:" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 #, fuzzy #| msgid "Zoom in:" msgid "Zoom in" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন:" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 #, fuzzy #| msgid "Zoom out:" msgid "Zoom out" msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন:" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 #, fuzzy #| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "চালু অথবা বন্ধ করুন:" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 #, fuzzy #| msgid "Toggle on-screen keyboard" msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "টগল স্ক্রীণে কি-বোর্ড" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 msgid "Increase text size" msgstr "টেক্সটের আকার বাড়ানো" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 msgid "Decrease text size" msgstr "টেক্সটের আকার কমানো" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 msgid "High contrast on or off" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 #, fuzzy #| msgid "Select an input source to add" msgid "No input sources found" msgstr "ইনপুট উৎস যোগ করতে নির্বাচন" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:998 #, fuzzy #| msgid "Other..." msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "অন্যান্য..." #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 msgid "Add an Input Source" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:85 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 #, fuzzy #| msgid "Select an input source to add" msgid "No input source selected" msgstr "ইনপুট উৎস যোগ করতে নির্বাচন" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 msgid "Options" msgstr "অপশন" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 msgid "Move Up" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 msgid "Move Down" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 msgid "Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Layout Options" msgid "View Keyboard Layout" msgstr "কীবোর্ড বহির্বিন্যাস সংক্রান্ত অপশন" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:578 msgid "Remove" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:68 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." msgstr "" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 #, fuzzy #| msgid "Left thumb" msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "বাম হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 #, fuzzy #| msgid "Right" msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "ডানদিকে" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 #, fuzzy #| msgid "Left thumb" msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "বাম হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 #, fuzzy #| msgid "Right thumb" msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 #, fuzzy #| msgid "Right thumb" msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 #, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "Compose Key" msgstr "মাউস কী" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " "followed by C and o will enter ©, a followed by " "' will enter á." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 #, fuzzy #| msgid "Lock" msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "আবদ্ধ" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 #, fuzzy #| msgid "Scrolling" msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" "This can be changed in the keyboard shortcut settings." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:22 #, fuzzy #| msgid "_Input volume: " msgid "Input Sources" msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:23 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:33 msgid "Input Source Switching" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:36 #, fuzzy #| msgid "Use same layout in all windows" msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "সব উইন্ডোতে একই বহির্বিন্যাস ব্যবহার" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:64 msgid "Special Character Entry" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:65 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:87 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:9 shell/cc-window.ui:118 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Settings" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড সেটিং" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:90 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcuts" msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:374 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcuts" msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:378 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:14 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:92 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382 msgid "Reset All" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:45 #, fuzzy #| msgid "Shortcuts" msgid "Search shortcuts" msgstr "শর্টকাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:50 #, fuzzy #| msgid "Shortcuts" msgid "Search Shortcuts" msgstr "শর্টকাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:90 msgid "Try a different search." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:121 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcuts" msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:122 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "_Add Shortcut…" msgstr "শর্টকাট" #. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate %s, which is the accelerator used #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:390 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 #, fuzzy #| msgid "Error saving the new shortcut" msgid "Enter the new shortcut" msgstr "নতুন শর্ট-কাট সংরক্ষণে সমস্যা" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcut" msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "Set Shortcut" msgstr "শর্টকাট" #. Setup the top label #. #. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, #. * don't translate/transliterate %s #. #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:971 #, fuzzy #| msgid "Custom Shortcut" msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:294 msgid "_Remove" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 msgid "Re_place" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:114 #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:228 msgid "_Set" msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:91 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "নাম:" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 #, fuzzy #| msgid "C_ommand:" msgid "Command" msgstr "কমান্ড (_o): " #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:247 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:275 msgid "None" msgstr "একটিও না" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:256 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "Set Shortcut…" msgstr "শর্টকাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 #, fuzzy #| msgid "Shortcut" msgid "Add a Shortcut" msgstr "শর্টকাট" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" "Hotkey;Compose;Character;" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:11 #, fuzzy #| msgid "System Settings" msgid "Test _Settings" msgstr "সিস্টেমের সেটিং" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Test Mouse and Touchpad Settings" msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাড" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:71 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:117 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 msgid "Primary Button" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 msgid "Left" msgstr "বাম" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 msgid "Right" msgstr "ডানদিকে" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:125 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:201 msgid "Pointer Speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:58 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:117 msgid "Slow" msgstr "ধীর" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:130 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:55 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:114 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146 #, fuzzy #| msgid "_Acceleration:" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:147 msgid "Recommended for most users and applications" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 msgid "" "Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " "but can also make the mouse more difficult to use." msgstr "" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 #, fuzzy #| msgid "Scrolling" msgid "Scroll Direction" msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 msgid "Traditional" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 msgid "Scrolling moves the view" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 msgid "Natural" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 msgid "Scrolling moves the content" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:190 msgid "Touchpad" msgstr "টাচপ্যাড" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207 #, fuzzy #| msgid "Pointer Speed" msgid "Pointer speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 #, fuzzy #| msgid "Cursor Blinking" msgid "Clicking" msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে " # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235 #, fuzzy #| msgid "Hover Click" msgid "Tap to Click" msgstr "হোভার ক্লিক " #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236 msgid "Quickly touch the touchpad to click" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 msgid "Scrolling" msgstr "স্ক্রল করা হচ্ছে" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 #, fuzzy #| msgid "_Method" msgid "Scroll Method" msgstr "মেথড (_M)" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 msgid "Two Finger" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 msgid "Drag two fingers on the touchpad" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 msgid "Edge" msgstr "" #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 #, fuzzy #| msgid "Place your finger on the reader again" msgid "Drag one finger on the edge" msgstr "রিডারের উপর আপনার আঙ্গুন পুনরায় রাখুন" # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Hover Click" msgid "Single Click" msgstr "হোভার ক্লিক " # Translated by sadia #: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:102 #, fuzzy #| msgid "Hover Click" msgid "Double Click" msgstr "হোভার ক্লিক " #: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:12 #, fuzzy #| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Test Mouse & Touchpad" msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাড" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Mouse and Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাড" #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "ট্র্যাকপ্যাড;পয়েন্টার;ক্লিক;ট্যাপ;ডবল;বোতাম;ট্র্যাকবল;" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:21 msgid "_Hot Corner" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:22 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:37 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:38 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "Workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:60 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:61 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 #, fuzzy #| msgid "Monitor" msgid "Multi-Monitor" msgstr "মনিটর " #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 #, fuzzy #| msgid "Drag to change primary display." msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "প্রাথমিক প্রদর্শন পরিবর্তন করতে টানুন।" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:129 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 msgid "App Switching" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:152 msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "" #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:166 msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "" #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.c:667 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Network Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #: panels/network/cc-network-panel.c:669 msgid "" "An error has occurred and network cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." msgstr "" #: panels/network/cc-network-panel.ui:46 panels/network/cc-network-panel.ui:80 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:733 msgid "VPN" msgstr "VPN" # Translated by sadia #: panels/network/cc-network-panel.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Disconnecting" msgid "Add connection" msgstr "বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" #: panels/network/cc-network-panel.ui:71 msgid "Not set up" msgstr "" #. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row #: panels/network/cc-network-panel.ui:95 panels/network/cc-network-panel.ui:98 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:4 msgid "Proxy" msgstr "প্রক্সি" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:184 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:59 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:181 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:233 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:244 #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:657 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/network/cc-net-proxy-page.c:186 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:60 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:58 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Manual" msgid "Manual" msgstr "স্বনির্ধারিত" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:23 msgid "Save" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Network proxy" msgid "Network Proxy" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:52 panels/sound/cc-sound-panel.ui:82 #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:290 #, fuzzy #| msgid "_Configuration URL" msgid "Configuration" msgstr "কনফিগারেশনের URL (_C):" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 #, fuzzy #| msgid "_Configuration URL" msgid "Configuration URL" msgstr "কনফিগারেশনের URL (_C):" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:87 #, fuzzy #| msgid "" #| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "" "যখন কনফিগারেশন URL দেওয়া থাকেনা তখন স্বয়ংক্রিয় ওয়েব প্রক্সি উদঘাটন ব্যবহৃত হয়। " #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:104 #, fuzzy #| msgid "_HTTP Proxy" msgid "HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:108 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:137 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:166 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:195 msgid "URL" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:115 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:144 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:173 #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:202 msgid "Port" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:123 #, fuzzy #| msgid "_HTTP Proxy" msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:133 #, fuzzy #| msgid "H_TTPS Proxy" msgid "HTTPS Proxy" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:152 #, fuzzy #| msgid "H_TTPS Proxy" msgid "HTTPS proxy port" msgstr "HTTP প্রক্সি (_T)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:162 #, fuzzy #| msgid "_FTP Proxy" msgid "FTP Proxy" msgstr "FTP প্রক্সি (_F)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 #, fuzzy #| msgid "_FTP Proxy" msgid "FTP proxy port" msgstr "FTP প্রক্সি (_F)" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:191 msgid "SOCKS Host" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:210 msgid "SOCKS host port" msgstr "" #: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:221 msgid "Ignored Hosts" msgstr "" #. #. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. #. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. #. #: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 #, c-format msgid "Scan the QR code to connect to the network %s." msgstr "" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Share Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 msgid "QR Code" msgstr "" #: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 msgid "Scan to Connect" msgstr "" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:223 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:295 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:299 msgid "Secure network" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:328 #, c-format msgid "Signal strength %d%%" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "যোগকৃত" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 msgid "Show QR-Code" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 #: panels/network/network-bluetooth.ui:19 panels/network/network-ethernet.ui:53 #: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Options…" msgstr "অপশন" #. Translators: This is the text displayed in a button, indicating an action. #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:90 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 msgid "Forget" msgstr "" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " "to access the internet through Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250 #, fuzzy #| msgid "Theme cannot be deleted" msgid "Network name cannot be empty" msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" #. SSID length needs to be in the 1-32 byte range #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256 #, fuzzy #| msgid "The username is too long" msgid "Network name is too long" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অনেক দীর্ঘ" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282 #, c-format msgid "Must have a maximum of %d character" msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " "internet connection through a source other than Wi-Fi." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 #, fuzzy #| msgid "_Network Name" msgid "Network Name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম (_N)" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:377 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:184 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:363 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105 #, fuzzy #| msgid "Group Password" msgid "Generate Random Password" msgstr "গ্রুপের পাসওয়ার্ড" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Choose a generated password" msgid "Autogenerate Password" msgstr "তৈরিকৃত একটি পাসওয়ার্ড নির্বাচন" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148 msgid "_Turn On" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:403 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:61 panels/network/network-wifi.ui:70 msgid "Wi-Fi" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:733 msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:735 msgid "Turn Off Hotspot?" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.c:738 msgid "_Turn Off" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Airplane Mode" msgstr "বিমান মোড" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:45 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:68 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:69 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:82 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Air_plane Mode" msgid "Airplane Mode On" msgstr "বিমান মোড" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Turn off after:" msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "এর পরে বন্ধ করুন:" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:136 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Visible Networks" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:193 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Wi-Fi Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:194 msgid "" "An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" " Error details: NetworkManager not running." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "802.1x _Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:415 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 msgid "Preserve" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 msgid "Permanent" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 msgid "Random" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Stable" msgstr "সক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Profile:" msgid "Profile %d" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #. Translators: "%s" is the user visible name of the network #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:92 #, c-format msgid "" "Saved details for “%s” will be permanently lost. This includes passwords and " "any network changes." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 #: panels/network/net-device-wifi.c:870 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgid "Forget Connection?" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে " #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:128 #: panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:132 #: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:138 msgid "WPA3" msgstr "" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:143 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:270 msgid "Enhanced Open" msgstr "" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:161 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টারপ্রাইজ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 #: panels/network/net-device-wifi.c:222 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "একটিও না" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 msgid "Never" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:343 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:345 msgid "2.4 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:347 msgid "5 GHz" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:367 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "একটিও না" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:369 #, fuzzy #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Weak" msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "দুর্বল" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:371 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:373 #, fuzzy #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Good" msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "ভালো" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:375 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:442 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:443 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:445 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:446 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 #: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:450 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:453 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:454 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:182 #: panels/network/net-device-ethernet.c:169 #: panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: panels/network/net-device-mobile.c:453 #: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 #: panels/network/network-mobile.ui:221 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:506 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgid "Forget Connection" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে " #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:508 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Remove Connection Profile" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:511 msgid "Remove VPN" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:529 #, fuzzy #| msgid "D_etails..." msgid "Details" msgstr "বিবরণ...(_e)" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:260 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 #, fuzzy #| msgid "IP Address" msgid "Delete Address" msgstr "IP ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:425 #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 #, fuzzy #| msgid "Default Route" msgid "Delete Route" msgstr "পূর্বনির্ধারিত গমনপথ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:768 msgid "IPv4" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:732 msgid "IPv6" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:259 #, fuzzy #| msgid "None" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "একটিও না" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:317 msgid "LEAP" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:330 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:344 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:358 #, fuzzy #| msgid "Enterprise" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "এন্টারপ্রাইজ" #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:372 #, fuzzy #| msgid "Personal Info" msgid "WPA3 Personal" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:893 #, fuzzy #| msgid "Wired" msgid "WireGuard" msgstr "তার দ্বারা সংযুক্ত" #: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 msgid "Unsaved peer" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:31 #, fuzzy #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Weak" msgid "Weak" msgstr "দুর্বল" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Cursor blinks speed" msgid "Link speed" msgstr "কার্সার জ্বলানেভার গতি" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:62 msgid "1Mb/sec" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 #: panels/network/net-device-ethernet.c:154 msgid "Hardware Address" msgstr "হার্ডওয়্যারের ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 msgid "Supported Frequencies" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:158 #: panels/network/net-device-ethernet.c:160 #: panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: panels/network/network-mobile.ui:191 msgid "Default Route" msgstr "পূর্বনির্ধারিত গমনপথ" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 msgid "Last Used" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 msgid "Connect _automatically" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 msgid "Make available to _other users" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "_Name:" msgid "_Name" msgstr "নাম (_N):" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 #, fuzzy #| msgid "_Address:" msgid "_MAC Address" msgstr "ঠিকানা (_A):" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 msgid "M_TU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 #, fuzzy #| msgid "_Address:" msgid "_Cloned Address" msgstr "ঠিকানা (_A):" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 #, fuzzy #| msgid "%u byte" #| msgid_plural "%u bytes" msgid "bytes" msgstr "%u byte" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 #, fuzzy #| msgid "_Method" msgid "IPv_4 Method" msgstr "মেথড (_M)" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:47 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:58 msgid "Link-Local Only" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:80 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:91 msgid "Shared to other computers" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:104 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:115 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:118 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:255 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:129 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:266 #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:100 msgid "Address" msgstr "ঠিকানা" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:130 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:266 msgid "Netmask" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:142 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:277 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:153 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:288 msgid "Gateway" msgstr "গেইটওয়ে" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:189 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:200 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic DNS" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:198 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:209 msgid "DNS server address(es)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:206 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:217 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:234 msgid "Routes" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:241 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:252 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Routes" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:288 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:299 #: panels/region/cc-format-preview.ui:98 msgid "Metric" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:311 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:322 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 #, fuzzy #| msgid "_Method" msgid "IPv_6 Method" msgstr "মেথড (_M)" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:141 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:277 msgid "Prefix" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 #, c-format msgid "Unable to open connection editor: %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:426 #, fuzzy #| msgid "_Profile:" msgid "New Profile" msgstr "প্রোফাইল (_P):" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:493 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sound Settings" msgid "Invalid setting %s" msgstr "শব্দের সেটিং" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:774 #, fuzzy, c-format #| msgid "Automatic configuration" msgid "Invalid VPN configuration file" msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন" #. Translators: VPN add dialog Wireguard description #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:881 msgid "" "Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " "performance and low attack surface." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:917 msgid "Import from file…" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:943 #, fuzzy #| msgid "%s VPN" msgid "Add VPN" msgstr "%s VPN" #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "S_ecurity" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:142 msgid "Cannot Import VPN Connection" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:146 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:149 #: panels/wacom/button-mapping.ui:66 msgid "_Close" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:166 #, fuzzy #| msgid "Select finger" msgid "Select file to import" msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন" #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 msgid "_SSID" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 msgid "_BSSID" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "_Connection Name" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Interface" msgid "_Interface Name" msgstr "ইন্টারফেস" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 msgid "The name of the wireguard interface to create." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 msgid "_Private Key" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 msgid "Show/hide private key" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 #, fuzzy #| msgid "Listen" msgid "_Listen Port" msgstr "লিসেন" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 msgid "" "A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " "when the interface comes up." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 msgid "0" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 msgid "_fwmark" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 msgid "" "A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 msgid "_MTU" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 #, fuzzy #| msgid "Add or remove users" msgid "_Add peer routes" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ অথবা অপসারণ" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 msgid "_Peers" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:235 msgid "Add WireGuard peer" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 msgid "No peers set up" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:88 msgid "_Endpoint" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:98 msgid "" "An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:110 msgid "_Public key" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:120 msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:135 msgid "_Pre-shared key" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:145 msgid "" "A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " "omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " "into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " "resistance." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Allowed users" msgid "Allowed _IP addresses" msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:172 msgid "" "Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " "incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " "this peer is directed." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:184 msgid "_Persistent keepalive" msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:197 msgid "" "How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " "of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " "not recommended outside of specific setups." msgstr "" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:206 #, fuzzy #| msgid "30 seconds" msgid "seconds" msgstr "৩০ সেকেন্ড" #: panels/network/connection-editor/wireguard-peer.ui:222 #, fuzzy #| msgid "Supply" msgid "Apply" msgstr "সরবরাহ" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:93 msgid "never" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:101 msgid "today" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "yesterday" msgstr "" #: panels/network/net-device-ethernet.c:177 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Paused" msgid "Last used" msgstr "বিরত" #. Translators: This is used as the title of the connection #. * details window for ethernet, if there is only a single #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. #: panels/network/net-device-ethernet.c:264 #: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 msgid "Wired" msgstr "তার দ্বারা সংযুক্ত" #: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:868 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:874 msgid "_Forget" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1080 msgid "Saved Wi-Fi Networks" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1262 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "" #: panels/network/net-device-wifi.c:1265 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "" #: panels/network/network-ethernet.ui:10 msgid "Add Ethernet connection" msgstr "" #: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" #: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "সরবরাহকারী" #: panels/network/network-mobile.ui:300 msgid "Not connected" msgstr "সংযুক্ত নয়" #: panels/network/network-mobile.ui:310 panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 #, fuzzy #| msgid "%u active" #| msgid_plural "%u active" msgid "Active" msgstr "%u সক্রিয়" #: panels/network/network-vpn.ui:11 #, fuzzy #| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn VPN connection off" msgstr "চালু অথবা বন্ধ করুন:" #: panels/network/network-wifi.ui:34 #, fuzzy #| msgid "_Network Name" msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম (_N)" #: panels/network/network-wifi.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Security" msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/network/network-wifi.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Password" msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: panels/network/network-wifi.ui:73 #, fuzzy #| msgid "Turn on or off:" msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "চালু অথবা বন্ধ করুন:" #: panels/network/network-wifi.ui:81 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Saved Networks" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/network/network-wifi.ui:86 panels/network/network-wifi.ui:100 msgid "Show Saved Networks" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:94 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "" #: panels/network/network-wifi.ui:108 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 msgid "Status unknown" msgstr "অজানা অবস্থা" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:41 msgid "Unmanaged" msgstr "অপরিকল্পিত" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:45 msgid "Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:55 msgid "Connecting" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে " #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:59 msgid "Authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" # Translated by sadia #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:67 msgid "Disconnecting" msgstr "বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:71 msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:75 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "অজানা অবস্থা (অনুপস্থিত)" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:96 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Configuration failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:100 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "IP configuration failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:104 #, fuzzy #| msgid "_Configuration URL" msgid "IP configuration expired" msgstr "কনফিগারেশনের URL (_C):" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:108 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:112 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:116 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:120 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:124 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:128 msgid "PPP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:132 #, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgid "PPP service disconnected" msgstr "বিছিন্ন" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:136 msgid "PPP failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:140 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:144 msgid "DHCP client error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:148 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "DHCP client failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:152 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:156 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Shared connection service failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:160 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:164 msgid "AutoIP service error" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:168 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "AutoIP service failed" msgstr "প্রমাণীকরণে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:172 msgid "Line busy" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:176 msgid "No dial tone" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:180 msgid "No carrier could be established" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:184 msgid "Dialing request timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:188 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:192 #, fuzzy #| msgid "Authentication failed" msgid "Modem initialization failed" msgstr "প্রমাণীকরণে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:196 #, fuzzy #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "ব্যবহাকারী মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:200 msgid "Not searching for networks" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:204 #, fuzzy #| msgid "Network settings" msgid "Network registration denied" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:208 msgid "Network registration timed out" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:212 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:216 msgid "PIN check failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:220 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:224 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Connection disappeared" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:228 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:232 msgid "Modem not found" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:236 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:240 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:244 msgid "SIM Pin required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:248 msgid "SIM Puk required" msgstr "" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 #, fuzzy #| msgctxt "Password strength" #| msgid "Strong" msgid "SIM wrong" msgstr "দৃঢ়" #. TRANSLATORS: device status reason #: panels/network/panel-common.c:256 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Connection dependency failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:327 msgid "Firmware missing" msgstr "ফার্মওয়্যার অনুপস্থিত" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:331 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবল আনপ্লাগকৃত" #. This is the per app switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:20 #, fuzzy #| msgid "R_otation:" msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "আবর্তন (_o): " #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Sound Effects" msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "শব্দের প্রভাব" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:47 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:48 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." msgstr "" #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:61 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:74 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:87 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "" #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:16 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "" #. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:22 #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:73 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "" #. List of apps. #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:30 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "App Notifications" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 #, fuzzy #| msgid "Other..." msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "অন্যান্য..." #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:691 msgid "Error removing account" msgstr "" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:29 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:80 msgid "Undo" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Close the notification" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:61 msgid "Offline — unable to connect accounts" msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:67 msgid "Allow apps to access online services by connecting your cloud accounts." msgstr "" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:71 #, fuzzy #| msgid "User Accounts" msgid "Your Accounts" msgstr "ব্যবহারকারীর একাউন্ট" #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:91 #, fuzzy #| msgid "Create new account" msgid "Connect an Account" msgstr "নতুন অবস্থান তৈরি" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. #: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:427 #, fuzzy, c-format #| msgid "My Account" msgid "%s Account" msgstr "আমার একাউন্ট" #: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:430 #, fuzzy #| msgid "My Account" msgid "Remove Account" msgstr "আমার একাউন্ট" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Other Accounts" msgid "Online Accounts" msgstr "অন্যান্য একাউন্ট" #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" #: panels/power/cc-battery-row.c:80 msgid "Unknown time" msgstr "অজ্ঞাত সময়" #: panels/power/cc-battery-row.c:83 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" #: panels/power/cc-battery-row.c:92 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" msgstr[0] "%i ঘন্টা" msgstr[1] "%i ঘন্টা" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #: panels/power/cc-battery-row.c:98 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" # Translated by sadia #: panels/power/cc-battery-row.c:99 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" #: panels/power/cc-battery-row.c:100 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:117 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgid "%s until fully charged" msgstr "%s পর্যন্ত চার্জ (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:124 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #: panels/power/cc-battery-row.c:129 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 #, fuzzy #| msgid "%.0lf%% charged" msgid "Fully charged" msgstr "%.0lf%% চার্জকৃত" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 #, fuzzy #| msgid "UPS charging" msgid "Not charging" msgstr "UPS চার্জ হচ্ছে" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 msgid "Empty" msgstr "" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:155 #, fuzzy #| msgid "UPS charging" msgid "Charging" msgstr "UPS চার্জ হচ্ছে" #. TRANSLATORS: primary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:160 #, fuzzy #| msgid "UPS discharging" msgid "Discharging" msgstr "UPS চার্জ হচ্ছেনা" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:191 #, fuzzy #| msgid "Wireless" msgid "Wireless mouse" msgstr "তারবিহীন" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:194 #, fuzzy #| msgid "Screen keyboard" msgid "Wireless keyboard" msgstr "স্ক্রীণ কি-বোর্ড" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:197 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:200 msgid "Personal digital assistant" msgstr "" # Translated by sadia #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:203 #, fuzzy #| msgid "Telephone" msgid "Cellphone" msgstr "টেলিফোন " # Translated by sadia #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:206 #, fuzzy #| msgid "Launch media player" msgid "Media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার চালুকরণ" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:209 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Tablet" msgstr "সক্রিয়" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:212 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgid "Computer" msgstr "সম্পন্ন" #. TRANSLATORS: secondary battery #: panels/power/cc-battery-row.c:215 msgid "Gaming input device" msgstr "" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 #: panels/power/cc-power-panel.ui:64 #, fuzzy #| msgid "Battery charging" msgid "Battery" msgstr "ব্যাটারী চার্জ হচ্ছে" #: panels/power/cc-battery-row.c:266 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "" #: panels/power/cc-battery-row.c:268 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:255 msgid "Batteries" msgstr "" #. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: #. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply #: panels/power/cc-power-panel.c:260 msgid "UPS" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "When _idle" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:680 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত " #: panels/power/cc-power-panel.c:681 #, fuzzy #| msgid "Power" msgid "Power Off" msgstr "শক্তি" #: panels/power/cc-power-panel.c:682 msgid "Hibernate" msgstr "হাইবারনেট" # Translated by sadia #: panels/power/cc-power-panel.c:683 #, fuzzy #| msgid "Do nothing" msgid "Nothing" msgstr "কিচ্ছু করার নেই" #: panels/power/cc-power-panel.c:739 #, fuzzy #| msgid "On battery power:" msgid "When on battery power" msgstr "ব্যাটারী পাওয়ার চালু:" #: panels/power/cc-power-panel.c:741 #, fuzzy #| msgid "Cable unplugged" msgid "When plugged in" msgstr "কেবল আনপ্লাগকৃত" #: panels/power/cc-power-panel.c:862 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:947 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic suspend" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/power/cc-power-panel.c:1043 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1045 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1047 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.c:1089 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1097 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "" #. translators: "%s" is an application name #: panels/power/cc-power-panel.c:1101 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:12 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "15 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:16 #, fuzzy #| msgid "2 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "20 minutes" msgstr "২ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:20 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "25 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:24 #, fuzzy #| msgid "30 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "30 minutes" msgstr "৩০ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:28 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "45 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:32 #, fuzzy #| msgid "1 hour" msgctxt "automatic_suspend" msgid "1 hour" msgstr "১ ঘন্টা" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:36 #, fuzzy #| msgid "10 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "80 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:40 #, fuzzy #| msgid "10 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "90 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:44 #, fuzzy #| msgid "10 minutes" msgctxt "automatic_suspend" msgid "100 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. #: panels/power/cc-power-panel.ui:48 #, fuzzy #| msgid "1 hour" msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "১ ঘন্টা" #: panels/power/cc-power-panel.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Power" msgid "Power Mode" msgstr "শক্তি" #: panels/power/cc-power-panel.ui:100 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "" # Translated by sadia #: panels/power/cc-power-panel.ui:129 #, fuzzy #| msgid "Printer Options" msgid "Power Saving Options" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অপশন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:132 #, fuzzy #| msgid "Automatic configuration" msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:133 #, fuzzy #| msgid "Screen brightness and lock settings" msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "স্ক্রীন উজ্জ্বলতা এবং লক সেটিং" # Translated by sadia #: panels/power/cc-power-panel.ui:145 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Dim Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:146 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "" # Translated by sadia #: panels/power/cc-power-panel.ui:157 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Screen _Blank" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:158 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:166 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "Automatic Power Saver" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:167 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:180 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "_Automatic Suspend" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/power/cc-power-panel.ui:181 #, fuzzy #| msgid "Put the computer to sleep when inactive:" msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "যখন নিষ্ক্রিয় থাকবে কম্পিউটারকে স্লীপ দিয়ে রাখুন:" #: panels/power/cc-power-panel.ui:206 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:214 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:215 msgid "Show exact charge level in the top bar" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:253 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "Automatic Suspend" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/power/cc-power-panel.ui:291 msgid "_Plugged In" msgstr "" #: panels/power/cc-power-panel.ui:303 #, fuzzy #| msgid "On battery power:" msgid "On _Battery Power" msgstr "ব্যাটারী পাওয়ার চালু:" #: panels/power/cc-power-panel.ui:336 panels/power/cc-power-panel.ui:372 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:106 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:133 #, fuzzy #| msgid "_Delay:" msgid "Delay" msgstr "বিলম্ব (_D):" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 msgid "High performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 #, fuzzy #| msgid "_Balance:" msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "সাম্যাবস্থা (_B):" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 #, fuzzy #| msgid "Power" msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "শক্তি" #: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "শক্তি" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" #. Translators: %s is the printer name #: panels/printers/cc-printers-panel.c:675 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "" #. Translators: Addition of the new printer failed. #: panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Failed to add new printer." msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে ব্যর্থ।" #: panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 #, fuzzy #| msgid "Change your region and language settings" msgid "Unlock to add printers and change settings" msgstr "আপনার অঞ্চল এবং ভাষার সেটিং পরিবর্তন" #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Add a New Printer" msgid "All Connected and Network Printers" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ" #. Translators: This button adds new printer. #. Translators: This button adds a new printer. #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:33 #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:168 #, fuzzy #| msgid "Add New Printer" msgid "_Add Printer…" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ" #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Search by Address" msgid "Search printers" msgstr "ঠিকানা অনুসারে অনুসন্ধান" #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:165 #, fuzzy #| msgid "Printers" msgid "No Printers" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:190 #, fuzzy #| msgid "No printers available" msgid "No Print Service" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র বিদ্যমান নয়" #. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). #: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191 #, fuzzy #| msgid "" #| "Sorry! The system printing service\n" #| "doesn't seem to be available." msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." msgstr "" "দুঃখিত! মনে হচ্ছে সিস্টেম মুদ্রণযন্ত্র সার্ভিস\n" "বিদ্যমান নয়।" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র;সারি;মুদ্রণ;কাগজ;কালি;টোনার;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:43 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 #, fuzzy #| msgid "Add New Printer" msgid "Add Printer" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:27 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Unlock" msgid "_Unlock" msgstr "অনাবদ্ধ" #. Translators: No printers were detected #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174 #, fuzzy #| msgid "Printers" msgid "No Printers Found" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256 #, fuzzy #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication Required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" #. Translators: This is a username on a print server. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:342 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:75 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:368 #, fuzzy, c-format #| msgid "D_etails..." msgid "%s Details" msgstr "বিবরণ...(_e)" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:106 msgid "No suitable driver found" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 #, fuzzy #| msgid "Select finger" msgid "Select PPD File" msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:272 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:55 msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:75 panels/printers/printer-entry.ui:95 msgid "Location" msgstr "অবস্থান" #. Translators: Name of column showing printer drivers #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:125 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "ড্রাইভার" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:164 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 #, fuzzy #| msgid "Search by Address" msgid "Search for Drivers" msgstr "ঠিকানা অনুসারে অনুসন্ধান" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:191 msgid "Select from Database…" msgstr "" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:199 msgid "Install PPD File…" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Select finger" msgid "Select Printer Driver" msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:84 msgid "Loading drivers database…" msgstr "" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:101 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 msgid "Select" msgstr "নির্বাচন" #. Translators: The found device is a JetDirect printer #: panels/printers/pp-host.c:478 #, fuzzy #| msgid "White Pointer" msgid "JetDirect Printer" msgstr "সাদা পয়েন্টার" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer #: panels/printers/pp-host.c:713 #, fuzzy #| msgid "Printer" msgid "LPD Printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 msgid "Portrait" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Landscape" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Reverse landscape" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Orientation" #: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse portrait" msgstr "" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 msgid "Resume" msgstr "" #: panels/printers/pp-job-row.c:55 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Paused" msgid "Pause" msgstr "বিরত" # Translated by sadia #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #: panels/printers/pp-job-row.c:144 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "অমীমাংসিত" #. Translators: Job's state (job is held for printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:150 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Paused" msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "বিরত" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) #: panels/printers/pp-job-row.c:155 #, fuzzy #| msgid "Authentication required" msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #. Translators: Job's state (job is currently printing) #: panels/printers/pp-job-row.c:160 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন" #. Translators: Job's state (job has been stopped) #: panels/printers/pp-job-row.c:164 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) #: panels/printers/pp-job-row.c:168 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "বাতিল" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #: panels/printers/pp-job-row.c:172 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "নিষ্ফলকৃত" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) #: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job #: panels/printers/pp-job-row.c:186 msgid "Move this job to the top of the queue" msgstr "" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "Active Print Jobs" msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "মুদ্রণ কাজ সক্রিয়" #. Translators: The printer needs authentication info to print. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:459 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "" #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:299 msgid "Domain" msgstr "" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 #, fuzzy #| msgid "_Authenticate" msgid "A_uthenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:135 msgid "Clear All" msgstr "" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221 #, fuzzy #| msgid "Active Print Jobs" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "মুদ্রণ কাজ সক্রিয়" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 msgid "Unlock Print Server" msgstr "" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unlock" msgid "Unlock %s." msgstr "অনাবদ্ধ" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:577 msgid "Searching for Printers" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via USB #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 msgid "USB" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 msgid "Serial Port" msgstr "" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1377 msgid "Parallel Port" msgstr "" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1419 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location" msgid "Location: %s" msgstr "অবস্থান" #. Translators: Network address of found printer #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1424 #, fuzzy, c-format #| msgid "_Address:" msgid "Address: %s" msgstr "ঠিকানা (_A):" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1451 msgid "Server requires authentication" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "Two Sided" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 msgid "Paper Type" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 msgid "Paper Source" msgstr "" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 #, fuzzy #| msgid "Output" msgid "Output Tray" msgstr "আউটপুট" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 #, fuzzy #| msgid "_Resolution:" msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "রেজল্যুশন (_R):" #: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet #: panels/printers/pp-options-dialog.c:512 msgid "Pages per side" msgstr "" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper #: panels/printers/pp-options-dialog.c:524 msgid "Two-sided" msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:536 #, fuzzy #| msgid "Printer Options" msgid "Orientation" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অপশন" #. Translators: "General" tab contains general printer options #: panels/printers/pp-options-dialog.c:633 #, fuzzy #| msgid "General" msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "সাধারণ" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:636 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "" # Translated by sadia #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:639 #, fuzzy #| msgid "Printer Options" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অপশন" # Translated by sadia #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs #: panels/printers/pp-options-dialog.c:642 #, fuzzy #| msgid "Jobs" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "কাজ" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:645 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:648 #, fuzzy #| msgid "Colors" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "রং" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) #: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings #: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Canceled" msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "বাতিল" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #: panels/printers/pp-options-dialog.c:839 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Test page" msgid "Test Page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #: panels/printers/pp-options-dialog.c:852 msgid "Test page" msgstr "পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 #, fuzzy #| msgid "Select" msgid "Auto Select" msgstr "নির্বাচন" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 #, fuzzy #| msgid "Default" msgid "Printer Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 #, fuzzy #| msgid "Infrastructure" msgid "Manufacturer" msgstr "পরিকাঠামো" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:535 panels/printers/printer-entry.ui:41 #, fuzzy #| msgid "Active Print Jobs" msgid "No Active Jobs" msgstr "মুদ্রণ কাজ সক্রিয়" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. #: panels/printers/pp-printer-entry.c:540 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #: panels/printers/pp-printer-entry.c:657 msgid "Clean print heads" msgstr "মুদ্রণের হেড পরিষ্কার" # Translated by sadia #. Translators: The printer is low on toner #: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on toner" msgstr "অনুচ্চ টোনার " #. Translators: The printer has no toner left #: panels/printers/pp-printer-entry.c:726 msgid "Out of toner" msgstr "টোনারের বাহিরে" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on developer" msgstr "ডেভেলপারে নিম্ন" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:732 msgid "Out of developer" msgstr "ডেভেলপারের বাহিরে" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:734 msgid "Low on a marker supply" msgstr "চিহ্নিতকারী সরবরাহ কম" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: panels/printers/pp-printer-entry.c:736 msgid "Out of a marker supply" msgstr "চিহ্নিতকারী সরবরাহ হচ্ছেনা" #. Translators: One or more covers on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:738 msgid "Open cover" msgstr "কভার উন্মুক্ত" #. Translators: One or more doors on the printer are open #: panels/printers/pp-printer-entry.c:740 msgid "Open door" msgstr "দরজা খোলা" #. Translators: At least one input tray is low on media #: panels/printers/pp-printer-entry.c:742 msgid "Low on paper" msgstr "কাগজ কম" #. Translators: At least one input tray is empty #: panels/printers/pp-printer-entry.c:744 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নেই" #. Translators: The printer is offline #: panels/printers/pp-printer-entry.c:746 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:748 #: panels/printers/pp-printer-entry.c:891 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:750 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "বর্জ্য রাখার পাত্র প্রায় পূর্ণ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #: panels/printers/pp-printer-entry.c:752 msgid "Waste receptacle full" msgstr "বর্জ্য রাখার পাত্র পূর্ণ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:754 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "আলোক সম্বন্ধীয় ছবি পরিবাহকের জীবনী শেষ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #: panels/printers/pp-printer-entry.c:756 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "আলোক সম্বন্ধীয় ছবি পরিবাহক আর কাজ করছেনা" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "প্রস্তুত" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) #: panels/printers/pp-printer-entry.c:887 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "প্রক্রিয়াধীন" #: panels/printers/printer-entry.ui:121 #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Status unknown" msgid "Status" msgstr "অজানা অবস্থা" #: panels/printers/printer-entry.ui:147 msgid "Ink Level" msgstr "কালির স্তর" #. Translators: This is the message which follows the printer error. #: panels/printers/printer-entry.ui:207 msgid "Please restart when the problem is resolved" msgstr "" #. Translators: This is the button which restarts the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:219 #, fuzzy #| msgid "_Run at start" msgid "Restart" msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)" # Translated by sadia #: panels/printers/printer-entry.ui:237 #, fuzzy #| msgid "Printer Options" msgid "Printing Options" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অপশন" # Translated by sadia #: panels/printers/printer-entry.ui:241 #, fuzzy #| msgid "Printer Options" msgid "Printer Details" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র অপশন" # FIXME #. Set this printer as default #: panels/printers/printer-entry.ui:245 #, fuzzy #| msgid "_Reset to Defaults" msgid "Use Printer by Default" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. #: panels/printers/printer-entry.ui:249 #, fuzzy #| msgid "Clean print heads" msgid "Clean Print Heads" msgstr "মুদ্রণের হেড পরিষ্কার" #: panels/printers/printer-entry.ui:254 #, fuzzy #| msgid "Printer" msgid "Remove Printer" msgstr "মুদ্রণযন্ত্র" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:79 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:121 #, fuzzy #| msgid "Disconnected" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "বিছিন্ন" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:82 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:124 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে " #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:85 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:128 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:140 #, fuzzy #| msgid "Connected" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "যোগকৃত" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:88 #, fuzzy #| msgid "Authentication required" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:91 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:134 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:98 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:100 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:106 #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:148 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. Translators: The time point the device was authorized. #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:161 msgid "Authorized at" msgstr "" #. Translators: The time point the device was connected. #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:167 #, fuzzy #| msgid "Connected" msgid "Connected at" msgstr "যোগকৃত" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:174 msgid "Enrolled at" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:248 #, fuzzy #| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to authorize device: " msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:315 #, fuzzy #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to forget device: " msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে ব্যর্থ" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.c:455 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device Identifier" msgstr "ডিভাইসের নাম" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:30 msgid "UUID" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Time" msgid "Timestamp" msgstr "সময়" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:43 msgid "Depends on other devices" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:73 msgid "Authorize and Connect" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-dialog.ui:88 #, fuzzy #| msgid "Device" msgid "Forget Device" msgstr "ডিভাইস" #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:131 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-device-entry.c:142 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:219 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:475 panels/privacy/cc-bolt-page.ui:130 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:476 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:511 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " "BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:555 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:559 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.c:679 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Thunderbird" msgid "Thunderbolt" msgstr "থান্ডারবার্ড" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:48 #, fuzzy #| msgid "Closed Captioning" msgid "Close notification" msgstr "শিরোনাম করা বন্ধ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:109 msgid "No Thunderbolt Support" msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:110 msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." msgstr "" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:127 #, fuzzy #| msgid "Universal Access" msgid "Direct Access" msgstr "সর্বজনীনে প্রবেশ" #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:199 #, fuzzy #| msgid "Getting devices..." msgid "Pending Devices" msgstr "ডিভাইস পাওয়া যাচ্ছে..." #: panels/privacy/cc-bolt-page.ui:293 msgid "No devices attached" msgstr "" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:4 msgid "Cameras" msgstr "" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Universal Access" msgid "_Camera Access" msgstr "সর্বজনীনে প্রবেশ" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use cameras" msgstr "" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:27 panels/privacy/cc-location-page.ui:28 #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:27 msgid "Permitted Apps" msgstr "" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:28 msgid "" "The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " "that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "" #: panels/privacy/cc-camera-page.ui:42 msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" msgstr "" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.c:124 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " "anonymously and are scrubbed of personal data. %s" msgstr "" #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:4 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:15 msgid "Problem Reporting" msgstr "" #: panels/privacy/cc-diagnostics-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:121 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on and is functioning correctly." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 msgid "Secure Boot Has Problems" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " "invalid key." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 msgid "" "Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " "firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " "information on how to do this." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the third section of description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 msgid "Secure Boot is Turned Off" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the first section of the description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts. It is currently turned off." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the second section of the description. #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 msgid "" "Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " "settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " "provider." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:55 msgid "" "Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " "starts.\n" "\n" "For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:106 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:540 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Checks Failed" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on #. checking the security items. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:109 msgid "" "Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " "common hardware security issues.\n" "\n" "It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " "firmware or changing device configuration options. However, failures can " "stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:120 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:547 #, fuzzy #| msgid "Checking password..." msgid "Checks Passed" msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." #. TRANSLATORS: This description describes the device passing the #. minimum requirement of security check. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:123 msgid "" "This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " "against some of the most common security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:134 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:556 #, fuzzy #| msgid "rejected" msgid "Protected" msgstr "প্রত্যাখ্যান" #. TRANSLATOR: This description describes the devices passing #. the extended security check. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:137 msgid "" "This device passes current security tests. Its hardware is protected against " "the majority of security threats." msgstr "" #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:145 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:563 #, fuzzy #| msgid "Unavailable" msgid "Checks Unavailable" msgstr "বিদ্যমান নয়" #. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:147 msgid "" "Device security checks are not available for this device. It is not possible " "to tell whether it meets security requirements." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.c:367 msgid "Report copied to clipboard" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-dialog.ui:65 msgid "_Copy Technical Report" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:4 msgid "About Device Security" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-help-dialog.ui:27 msgid "" "Device security provides information about how protected your device is " "against security issues which target the hardware itself.\n" "\n" "Aspects of hardware that affect security include:\n" "\n" "• security features that are built into a hardware itself;\n" "• how the hardware is configured to protect against security issues;\n" "• the security of the software runs directly on the hardware.\n" "\n" "Security threats which affect hardware include malware and viruses that " "target the software that runs directly on the hardware. It also includes " "physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " "and implant malware.\n" "\n" "Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " "overall security status of the system and applications." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:122 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:128 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:129 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:134 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:135 msgid "No protection when the device is started." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:154 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " "this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:162 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:169 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." msgstr "" #. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, #. for example: 2022-08-01 22:48:00 #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:227 #, c-format msgid "%1$s" msgstr "" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:233 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Pass" msgstr "পাসওয়ার্ড" #. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:236 msgid "! Fail" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:239 #, c-format msgid "(%1$s → %2$s)" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:541 msgid "Hardware does not pass checks." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:548 msgid "Hardware meets basic security requirements." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:557 msgid "Hardware has a good level of protection." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.c:564 msgid "Security levels are not available for this device." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Device Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:56 msgid "Starting Device Security…" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:82 msgid "Device Security Unavailable" msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:84 msgid "" "Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " "has been detected." msgstr "" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:222 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Security Events" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/privacy/cc-firmware-security-page.ui:232 msgid "No Events" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:50 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Not Enabled" msgstr "সক্রিয়" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "আবদ্ধ" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:60 #, fuzzy #| msgid "Locked" msgid "Not Locked" msgstr "আবদ্ধ" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:70 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Encrypted" msgstr "সংযুক্ত নয়" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:80 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Tainted" msgstr "সংযুক্ত নয়" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:85 #, fuzzy #| msgid "Sound" msgid "Found" msgstr "শব্দ" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:90 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Found" msgstr "সংযুক্ত নয়" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:95 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Aborted" msgid "Supported" msgstr "নিষ্ফলকৃত" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. #: panels/privacy/cc-firmware-security-utils.c:100 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not Supported" msgstr "সংযুক্ত নয়" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:13 msgid "" "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " "approximate location of this device. Learn about what data is collected, and how it is used." "" msgstr "" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:18 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:37 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "_Location Services" msgstr "অবস্থান" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:19 msgid "Allow permitted apps to access location data" msgstr "" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:29 msgid "" "The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " "that are not sandboxed can access location data without asking for " "permission." msgstr "" #: panels/privacy/cc-location-page.ui:43 msgid "No sandboxed apps have asked for location access" msgstr "" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Microphone Volume" msgid "Microphones" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Microphone Volume" msgid "_Microphone Access" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:18 msgid "Allow permitted apps to use microphones" msgstr "" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:28 msgid "" "The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " "Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " "permission." msgstr "" #: panels/privacy/cc-microphone-page.ui:43 msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:9 #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:3 msgid "Privacy" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "_Screen Lock" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "Automatic screen lock" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Current network location" msgid "Control access to your location" msgstr "বর্তমান নেটওয়ার্কের অবস্থান" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:49 msgid "_File History & Trash" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:50 msgid "Remove saved data and files" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:61 msgid "_Diagnostics" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:62 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "Automatic problem reporting" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:82 msgid "_Cameras" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:83 msgid "Control camera access" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:94 #, fuzzy #| msgid "Microphone Volume" msgid "_Microphones" msgstr "মাইক্রোফোনের ভলিউম" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:95 msgid "Control microphone access" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:107 #, fuzzy #| msgid "Thunderbird" msgid "_Thunderbolt" msgstr "থান্ডারবার্ড" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:108 msgid "Manage device access" msgstr "" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:119 #, fuzzy #| msgid "Security" msgid "Device _Security" msgstr "নিরাপত্তা" #: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:120 msgid "Hardware security status and information" msgstr "" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:67 #, fuzzy #| msgid "Screen turns off" msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "স্ক্রীন চালু বন্ধ করুন" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:70 #, fuzzy #| msgid "30 seconds" msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "৩০ সেকেন্ড" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:73 #, fuzzy #| msgid "1 minute" msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "১ মিনিট" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:76 #, fuzzy #| msgid "2 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "২ মিনিট" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:79 #, fuzzy #| msgid "3 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "৩ মিনিট" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:82 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:85 #, fuzzy #| msgid "30 minutes" msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "৩০ মিনিট" #. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:88 #, fuzzy #| msgid "1 hour" msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "১ ঘন্টা" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:131 #, fuzzy #| msgid "1 minute" msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "১ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:134 #, fuzzy #| msgid "2 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "২ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:137 #, fuzzy #| msgid "3 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "৩ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:140 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:143 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:146 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:149 #, fuzzy #| msgid "10 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "১০ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:152 #, fuzzy #| msgid "2 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "২ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:155 #, fuzzy #| msgid "5 minutes" msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "৫ মিনিট" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" page #: panels/privacy/cc-screen-page.c:158 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Screen Lock" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:13 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." msgstr "" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:20 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:21 msgid "Period of inactivity until screen blanks" msgstr "" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Lock screen after:" msgid "Locks the screen after it blanks" msgstr "এরপরে স্ক্রীন লক করুন:" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:54 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:55 msgid "Time from screen blank to screen lock" msgstr "" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:88 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:89 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." msgstr "" # Translated by sadia #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Screen Privacy" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/privacy/cc-screen-page.ui:111 msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:54 #, fuzzy #| msgid "1 hour" msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "১ ঘন্টা" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:57 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:60 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:63 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:66 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:69 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:72 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:75 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:78 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "" #. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:81 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:177 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:178 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:179 msgid "_Empty Trash" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:215 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:216 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:217 #, fuzzy #| msgid "_Keep Files" msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "ফাইল রাখুন (_K)" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:244 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:247 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:250 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "" #. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group #: panels/privacy/cc-usage-page.c:253 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:342 msgid "Clear File History?" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:343 msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.c:344 msgid "_Clear History" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:4 msgid "File History & Trash" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:16 msgid "File History" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:17 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " "to use." msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:20 msgid "File H_istory" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:32 msgid "File _History Duration" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:54 msgid "_Clear History…" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:70 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:71 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:74 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:86 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:98 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:121 msgid "_Empty Trash…" msgstr "" #: panels/privacy/cc-usage-page.ui:133 #, fuzzy #| msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:4 msgid "Control access to hardware, services, and data" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in:15 msgid "" "Privacy;Screen;Lock;Private;Usage;Recent;History;Files;Temporary;Tmp;Trash;" "Purge;Retain;Diagnostics;Crash;Location;Gps;Camera;Photos;Video;Webcam;" "Microphone;Recording;Security;Firmware;Thunderbolt;" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Normal" msgid "Formats" msgstr "স্বাভাবিক" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Search locales" msgstr "সন্ধান" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 msgid "Common Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 #, fuzzy #| msgid "All Files" msgid "All Formats" msgstr "সকল ফাইল" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 msgid "No Search Results" msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 msgid "Preview" msgstr "প্রাকদর্শন" #: panels/region/cc-format-preview.c:148 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.c:150 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "" #: panels/region/cc-format-preview.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Date and Time" msgid "Dates & Times" msgstr "তারিখ ও সময়" #: panels/region/cc-format-preview.ui:71 #, fuzzy #| msgid "November" msgid "Numbers" msgstr "নভেম্বর" #: panels/region/cc-format-preview.ui:89 #, fuzzy #| msgid "_Department:" msgid "Measurement" msgstr "বিভাগ (_D):" #: panels/region/cc-format-preview.ui:107 msgid "Paper" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:16 msgid "Language and format will be changed after next login" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Log out" msgid "Log Out…" msgstr "লগআউট" #: panels/region/cc-region-panel.ui:24 msgid "" "The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " "used for numbers, dates, and currencies." msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:28 #, fuzzy #| msgid "My Account" msgid "Your Account" msgstr "আমার একাউন্ট" #: panels/region/cc-region-panel.ui:33 panels/region/cc-region-panel.ui:60 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 #, fuzzy #| msgid "Language" msgid "_Language" msgstr "ভাষা" #: panels/region/cc-region-panel.ui:43 panels/region/cc-region-panel.ui:70 msgid "_Formats" msgstr "" #: panels/region/cc-region-panel.ui:55 #, fuzzy #| msgid "Lock screen" msgid "Login Screen" msgstr "স্ক্রীন আবদ্ধ" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Region and Language" msgid "Region & Language" msgstr "অঞ্চল এবং ভাষা" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "ভাষা;বহির্বিন্যাস;কীবোর্ড;" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:281 msgid "Ask what to do" msgstr "কি করতে হবে তা জিজ্ঞাসা করুন" # Translated by sadia #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:285 msgid "Do nothing" msgstr "কিচ্ছু করার নেই" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:289 msgid "Open folder" msgstr "ফোল্ডার খোলা" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:360 #, fuzzy #| msgid "_Other Media..." msgid "Other Media" msgstr "অন্যান্য মিডিয়া (_O)..." #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "অডিও সিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ভিডিও ডিভিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "যখন একটি মিউজিক প্লেয়ার সংযুক্ত থাকবে তখন একটি অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য নির্বাচন " "করুন" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "যখন ক্যামেরা সংযুক্ত থাকবে তখন একটি অ্যাপ্লিকেশন চালানোর জন্য নির্বাচন করুন" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "সফ্টওয়্যারের সিডির জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:397 msgid "audio DVD" msgstr "অডিও DVD" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:398 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "খালি ব্লু-রে ডিস্ক " #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:399 msgid "blank CD disc" msgstr "খালি সিডি ডিস্ক" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:400 msgid "blank DVD disc" msgstr "খালি ডিভিডি ডিস্ক" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:401 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "খালি HD DVD ডিস্ক" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:402 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ব্লু-রে ভিডিও ডিস্ক " #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:403 msgid "e-book reader" msgstr "ই-বুক রীডার" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:404 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ভিডিও ডিস্ক" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:405 msgid "Picture CD" msgstr "ছবি সিডি" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:406 msgid "Super Video CD" msgstr "চমৎকার ভিডিও সিডি" # Translated by sadia #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:407 msgid "Video CD" msgstr "ভিডিও সিডি" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:408 #, fuzzy #| msgid "Window Border" msgid "Windows software" msgstr "উইন্ডোর সীমানা" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:38 msgid "Select how media should be handled" msgstr "মিডিয়া কিভাবে চলবে তা নির্বাচন" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:58 #, fuzzy #| msgid "CD _audio:" msgid "CD _audio" msgstr "অডিও সিডি (_a):" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:73 #, fuzzy #| msgid "_DVD video:" msgid "_DVD video" msgstr "DVD ভিডিও (_D):" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:108 #, fuzzy #| msgid "_Music player:" msgid "_Music player" msgstr "মিউজিক প্লেয়ার (_M):" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:158 #, fuzzy #| msgid "_Software:" msgid "_Software" msgstr "সফ্টওয়্যার (_S):" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:184 #, fuzzy #| msgid "_Other Media..." msgid "_Other Media…" msgstr "অন্যান্য মিডিয়া (_O)..." #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:203 #, fuzzy #| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "মিডিয়া সন্নিবেশনে কখনই প্রোগ্রাম প্রম্পট অথবা আরম্ভ করা হবেনা (_N)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:250 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "অন্যান্য মিডিয়া কিভাবে চলবে তা নির্বাচন" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:284 #, fuzzy #| msgid "_Action" msgid "_Action:" msgstr "কাজ (_A)" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:303 msgid "_Type:" msgstr "ধরন (_T):" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "অপসারণযোগ্য মিডিয়া" #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Change keyboard settings" msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "কীবোর্ড সেটিং পরিবর্তন" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Select Location" msgstr "অবস্থান" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:11 #: panels/search/cc-search-panel.ui:28 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Search Locations" msgstr "অবস্থান" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:19 msgid "" "Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:22 msgid "Places" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:39 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:56 #, fuzzy #| msgid "Other..." msgid "Others" msgstr "অন্যান্য..." #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:63 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Add Location" msgstr "অবস্থান" #: panels/search/cc-search-panel.c:166 msgid "No apps found" msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Show help options" msgid "More options…" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" #: panels/search/cc-search-panel.ui:16 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "App Search" msgstr "সন্ধান" #: panels/search/cc-search-panel.ui:17 msgid "Include app-provided search results." msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:29 msgid "Folders which are searched by system apps." msgstr "" #: panels/search/cc-search-panel.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Search by Address" msgid "Search Results" msgstr "ঠিকানা অনুসারে অনুসন্ধান" #: panels/search/cc-search-panel.ui:40 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "" #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:269 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Networks" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:330 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:333 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:336 #, fuzzy #| msgid "%u active" #| msgid_plural "%u active" msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "%u সক্রিয়" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:450 #, fuzzy #| msgid "Choose a Layout" msgid "Choose a Folder" msgstr "যে কোন একটি লে-আউট বেছে নিন" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:604 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "যোগ" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:668 #, fuzzy #| msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgid "Enable media sharing" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলিং সক্রিয় করুন (_o)" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav:// URL #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "current network using: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" "%s" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:770 #, fuzzy #| msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgid "Enable personal media sharing" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলিং সক্রিয় করুন (_o)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1131 #, fuzzy #| msgid "Device name" msgid "Device name copied" msgstr "ডিভাইসের নাম" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1141 msgid "Device address copied" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1151 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Username copied" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1161 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "Password copied" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:27 msgid "Share files with other devices on the current network" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Hearing" msgid "_File Sharing" msgstr "শ্রুতি" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:37 msgid "View and control the desktop from another device" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:39 msgid "Remote _Desktop" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:47 msgid "Stream music, photos and videos to devices on the current network" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:49 msgid "_Media Sharing" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 msgid "Enable SSH access for this device" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:59 msgid "_Remote Login" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 #, fuzzy #| msgid "Hearing" msgid "File Sharing" msgstr "শ্রুতি" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:125 #, fuzzy #| msgid "_New password" msgid "_Require Password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:104 #, fuzzy #| msgid "Password" msgid "_Password" msgstr "পাসওয়ার্ড" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:178 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:218 msgid "Remote Login" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:230 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:262 msgid "Remote Desktop" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:256 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:263 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 #, fuzzy #| msgid "Volume Control" msgid "Remote Control" msgstr "ভলিউম কন্ট্রোল" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:291 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "How to Connect" msgstr "সংযুক্ত নয়" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:311 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:338 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:383 msgid "Copy" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:324 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:354 #, fuzzy #| msgid "_Authenticate" msgid "Authentication" msgstr "অনুমোদন (_A)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:355 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "User Name" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:398 msgid "Verify Encryption" msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:437 #, fuzzy #| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:438 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:469 #, fuzzy #| msgid "Media and Autorun" msgid "Media Sharing" msgstr "মিডিয়া এবং অটোরান" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:500 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:513 msgid "Folders" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Hearing" msgid "Sharing" msgstr "শ্রুতি" #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" msgstr "" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 #, fuzzy #| msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgid "Enable or disable remote login" msgstr "অনুভূমিক স্ক্রলিং সক্রিয় করুন (_o)" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Flickr" msgid "Click" msgstr "ফ্লিকার" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 msgid "Hum" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Hearing" msgid "String" msgstr "শ্রুতি" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 msgid "Swing" msgstr "" #: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:373 #, fuzzy #| msgid "Alert Buttons" msgid "Alert Sound" msgstr "সতর্কবাণীর বোতাম" #: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145 #, fuzzy #| msgid "_Balance:" msgid "Balance" msgstr "সাম্যাবস্থা (_B):" #: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171 #, fuzzy #| msgid "_Fade:" msgid "Fade" msgstr "বিবর্ণ হয়ে যাওয়া (_F):" #: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 #, fuzzy #| msgid "Test Speakers" msgid "Select a Speaker" msgstr "স্পিকার পরীক্ষা" #: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 msgid "Test Speakers" msgstr "স্পিকার পরীক্ষা" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:14 panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 msgid "Output" msgstr "আউটপুট" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:41 panels/sound/cc-sound-panel.ui:216 #, fuzzy #| msgid "Output" msgid "Output Device" msgstr "আউটপুট" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:58 #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:75 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:106 #, fuzzy #| msgid "_Alert volume: " msgid "Master volume" msgstr "সতর্ক করার ভলিউম (_A):" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:119 #, fuzzy #| msgid "_Output volume: " msgid "Output Volume" msgstr "আউটপুট ভলিউম (_O):" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "সাবউফার" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 msgid "No Output Devices" msgstr "" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:253 panels/sound/cc-sound-panel.ui:343 #, fuzzy #| msgid "Input level:" msgid "Input Device" msgstr "ইনপুট স্তর:" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:324 #, fuzzy #| msgid "_Input volume: " msgid "Input Volume" msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:346 #, fuzzy #| msgid "Input level:" msgid "No Input Devices" msgstr "ইনপুট স্তর:" #: panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Volume mute" msgid "Volume Levels" msgstr "ভলিউম নিঃশব্দ" #: panels/sound/cc-volume-slider.c:133 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "১০০%" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 msgid "Mute" msgstr "নিঃশব্দ" #: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 #, fuzzy #| msgid "Volume up" msgid "Volume" msgstr "ভলিউম বাড়ানো" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Change sound volume and sound events" msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "শব্দের ভলিউম এবং শব্দের ইভেন্ট পরিবর্তন" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 #, fuzzy #| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "কার্ড;মাইক্রোফোন;ভলিউম;বিবর্ণ;ভারসাম্য;ব্লুটুথ;হেডসেট;" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor Size" msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে " # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:4 msgid "Hearing" msgstr "শ্রুতি" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "_Overamplification" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:18 msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:39 msgid "Visual Alerts" msgstr "দৃষ্টিনির্ভর সতর্কতা" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:40 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "যখন একটি সতর্কতার শব্দ হওয়ার সময় দৃষ্টিনির্ভর প্রদর্শন" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:44 #, fuzzy #| msgid "Visual Alerts" msgid "_Visual Alerts" msgstr "দৃষ্টিনির্ভর সতর্কতা" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 msgid "_Flash Area" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:58 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Entire Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Parent Window" msgid "Entire Window" msgstr "প্যারেন্ট উইন্ডো" #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 #, fuzzy #| msgid "Test flash" msgid "_Test Flash" msgstr "ঝলক পরীক্ষা" #. '#' is a dummy target to make 'Sound' clickable #. TRANSLATORS: Don't translate and #: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.c:156 msgid "System volume can be adjusted in Sound settings." msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Pointing and Clicking" msgid "Pointing & Clicking" msgstr "পয়েন্ট এবং ক্লিক" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Mouse Keys" msgid "_Mouse Keys" msgstr "মাউস কী" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:26 #, fuzzy #| msgid "White Pointer" msgid "_Locate Pointer" msgstr "সাদা পয়েন্টার" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:27 msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Double-Click Timeout" msgid "_Double-Click Delay" msgstr "ডবল ক্লিক-এর সময়উত্তীর্ণ" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:40 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:78 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:111 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:139 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:192 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:173 msgid "Short" msgstr "ছোট" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:43 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:81 #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:114 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:142 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:195 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:242 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:177 msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:64 msgid "Click Assist" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 #, fuzzy #| msgid "Simulated Secondary Click" msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "অনুকরণকৃত দ্বিতীয় ক্লিক" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:68 #, fuzzy #| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:73 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:234 #, fuzzy #| msgid "Acceptance delay:" msgid "Acceptance Delay" msgstr "গ্রহণ করতে বিলম্ব:" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:99 #, fuzzy #| msgid "Hover Click" msgid "_Hover Click" msgstr "হোভার ক্লিক " #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "পয়েন্টার হোভার করার সময় ট্রিগার ক্লিক " #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:132 #, fuzzy #| msgid "_Motion threshold:" msgid "Motion Threshold" msgstr "কম্পণের প্রান্তিক মান (_M):" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:137 msgid "Small" msgstr "ছোট" #: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:140 msgid "Large" msgstr "বড়" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:22 #, fuzzy #| msgid "Accessibility" msgid "_Accessibility Menu" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:23 msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Seeing" msgid "_Seeing" msgstr "দৃশ্যতা" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:47 #, fuzzy #| msgid "Hearing" msgid "_Hearing" msgstr "শ্রুতি" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:59 #, fuzzy #| msgid "Typing" msgid "_Typing" msgstr "টাইপ করা" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 #, fuzzy #| msgid "Pointing and Clicking" msgid "_Pointing and Clicking" msgstr "পয়েন্ট এবং ক্লিক" #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Zoom" msgid "_Zoom" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 #, fuzzy #| msgid "Default" msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "পূর্বনির্ধারিত" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 #, fuzzy #| msgid "_Medium" msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "মাঝারি (_M)" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "বড়" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 #, fuzzy #| msgid "Larger" msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "বড়" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 #, fuzzy #| msgid "Large" msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "বড়" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:4 msgid "Seeing" msgstr "দৃশ্যতা" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Contrast:" msgid "_High Contrast" msgstr "রংয়ের বৈষম্য:" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:26 msgid "_Reduce Animation" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27 msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Large" msgid "_Large Text" msgstr "বড়" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:35 msgid "Increase the size of all text in the user interface" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:42 msgid "_Cursor Size" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:43 msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Bounce Keys" msgid "_Sound Keys" msgstr "লাফানো কী " #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" msgstr "Caps এবং Num Lock যখন ব্যবহার করা হবে তখন বিপ হবে" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:60 msgid "_Overlay Scrollbars" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:61 msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:73 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen _Reader" msgstr "স্ক্রীণ রিডার" #: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:74 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Screen keyboard" msgid "_Screen Keyboard" msgstr "স্ক্রীণ কি-বোর্ড" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:24 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:25 #, fuzzy #| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" msgstr "কীবোর্ড থেকে স্বাচ্ছন্দ্যকরণ বৈশিষ্ট্য চালু করুন" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:34 #, fuzzy #| msgid "Text Editor" msgid "Text Cursor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক " # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:38 #, fuzzy #| msgid "Cursor Blinking" msgid "_Cursor Blinking" msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে " #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:39 #, fuzzy #| msgid "Cursor _blinks in text fields" msgid "Change if the cursor blinks in text fields" msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:46 #, fuzzy #| msgid "Pointer Speed" msgid "_Blink Speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Pointer Speed" msgid "Blink Speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 msgid "Test Entry" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:87 #, fuzzy #| msgid "Type here to test settings" msgid "Type to test" msgstr "সেটিং পরীক্ষার জন্য এখানে টাইপ করুন" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 #, fuzzy #| msgid "Typing Assistant" msgid "Typing Assist" msgstr "টাইপ করার সহকারী" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:102 #, fuzzy #| msgid "Repeat Keys" msgid "_Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তি কী " #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 #, fuzzy #| msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgid "Key presses repeat when the key is held down" msgstr "কী চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 msgid "Speed" msgstr "গতি" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:161 #, fuzzy #| msgid "Sticky Keys" msgid "_Sticky Keys" msgstr "স্টিকি কী " #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:162 #, fuzzy #| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" msgstr "মোডিফায়ার কীর ক্রমকে কী সমাবেশ হিসেবে বিবেচনা করুন" # FIXME #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:167 msgid "Disable if two keys are pressed together" msgstr "একযোগে দুটি কি চাপা হলে নিষ্ক্রিয় করা হবে" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:172 #, fuzzy #| msgid "Beep when a modifer key is pressed" msgid "Beep when modifier key is pressed" msgstr "পরিবর্তক কি চাপা হলে বিপ হবে " # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:180 #, fuzzy #| msgid "Slow Keys" msgid "S_low Keys" msgstr "ধীর গতির কী " #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 #, fuzzy #| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "যখন একটি কী চাপার পরে গৃহীত হওয়া পর্যন্ত কিছু সময় বিরতি দিন" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is rejected" msgid "Beep when a key is pressed" msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ হবে" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:215 #, fuzzy #| msgid "Beep when a key is rejected" msgid "Beep when a key is accepted" msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ হবে" #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:220 #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:257 msgid "Beep when a key is rejected" msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ হবে" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:228 #, fuzzy #| msgid "Bounce Keys" msgid "_Bounce Keys" msgstr "লাফানো কী " #: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:229 #, fuzzy #| msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgid "Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কী চাপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:4 msgid "Zoom" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:17 #, fuzzy #| msgid "Des_ktop font:" msgid "_Desktop Zoom" msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:18 #, fuzzy #| msgid "Flash the entire screen" msgid "Magnify the entire screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:27 #, fuzzy #| msgid "Magnifier zoom in" msgid "Magnifier" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের বিবর্ধনযন্ত্র" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:30 msgid "Magnification Factor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 #, fuzzy #| msgid "Magnifier zoom in" msgid "_Magnifier View" msgstr "বড় আকারে প্রদর্শনের বিবর্ধনযন্ত্র" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:57 #, fuzzy #| msgid "Allowed users" msgid "Follow Mouse Cursor" msgstr "ব্যবহারকারীর অনুমোদন" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:58 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Screen Reader" msgid "Screen Area" msgstr "স্ক্রীণ রিডার" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:67 msgid "_Extend Outside Screen Edges" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:80 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "Full Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:81 msgid "Top Half" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:82 msgid "Bottom Half" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:83 #, fuzzy #| msgid "Left" msgid "Left Half" msgstr "বাম" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:84 #, fuzzy #| msgid "Right" msgid "Right Half" msgstr "ডানদিকে" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 msgid "Follow Behavior" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:99 msgid "Moves with Contents" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:100 msgid "Pushes Contents Around" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:101 msgid "Remains Centered" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:113 msgid "Crosshairs" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:123 msgid "_Overlap Mouse Cursor" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 msgid "Thickness" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:134 msgid "Thin" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:135 msgid "Thick" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:166 msgid "Length" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:174 #, fuzzy #| msgid "Lock screen" msgid "1/4 screen" msgstr "স্ক্রীন আবদ্ধ" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:175 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "1/2 Screen" msgstr "স্ক্রীন" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:176 #, fuzzy #| msgid "Screen" msgid "3/4 Screen" msgstr "স্ক্রীন" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 #, fuzzy #| msgid "All Files" msgid "Color Filters" msgstr "সকল ফাইল" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:216 msgid "_Inverted" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:217 msgid "Invert colors in the magnifier region" msgstr "" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:224 msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:229 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:252 msgid "Low" msgstr "নিচু" # Translated by sadia #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:230 #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:253 msgid "High" msgstr "উঁচু" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 #, fuzzy #| msgid "Contrast:" msgid "Contrast" msgstr "রংয়ের বৈষম্য:" #: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:276 msgid "Full" msgstr "" #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" "Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;Pointer;find;" "locate;visual;hearing;audio;typing;animations;" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 #, fuzzy #| msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to add account" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে ব্যর্থ।" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 #, fuzzy #| msgid "The passwords do not match" msgid "The passwords do not match." msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছে না" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 #, fuzzy #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to register account" msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে ব্যর্থ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 msgid "Failed to join domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 msgid "Failed to log into domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:13 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 msgid "Add User" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 #, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Administrator" msgstr "প্রশাসক" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:135 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:164 msgid "" "Administrators have extra abilities, including adding and removing users, " "changing login settings, and removing software. Parental controls cannot be " "applied to administrators." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:153 #, fuzzy #| msgid "Choose password at next login" msgid "User sets password on first login" msgstr "পরবর্তী লগইনে পাসওয়ার্ড নির্বাচন" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:165 #, fuzzy #| msgid "Set a password now" msgid "Set password now" msgstr "পাসওয়ার্ড এখনই নির্ধারণ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:227 msgid "Confirm" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:281 #, fuzzy #| msgid "Enterprise" msgid "Enterprise Login" msgstr "এন্টারপ্রাইজ" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:282 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:387 #, fuzzy #| msgctxt "printer state" #| msgid "Offline" msgid "You are Offline" msgstr "অফলাইন" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " "resources on the internet." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:169 msgid "Browse for more pictures" msgstr "আরো ছবির জন্য ব্রাউজ" #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 #, fuzzy #| msgid "Select Image" msgid "Select a File…" msgstr "ছবি বেছে নিন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Manager" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "Fingerprint" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 #, fuzzy #| msgid "_None" msgid "_No" msgstr "শূণ্য (_N)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 msgid "_Yes" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপগুলি কি " "মুছে ফেলা হবে?" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "No fingerprint device" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "No Fingerprint device" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 msgid "Ensure the device is properly connected." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Device" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 #, fuzzy #| msgid "C_hoose a device to configure:" msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" msgstr "যে কোন ডিভাইস কনফিগার করতে নির্বাচন (_h):" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 msgid "Fingerprint Login" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 msgid "" "Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " "finger" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "Fingerprint Enroll" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 msgid "the device needs to be claimed to perform this action" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 #, fuzzy #| msgid "The device is already in use." msgid "the device is already claimed by another process" msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 msgid "you do not have permission to perform the action" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 msgid "no prints have been enrolled" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 #, fuzzy #| msgid "Could not access any fingerprint readers" msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "ব্যবহাকারী মুছে ফেলতে ব্যর্থ" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "বাম হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "বামহাতের মধ্যাঙ্গুল" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 #, fuzzy #| msgid "Left index finger" msgid "_Left index finger" msgstr "বামহাতের তর্জনি" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "বামহাতের অনামিকা" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "বাম হাতের কড়ে আঙুল" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "ডান হাতের মধ্যাঙ্গুল" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 #, fuzzy #| msgid "Right index finger" msgid "_Right index finger" msgstr "ডান হাতের তর্জনি" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "ডান হাতের অনামিকা" # Translated by sadia #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "ডান হাতের কড়ে আঙুল" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 #, fuzzy #| msgid "Unknown time" msgid "Unknown Finger" msgstr "অজ্ঞাত সময়" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Completed" msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "সম্পন্ন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "Fingerprint is duplicate" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 #, fuzzy #| msgid "Failed to add new printer." msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে ব্যর্থ।" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 #, fuzzy #| msgid "Failed to add new printer." msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "নতুন মুদ্রণযন্ত্র যোগ করতে ব্যর্থ।" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1014 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1029 #, fuzzy #| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "Scan new fingerprint" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1066 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1138 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1173 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1324 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "শব্দ পছন্দ আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 msgid "Please choose another password." msgstr "অনুগ্রহ করে আরেকটি পাসওয়ার্ড নির্বাচন করুন।" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 msgid "Please type your current password again." msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড আবার লিখুন।" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 msgid "Password could not be changed" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যাবেনা" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 #, fuzzy #| msgid "Change pa_ssword" msgid "Change Password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 msgid "Ch_ange" msgstr "পরিবর্তন (_a)" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 #, fuzzy #| msgid "Current _password" msgid "Current Password" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_p)" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 #, fuzzy #| msgid "_New password" msgid "New Password" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N)" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 #, fuzzy #| msgid "C_onfirm password" msgid "Confirm Password" msgstr "পাসওয়ার্ড সুনিশ্চিত (_o)" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 #, fuzzy #| msgid "Choose password at next login" msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "পরবর্তী লগইনে পাসওয়ার্ড নির্বাচন" #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "পাসওয়ার্ড এখনই নির্ধারণ" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 msgid "No such domain or realm found" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 #, c-format msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user: %s" msgstr "ব্যবহাকারী মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:396 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:451 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:497 #, fuzzy, c-format #| msgid "Failed to create user" msgid "Failed to revoke remotely managed user: %s" msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি করতে ব্যর্থ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:537 #, c-format msgid "Remove %s?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:545 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:583 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "একাউন্ট নিষ্ক্রিয়" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "পরবর্তী লগ ইনে নির্ধারণ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "একটিও না" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1025 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1094 #, fuzzy #| msgid "Delete the selected user" msgid "Delete the selected user account" msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী মুছে ফেলুন" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1098 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1208 #, fuzzy #| msgid "" #| "To delete the selected user,\n" #| "click the * icon first" msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "নির্বাচিত ব্যবহারকারী মুছে ফেলতে,*আইকনটি প্রথমে ক্লিক করুন" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 msgid "Unlock to add users and change settings" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:74 msgid "Edit avatar" msgstr "" #. FIXME #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:124 #, fuzzy #| msgid "Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:133 #, fuzzy #| msgid "Automatic Login" msgid "A_utomatic Login" msgstr "স্বয়ংক্রিয় লগইন" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:139 msgid "" "Automatic login opens the user account when the device starts, without " "requiring authentication. Authentication is still required at other times, " "such as when unlocking the screen." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 #, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "_Administrator" msgstr "প্রশাসক" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 #, fuzzy #| msgid "Controls" msgid "_Parental Controls" msgstr "নিয়ন্ত্রণ" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:180 msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 #, fuzzy #| msgid "Other finger: " msgid "Other Users" msgstr "অন্যান্য আঙ্গুল: " #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:232 msgid "_Remove User…" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:243 msgid "Users cannot be removed while logged in" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 msgid "_Add User…" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 msgid "Error: Unable to Show User Settings" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 msgid "The system component `AccountsService` cannot be found" msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:288 msgid "" "The user will not be able to use this device once their account has been " "removed." msgstr "" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:300 #, fuzzy #| msgid "_Delete Files" msgid "Delete Files and Settings" msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:321 #, fuzzy #| msgid "_Delete Files" msgid "_Delete" msgstr "ফাইল মুছে ফেলুন (_D)" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Username" msgid "Users" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Add or remove users" msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "ব্যবহারকারী যোগ অথবা অপসারণ" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" msgstr "" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 msgid "_Enroll" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 #, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Domain Administrator Login" msgstr "প্রশাসক" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" "type their domain password here." msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 msgid "_Domain" msgstr "" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 #, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Administrator _Name" msgstr "প্রশাসক" #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 #, fuzzy #| msgctxt "Account type" #| msgid "Administrator" msgid "Administrator Password" msgstr "প্রশাসক" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 #, fuzzy #| msgid "User Accounts" msgid "Manage user accounts" msgstr "ব্যবহারকারীর একাউন্ট" #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 #, fuzzy #| msgid "Authentication required" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "প্রমাণীকরণ আবশ্যকীয়" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 #, fuzzy #| msgid "The new password does not contain enough different characters" msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে যথেষ্ট ভিন্ন অক্ষর নেই।" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 #, fuzzy #| msgid "Changing password for" msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "এর জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " "letters, numbers and punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " "punctuation." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 msgid "Authentication failed" msgstr "প্রমাণীকরণে ব্যর্থ" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড বর্তমানে ইতোমধ্যেই ব্যবহৃত হয়েছে।" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে!" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে যথেষ্ট ভিন্ন অক্ষর নেই।" #: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্রুটি " #: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" msgstr "" #: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" #: panels/user-accounts/user-utils.c:196 #, fuzzy #| msgid "The username is too long" msgid "The username is too long." msgstr "ব্যবহারকারীর নাম অনেক দীর্ঘ" #: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 #, fuzzy #| msgid "Alert Buttons" msgid "Map Buttons" msgstr "সতর্কবাণীর বোতাম" #: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "" #: panels/wacom/button-mapping.ui:51 #, fuzzy #| msgid "" #| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " #| "Backspace to clear." msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" "কোনো শর্ট-কাট কী-এর মান পরিবর্তনের জন্য সংশ্লিষ্ট সারির উপর ক্লিক করুন ও নতুন কী ধরে " "রাখুন অথবা চাপুন। অথবা ব্যাক-স্পেস চেপে মুছে ফেলুন।" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "" #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "অ্যাপলিকেশন" #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 #, fuzzy #| msgid "Monitor" msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "মনিটর " #: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 msgid "Tablet mounted on laptop panel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 msgid "Tablet mounted on external display" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 msgid "External tablet device" msgstr "" #. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs #: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 msgid "External pad device" msgstr "" #. All displays item #: panels/wacom/cc-wacom-page.c:644 #, fuzzy #| msgid "Displays" msgid "All Displays" msgstr "প্রদর্শন" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 msgid "Tablet Mode" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 msgid "Use absolute positioning for the pen" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 msgid "Left Hand Orientation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "" # Translated by sadia #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 #, fuzzy #| msgid "Monitor" msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "মনিটর " #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 msgid "Calibrate" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 msgid "No tablet detected" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:58 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 msgid "Soft" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 msgid "Stylus tip pressure" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 msgid "Firm" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Button 1" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 msgctxt "display setting" msgid "Button 2" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 msgctxt "display setting" msgid "Button 3" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 msgid "Eraser pressure" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 msgid "Forward" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 msgid "Standard stylus with pressure and tilt" msgstr "" #: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "" # FIXME #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 #, fuzzy #| msgid "New shortcut..." msgid "New shortcut…" msgstr "নতুন শর্টকাট..." #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 #, fuzzy #| msgid "Accessible Lo_gin" msgid "Access Points" msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 #, fuzzy #| msgid "VPN" msgid "APN" msgstr "VPN" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "Error: Access denied changing settings" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "Error: Mobile Equipment Error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 msgid "Not Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 msgid "Registered" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 msgid "Roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Searching" msgstr "সন্ধান" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 msgid "Denied" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Font Rendering Details" msgid "Modem Details" msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 msgid "Modem Status" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 msgid "Carrier" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Network Time" msgid "Network Type" msgstr "নেটওয়ার্ক সময়" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 #, fuzzy #| msgid "Network settings" msgid "Network Status" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 msgid "Own Number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 #, fuzzy #| msgid "Device types" msgid "Device Details" msgstr "ডিভাইসের ধরণ" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 msgid "3G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 msgid "4G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 msgid "5G Only" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 msgid "2G, 3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 msgid "2G, 3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 msgid "3G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 msgid "2G, 4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 msgid "2G, 3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 msgid "3G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 msgid "3G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 msgid "3G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 msgid "2G, 4G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 msgid "2G (Preferred), 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 msgid "2G, 4G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 msgid "2G, 3G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 msgid "2G (Preferred), 3G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 msgid "2G, 3G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 msgid "2G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 msgid "2G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 msgid "2G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 msgid "3G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 msgid "3G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 msgid "3G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 msgid "4G, 5G (Preferred)" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 msgid "4G (Preferred), 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 msgid "4G, 5G" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "অনাবদ্ধ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 #, fuzzy #| msgid "Wrong password" msgid "Wrong password entered." msgstr "ভুল পাসওয়ার্ড" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 #, fuzzy #| msgid "Unlock" msgid "Unlocking…" msgstr "অনাবদ্ধ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 msgid "No SIM" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 msgid "Insert a SIM card to use this modem" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 #, fuzzy #| msgid "Locked" msgid "SIM Locked" msgstr "আবদ্ধ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:76 #, fuzzy #| msgid "Mobile broadband" msgid "_Mobile Data" msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 msgid "Access data using mobile network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:86 msgid "_Data Roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:87 msgid "Use mobile data when roaming" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:113 #, fuzzy #| msgid "_Network Name" msgid "_Network Mode" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম (_N)" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:120 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "N_etwork" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:130 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Canceled" msgid "Advanced" msgstr "বাতিল" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:144 msgid "_Access Point Names" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:153 #, fuzzy #| msgid "Lock" msgid "_SIM Lock" msgstr "আবদ্ধ" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:154 msgid "Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:163 #, fuzzy #| msgid "Font Rendering Details" msgid "M_odem Details" msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 #, fuzzy #| msgid "Connection failed" msgid "Phone failure" msgstr "সংযোগে ব্যর্থ" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "No connection to phone" msgstr "সংযুক্ত নয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 msgid "Operation not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 msgid "SIM not inserted" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 msgid "SIM PIN required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 msgid "SIM PUK required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 msgid "SIM failure" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 msgid "SIM busy" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 #, fuzzy #| msgid "Current _password" msgid "Incorrect password" msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড (_p)" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 msgid "SIM PIN2 required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 msgid "SIM PUK2 required" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 #, fuzzy #| msgid "Not connected" msgid "Not found" msgstr "সংযুক্ত নয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 #, fuzzy #| msgid "Network Time" msgid "No network service" msgstr "নেটওয়ার্ক সময়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 #, fuzzy #| msgid "Network Time" msgid "Network timeout" msgstr "নেটওয়ার্ক সময়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 msgid "GPRS services not allowed" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 msgid "Roaming not allowed in this location area" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 #, fuzzy #| msgid "Unspecified" msgid "Unspecified GPRS error" msgstr "উল্লেখিত নয়" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 msgid "No Error" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Canceled" msgid "Action Cancelled" msgstr "বাতিল" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 #, fuzzy #| msgid "Accel Mode" msgid "Access denied" msgstr "এক্সেল মোড" #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 #, fuzzy #| msgid "Unknown error" msgid "Unknown Error" msgstr "অজ্ঞাত ত্রুটি " #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 #, fuzzy #| msgid "Network Time" msgid "Network Mode" msgstr "নেটওয়ার্ক সময়" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:37 #, fuzzy #| msgctxt "proxy method" #| msgid "Automatic" msgid "_Automatic" msgstr "স্বয়ংক্রিয়" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:52 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Choose Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:67 msgid "Refresh Network Providers" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 #, c-format msgid "SIM %d" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:13 msgid "Enable Mobile Network" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:65 msgid "No WWAN Adapter Found" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:75 msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:116 msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:124 #, fuzzy #| msgid "Air_plane Mode" msgid "_Turn off Airplane Mode" msgstr "বিমান মোড" #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:155 #, fuzzy #| msgid "Connecting" msgid "Data Connection" msgstr "সংযুক্ত করা হচ্ছে " #: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:156 msgid "SIM card used for internet" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 #, fuzzy #| msgid "Lock" msgid "SIM Lock" msgstr "আবদ্ধ" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 msgid "_Next" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:90 msgid "_Lock SIM with PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:106 #, fuzzy #| msgid "Ch_ange" msgid "Change PIN" msgstr "পরিবর্তন (_a)" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:123 msgid "New PIN" msgstr "" #: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:201 msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" msgstr "" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Network" msgid "Mobile Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "" #: shell/cc-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "" #: shell/cc-application.c:65 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ভার্বোজ মোড সক্রিয় করা" #: shell/cc-application.c:66 msgid "Search for the string" msgstr "" #: shell/cc-application.c:67 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "" #: shell/cc-application.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "প্রদর্শনের প্যানেল" #: shell/cc-application.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "" #: shell/cc-panel-list.ui:18 msgid "Settings categories" msgstr "" #: shell/cc-panel-loader.c:282 msgid "Available panels:" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:51 shell/cc-window.ui:53 msgid "Main Menu" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:68 #, fuzzy #| msgid "Network settings" msgid "Search settings" msgstr "নেটওয়ার্ক সেটিং" #: shell/cc-window.ui:110 msgid "Warning: Development Version" msgstr "" #: shell/cc-window.ui:111 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " "issues. " msgstr "" #: shell/cc-window.ui:122 msgid "Help" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:13 #, fuzzy #| msgid "General" msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "সাধারণ" #: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "সন্ধান" #: shell/help-overlay.ui:29 #, fuzzy #| msgid "Show help options" msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "সহায়তা সংক্রান্ত অপশন প্রদর্শন করা হবে" #: shell/help-overlay.ui:35 #, fuzzy #| msgid "Keyboard Settings" msgctxt "shortcut window" msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড সেটিং" #: shell/help-overlay.ui:42 msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "" #: shell/help-overlay.ui:65 #, fuzzy #| msgctxt "print job" #| msgid "Canceled" msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "বাতিল" # Translated by sadia #. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 #, fuzzy #| msgid "Preferences" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "পছন্দসমূহ" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 msgid "" "The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " "will be ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 msgid "" "Whether Settings should show a warning when running a development build." msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 msgid "Initial state of the window" msgstr "" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " "window." msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" msgstr[0] "%u আউটপুট" msgstr[1] "%u আউটপুট" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুট" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2882 msgid "System Sounds" msgstr "সিস্টেমের শব্দ" # Translated by sadia #~ msgid "More backgrounds URL" #~ msgstr "আরও পটভূমির ইউআরএল" # Translated by sadia #~ msgid "More themes URL" #~ msgstr "আরও থিমের ইউআরএল" # Translated by sadia #~ msgid "" #~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " #~ "appropriate network proxy configuration." #~ msgstr "" #~ "এটাকে আপনার বর্তমান অবস্থান হিসেবে নির্ধারণ করুন। যথার্থ নেটওয়ার্কের প্রক্সি " #~ "কনফিগারেশন নিরূপন করতে এটি ব্যবহৃত হয়।" # Translated by sadia #~ msgid "" #~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " #~ "the link will not appear." #~ msgstr "" #~ "আরও ডেক্সটপ পটভূমি যেখানে পাওয়া যাবে তার ইউআরএল। যদি ফাঁকা স্ট্রিং হিসেবে " #~ "নির্ধারণ করা থাকে তবে লিংকটি দৃশ্যমান হবে না।" # Translated by sadia #~ msgid "" #~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " #~ "link will not appear." #~ msgstr "" #~ "আরও ডেক্সটপ থিম যেখানে পাওয়া যাবে তার ইউআরএল। যদি ফাঁকা স্ট্রিং হিসেবে " #~ "নির্ধারণ করা থাকে তবে লিংকটি দৃশ্যমান হবে না।" #~ msgid "" #~ "Dialog is unlocked.\n" #~ "Click to prevent further changes" #~ msgstr "" #~ "সংলাপ অনাবদ্ধ।\n" #~ "আরও পরিবর্তন প্রতিরোধ করতে ক্লিক" #~ msgid "" #~ "Dialog is locked.\n" #~ "Click to make changes" #~ msgstr "" #~ "সংলাপ আবদ্ধ।\n" #~ "পরিবর্তন করতে ক্লিক" #~ msgid "" #~ "System policy prevents changes.\n" #~ "Contact your system administrator" #~ msgstr "" #~ "সিস্টেমের নীতিমালা পরিবর্তন প্রতিরোধ করে।\n" #~ "আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন" #~ msgid "Key" #~ msgstr "কী" #~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" #~ msgstr "যে GConf কী এর সাথে এই বৈশিষ্ট্যনির্ধারণী সম্পাদক যুক্ত আছে" #~ msgid "Callback" #~ msgstr "কলব্যাক" #~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" #~ msgstr "কী এর সাথে যুক্ত মান পরিবর্তিত হলে এই কলব্যাক উৎপন্ন হবে" #~ msgid "Change set" #~ msgstr "নির্ধারণ পরিবর্তন" #~ msgid "" #~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " #~ "apply" #~ msgstr "" #~ "GConf নির্ধারণ পরিবর্তনে ধারণকৃত ডাটা gconf ক্লায়েন্টে প্রয়োগ করতে ফরওয়ার্ড" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " #~ "widget" #~ msgstr "তথ্যকে GConf থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " #~ "widget" #~ msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে GConf এ রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" #~ msgid "UI Control" #~ msgstr "UI নিয়ন্ত্রণ" #~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" #~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অবজেক্ট (সাধারণত এটি একটি উইজেট)" #~ msgid "Property editor object data" #~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের অবজেক্টবিষয়ক তথ্য" #~ msgid "Custom data required by the specific property editor" #~ msgstr "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের প্রয়োজনীয় স্বনির্বাচিত তথ্য" #~ msgid "Property editor data freeing callback" #~ msgstr "" #~ "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের তথ্য কলব্যাকের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহার করছে" #~ msgid "" #~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" #~ msgstr "" #~ "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী সম্পাদকের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের " #~ "সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" #, c-format #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" #~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " #~ "background picture." #~ msgstr "" #~ "'%s' নামক ফাইলটি পাওয়া যাচ্ছে না।\n" #~ "\n" #~ "দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, " #~ "অথবা পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" #, c-format #~ msgid "" #~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" #~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" #~ "\n" #~ "Please select a different picture instead." #~ msgstr "" #~ "'%s' ফাইলটি পড়তে পারছি না।\n" #~ "সম্ভবত এখনো এ ধরনের ছবি ব্যবহারের ব্যবস্থা নেই।\n" #~ "\n" #~ "অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" #~ msgid "Please select an image." #~ msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।" #~ msgid "Change the background" #~ msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ" #~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" #~ msgstr "ওয়ালপেপার;স্ক্রীন;ডেস্কটপ;" # Translated by sadia #~ msgid "Center" #~ msgstr "কেন্দ্র" #~ msgid "Changes throughout the day" #~ msgstr "সারা দিনের পরিবর্তন" #~ msgid "Fill" #~ msgstr "সম্পূর্ণ" #~ msgid "Span" #~ msgstr "স্প্যান" # Translated by sadia #~ msgid "Tile" #~ msgstr "টালি " #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "অনুভূমিক গ্র্যাডিয়েন্ট" #~ msgid "Vertical Gradient" #~ msgstr "উল্লম্ব গ্রেডিয়েন্ট" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "নিরেট রং" #~ msgid "Pictures Folder" #~ msgstr "ছবির ফোল্ডার" #~ msgid "Colors & Gradients" #~ msgstr "রং এবং গ্রেডিয়েন্ট" #~ msgid "24-Hour Time" #~ msgstr "২৪ ঘন্টা সময়" #~ msgid "City:" #~ msgstr "শহর:" #~ msgid "Region:" #~ msgstr "অঞ্চল:" #~ msgid "Date and Time preferences panel" #~ msgstr "তারিখ ও সময় পছন্দ করার প্যানেল" #~ msgid "Note: may limit resolution options" #~ msgstr "মনে রাখবেন: রেজল্যুশন অপশনের সীমা দিতে পারে" #~ msgid "Upside-down" #~ msgstr "উল্টো" #~ msgid "_Detect Displays" #~ msgstr "প্রদর্শন সনাক্ত (_D)" #~ msgid "_Mirror displays" #~ msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)" #~ msgid "Counterclockwise" #~ msgstr "বামাবর্তী" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "দক্ষিণাবর্তে" #~ msgid "180 Degrees" #~ msgstr "১৮০ ডিগ্রী" #, c-format #~ msgid "%d x %d" #~ msgstr "%d x %d" #~ msgid "" #~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " #~ "placement." #~ msgstr "" #~ "মনিটরের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করতে নির্বাচন করুন; এর অবস্থান পুনরায় নির্ধারণ করতে " #~ "টেনে আনুন।" #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %R" #~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" #~ msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন প্রয়োগ করার সময় সেশন বাস পাওয়া যায়নি" #~ msgid "Could not detect displays" #~ msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Could not get screen information" #~ msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন পাওয়া যায়নি" #, c-format #~ msgid "VESA: %s" #~ msgstr "VESA: %s" #, c-format #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" #, c-format #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #, c-format #~ msgid "%.1f GB" #~ msgstr "%.1f GB" #, c-format #~ msgid "%.1f TB" #~ msgstr "%.1f TB" #, c-format #~ msgid "%.1f PB" #~ msgstr "%.1f PB" #, c-format #~ msgid "%.1f EB" #~ msgstr "%.1f EB" #~ msgid "Unknown model" #~ msgstr "অজ্ঞাত মডেল" #~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." #~ msgstr "আদর্শ অভিজ্ঞতা ব্যবহারের জন্য পরবর্তী লগইনের প্রচেষ্টা।" #~ msgid "" #~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " #~ "graphics hardware." #~ msgstr "" #~ "অসমর্থিত গ্রাফিক্স হার্ডওয়্যারের জন্য পরবর্তী লগইন উদ্দেশ্যকৃত ফলব্যাক মোড ব্যবহার " #~ "করবে" #~ msgctxt "Experience" #~ msgid "Fallback" #~ msgstr "ফলব্যাক" #~ msgid "Section" #~ msgstr "অংশ" #~ msgid "Overview" #~ msgstr "সারসংক্ষেপ" #~ msgid "Disk" #~ msgstr "ডিস্ক" #~ msgid "Experience" #~ msgstr "অভিজ্ঞতা" #~ msgid "Forced Fallback Mode" #~ msgstr "ফলব্যাক মোডে বাধ্য" #~ msgid "OS type" #~ msgstr "OS এর ধরন" #~ msgid "Photos" #~ msgstr "ছবি" # Translated by sadia #~ msgid "Web" #~ msgstr "ওয়েব" #~ msgid "Magnifier zoom out" #~ msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শনের বিবর্ধনযন্ত্র" #~ msgid "Toggle contrast" #~ msgstr "টগল বৈসাদৃশ্য" #~ msgid "Toggle magnifier" #~ msgstr "টগল বিবর্ধনযন্ত্র" #~ msgid "Toggle screen reader" #~ msgstr "লিনাক্স স্ক্রীণ রিডার" #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "এক্সিলেটর কী" #~ msgid "Accelerator modifiers" #~ msgstr "এক্সিলেটর পরিবর্তক" #~ msgid "Accelerator keycode" #~ msgstr "এক্সিলেটর কীকোড" #~ msgid "The type of accelerator." #~ msgstr "এক্সিলেটর কী-এর ধরন।" #~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" #~ msgstr "শর্টকাট;পুনরাবৃত্ত করা;মিটিমিটি জ্বলা;" #~ msgid "" #~ msgstr "<অজানা কাজ>" #, c-format #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " #~ "type using this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." #~ msgstr "" #~ "শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কী ব্যবহার করে " #~ "কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" #~ "অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কী-এর একসাথে ব্যবহারের চেষ্টা করুন।" #, c-format #~ msgid "" #~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n" #~ "\"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format #~ msgid "" #~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " #~ "disabled." #~ msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" #~ msgid "_Reassign" #~ msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)" #~ msgid "Too many custom shortcuts" #~ msgstr "অত্যাধিক স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" #~ msgid "Action" #~ msgstr "কাজ" # FIXME #~ msgid "Repeat keys speed" #~ msgstr "কী পুনরাবৃত্তির গতি" #~ msgid "S_peed:" #~ msgstr "গতি (_p):" #~ msgid "_Speed:" #~ msgstr "গতি (_S):" #~ msgid "Acti_on:" #~ msgstr "কাজ (_o):" #~ msgid "Configure media and autorun preferences" #~ msgstr "মিডিয়া এবং অটোরান পছন্দ কনফিগার" #~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" #~ msgstr "সিডি;ডিভিডি;ইউএসবি;ভিডিও;ডিস্ক;" #~ msgid "Toner Level" #~ msgstr "টোনারের স্তর" #~ msgid "Supply Level" #~ msgstr "সরবরাহের স্তর" #~ msgctxt "print job" #~ msgid "Held" #~ msgstr "অনুষ্ঠিত" #~ msgid "Job Title" #~ msgstr "পদমর্যাদা" #~ msgid "Job State" #~ msgstr "কাজেরঅবস্থা" #, c-format #~ msgid "Could not load ui: %s" #~ msgstr "ui লোড করা যাচ্ছেনা: %s" # Translated by sadia #~ msgid "Local" #~ msgstr "স্থানীয়" #~ msgid "---" #~ msgstr "---" #~ msgid "Print Test Page" #~ msgstr "মুদ্রণ পরীক্ষামূলক পৃষ্ঠা" # Translated by sadia #~ msgid "Printing..." #~ msgstr "মুদ্রণ করা হচ্ছে..." # Translated by sadia #~ msgid "Show" #~ msgstr "প্রদর্শন" # Translated by sadia #~ msgid "Allow different layouts for each window" #~ msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বহির্বিন্যাস" #~ msgid "Install languages..." #~ msgstr "ভাষা ইনস্টল..." #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "বিন্যাস" #~ msgid "" #~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" #~ "default settings" #~ msgstr "" #~ "বর্তমান কীবোর্ডের লেআউট সেটিং প্রতিস্থাপন করুন\n" #~ "পূর্বনির্ধারিত সেটিং এর সাহায্যে" # FIXME #~ msgid "Reset to De_faults" #~ msgstr "পূর্বনির্ধারিত মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" #~ msgid "" #~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" #~ msgstr "" #~ "প্রদর্শনের ভাষা নির্বাচন (পরবর্তী সময়ে আপনি লগইন করার সময় পরিবর্তন প্রয়োগ করা " #~ "হবে)" # Translated by sadia #~ msgid "Use default layout in new windows" #~ msgstr "নতুন উইন্ডোর জন্য পূর্বনির্ধারিত বিন্যাস" #~ msgid "Use previous window's layout in new windows" #~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে পূর্ববর্তী উইন্ডোর বহির্বিন্যাস ব্যবহার" #~ msgid "View and edit keyboard layout options" #~ msgstr "কীবোর্ডের লেআউট অপশন প্রদর্শন এবং সম্পাদন" # Translated by sadia #~ msgid "_Options..." #~ msgstr "অপশন (_O)... " #~ msgid "Layout" #~ msgstr "বহির্বিন্যাস" #~ msgid "Disable _touchpad while typing" #~ msgstr "টাইপ করার সময় টাচপ্যাড নিস্ক্রিয় করুন (_t)" # Translated by sadia #~ msgid "Drag and Drop" #~ msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" #~ msgstr "টাচপ্যাডের মাধ্যমে মাউস ক্লিক সক্রিয় করুন (_m)" #~ msgid "Mouse Preferences" #~ msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" #~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" #~ msgstr "কন্ট্রোল-কী চাপা হলে পয়েন্টারের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে (_o)" #~ msgid "Thr_eshold:" #~ msgstr "থ্রেসহোল্ড (_e):" # Translated by sadia #~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." #~ msgstr "সেটিং পরীক্ষার জন্য, ফেসের উপর ডবল ক্লিক করার চেষ্টা করুন।" #~ msgid "Two-_finger scrolling" #~ msgstr "দুই-আঙ্গুল স্ক্রলিং (_f)" #~ msgid "_Disabled" #~ msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" #~ msgid "_Edge scrolling" #~ msgstr "প্রান্ত স্ক্রলিং করুন (_E)" #~ msgid "_Left-handed" #~ msgstr "বামহাতি (_L)" #~ msgid "_Right-handed" #~ msgstr "ডান হাতি (_R)" #~ msgid "_Sensitivity:" #~ msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" #~ msgid "_Timeout:" #~ msgstr "সময় শেষ (_T):" #~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" #~ msgstr "মাউস এবং টাচপ্যাড সম্পর্কিত আপনার পছন্দ নির্ধারণ" #~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." #~ msgstr "অবিশ্বস্ত পাবলিক নেটওয়ার্কের জন্য এটি সুপারিশ করা হচ্ছেনা।" #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." #~ msgstr "এই সংস্করণের সাথে সিস্টেম নেটওয়ার্ক সার্ভিস সামঞ্জস্যপূর্ণ নয়।" #~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" #~ msgstr "নেটওয়ার্ক;ওয়ারলেস;IP;LAN;" #~ msgid "Create..." #~ msgstr "তৈরি..." #~ msgid "Group Name" #~ msgstr "গ্রুপের নাম" #~ msgid "Select the interface to use for the new service" #~ msgstr "নতুন সার্ভিস ব্যবহারের জন্য ইন্টারফেস নির্বাচন" #~ msgid "Subnet Mask" #~ msgstr "সাবনেট মাস্ক" #~ msgid "_Socks Host" #~ msgstr "Socks হোস্ট (_S)" #~ msgctxt "proxy method" #~ msgid "None" #~ msgstr "একটিও না" #~ msgid "Mesh" #~ msgstr "মেশ" #~ msgid "Ad-hoc" #~ msgstr "এডহক" #~ msgid "Power management settings" #~ msgstr "শক্তি পরিচালনা সেটিং" #~ msgid "Battery discharging" #~ msgstr "ব্যাটারী চার্জ হচ্ছেনা" #, c-format #~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" #~ msgstr "%s পর্যন্ত খালি (%.0lf%%)" #~ msgid "Ask me" #~ msgstr "আমাকে জিজ্ঞাসা করুন" #~ msgid "On AC power:" #~ msgstr "AC পাওয়ার চালু:" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "বন্ধ" #~ msgid "When power is critically low:" #~ msgstr "যখন পাওয়ার মারাত্মক কম থাকে:" #~ msgid "When the power button is pressed:" #~ msgstr "যখন পাওয়ার বোতাম চাপা দেওয়া থাকে:" #~ msgid "When the sleep button is pressed:" #~ msgstr "যখন স্লীপ বোতাম চাপা দেওয়া থাকে:" #~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" #~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" #~ msgid "Dim screen to save power" #~ msgstr "পাওয়ার সংরক্ষণের জন্য ঝাপসা স্ক্রীন " #~ msgid "Don't lock when at home" #~ msgstr "যখন হোমে থাকবেন তখন লক করবেননা" # FIXME #~ msgid "Locations..." #~ msgstr "অবস্থান..." #~ msgid "Enable debugging code" #~ msgstr "কোড ডিবাগ ব্যবস্থা সক্রিয় করা হবে" #~ msgid "Version of this application" #~ msgstr "এই অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ" #~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" #~ msgstr " — GNOME ভলিউম কন্ট্রোল অ্যাপলেট" #~ msgid "Sound Output Volume" #~ msgstr "শব্দ আউটপুটের ভলিউম" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Left" #~ msgstr "বাম" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ডান" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Rear" #~ msgstr "পিছনে" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Front" #~ msgstr "সামনে" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Minimum" #~ msgstr "সর্বনিম্ন" #~ msgctxt "balance" #~ msgid "Maximum" #~ msgstr "সর্বোচ্চ" #~ msgid "_Subwoofer:" #~ msgstr "সাবউফার (_S):" #~ msgctxt "volume" #~ msgid "Unamplified" #~ msgstr "এমপ্লিফাইড নয়" #~ msgid "Peak detect" #~ msgstr "সর্বোচ্চ চূড়া নির্ধারন" #, c-format #~ msgid "Speaker Testing for %s" #~ msgstr "%s এর জন্য স্পিকার পরীক্ষা" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "হার্ডওয়্যার" #~ msgid "C_hoose a device for sound input:" #~ msgstr "শব্দের ইনপুটের জন্য ডিভাইস নির্বাচন:" #~ msgid "C_hoose a device for sound output:" #~ msgstr "শব্দের আউটপুটের জন্য ডিভাইস নির্বাচন:" #~ msgid "No application is currently playing or recording audio." #~ msgstr "কোন অ্যাপ্লিকেশন বর্তমানে অডিও প্লে অথবা রেকর্ড করছেনা।" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "বন্ধ" #~ msgid "_Mute" #~ msgstr "নিঃশব্দ (_M)" #~ msgid "_Sound Preferences" #~ msgstr "শব্দ পছন্দ (_S)" #~ msgid "Muted" #~ msgstr "নিঃশব্দ " #~ msgid "Sound Preferences" #~ msgstr "শব্দ পছন্দ" #~ msgid "Testing event sound" #~ msgstr "ইভেন্টের শব্দ পরীক্ষা" #~ msgid "From theme" #~ msgstr "থীম থেকে" #~ msgid "C_hoose an alert sound:" #~ msgstr "সতর্ক করার জন্য শব্দ নির্বাচন:" #~ msgid "Show desktop volume control" #~ msgstr "ডেস্কটপ ভলিউম কন্ট্রোল প্রদর্শন" #~ msgid "Bark" #~ msgstr "ঘেউ ঘেউ " #~ msgid "Drip" #~ msgstr "ফোঁটা ফোঁটা করে পড়া" #~ msgid "Glass" #~ msgstr "কাঁচ" #~ msgid "Sonar" #~ msgstr "প্রতিফলিত শব্দ তরঙ্গ" # FIXME #~ msgid "No shortcut set" #~ msgstr "কোন শর্টকাট নির্ধারিত নেই" #~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" #~ msgstr "কীবোর্ড;মাউস;a11y;স্বাচ্ছন্দ্যকরণ;" #~ msgid "Universal Access Preferences" #~ msgstr "সর্বজনীন প্রবেশের পছন্দ" #, no-c-format #~ msgid "100%" #~ msgstr "১০০%" #, no-c-format #~ msgid "125%" #~ msgstr "১২৫%" #, no-c-format #~ msgid "150%" #~ msgstr "১৫০%" #~ msgid "Beep when a key is" #~ msgstr "কী হলে বিপ হবে " #~ msgid "Caribou" #~ msgstr "কারিবূ" #~ msgid "Change contrast:" #~ msgstr "রংয়ের বৈষম্য পরিবর্তন:" #~ msgid "Control the pointer using the video camera." #~ msgstr "ভিডিও ক্যামেরা সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ।" #~ msgid "D_elay:" #~ msgstr "বিলম্ব: (_e)" #~ msgid "Dasher" #~ msgstr "ড্যাশার" #~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" #~ msgstr "স্পীচ এবং শব্দের মূলগ্রন্থ-সমন্ধীয় বর্ণনা প্রদর্শন" #~ msgid "Flash the window title" #~ msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম ঝলকানো হবে" #~ msgid "GOK" #~ msgstr "GOK" # Translated by sadia #~ msgid "Mouse Settings" #~ msgstr "মাউসের সেটিং" #~ msgid "Nomon" #~ msgstr "নমন" #~ msgid "On screen keyboard" #~ msgstr "OnScreen কি-বোর্ড" #~ msgid "OnBoard" #~ msgstr "OnBoard" # Translated by sadia #~ msgid "Options..." #~ msgstr "অপশন..." #~ msgid "Text size:" #~ msgstr "টেক্সটের আকার:" #~ msgid "Video Mouse" #~ msgstr "ভিডিও মাউস" #~ msgid "accepted" #~ msgstr "গৃহীত" #~ msgid "pressed" #~ msgstr "চাপা" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "High/Inverse" #~ msgstr "High/Inverse" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "High" #~ msgstr "High" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Low" #~ msgstr "Low" # check #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "High" #~ msgstr "উঁচু" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "High/Inverse" #~ msgstr "উঁচু/বিপরীত" # Translated by sadia #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Low" #~ msgstr "নিচু" #~ msgctxt "universal access, contrast" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "স্বাভাবিক" #~ msgctxt "universal access, seeing" #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন" #, c-format #~ msgid "A user with the username '%s' already exists" #~ msgstr "'%s' নামের ব্যবহারকারী ইতোমধ্যেই আছে" #~ msgid "The username cannot start with a '-'" #~ msgstr " '-' দিয়ে ব্যবহারকারীর নাম শুরু করা যাবেনা" #~ msgid "" #~ "The username must consist of:\n" #~ " ➣ letters from the English alphabet\n" #~ " ➣ digits\n" #~ " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারীর নাম অবশ্যই গঠিত হতে হবে:\n" #~ " ➣ইংরেজি বর্ণমালার অক্ষর থেকে \n" #~ " ➣সংখ্যা\n" #~ " ➣ '.', '-' এবং '_' এর যে কোন অক্ষর" #~ msgctxt "Account type" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "আদর্শ" #~ msgid "" #~ "You are not allowed to access the device. Contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম প্রশাসকের সাথে " #~ "যোগাযোগ করুন।" #~ msgid "Delete registered fingerprints?" #~ msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?" #, c-format #~ msgid "Could not access '%s' device" #~ msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করা যাচ্ছেনা" #, c-format #~ msgid "Could not start finger capture on '%s' device" #~ msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙ্গুলের ছাপ প্রাপ্তিতে ব্যর্থ" #~ msgid "Please contact your system administrator for help." #~ msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" #~ msgid "Enable Fingerprint Login" #~ msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয়" #, c-format #~ msgid "" #~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " #~ "using the '%s' device." #~ msgstr "" #~ "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' ডিভাইস সহযোগে অন্তত " #~ "একটি আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।" #, c-format #~ msgid "" #~ "Enrolling fingerprints for\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "যার জন্য আঙ্গুলের ছাঁপ তালিকাভুক্ত করা হবে\n" #~ "%s" #~ msgid "More choices..." #~ msgstr "আরও পছন্দ..." #~ msgid "You need to enter a new password" #~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিতে হবে" #~ msgid "You need to confirm the password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করতে হবে" #~ msgid "You need to enter your current password" #~ msgstr "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ড দিতে হবে" #~ msgid "The current password is not correct" #~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড সঠিক নয়" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Too short" #~ msgstr "অনেক ছোট" #~ msgctxt "Password strength" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "ন্যায্য" #~ msgid "Passwords do not match" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড মিলছেনা" #~ msgid "Disable image" #~ msgstr "চিত্র নিষ্ক্রিয় " #~ msgid "Take a photo..." #~ msgstr "ফটো তুলুন..." #~ msgid "Browse for more pictures..." #~ msgstr "আরও ছবির জন্য ব্রাউজ করুন..." #, c-format #~ msgid "Used by %s" #~ msgstr "%s দ্বারা ব্যবহৃত" #, c-format #~ msgid "A user with name '%s' already exists." #~ msgstr "'%s' নামের ব্যবহারকারী ইতোমধ্যেই বর্তমান।" #~ msgid "This user does not exist." #~ msgstr "ব্যবহারকারী বিদ্যমান নয়" #~ msgid "You cannot delete your own account." #~ msgstr "আপনি আপনার নিজের একাউন্ট মুছে ফেলতে পারবেননা।" #, c-format #~ msgid "%s is still logged in" #~ msgstr "%s এখনো লগ ইন রয়েছে" #~ msgid "" #~ "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " #~ "inconsistent state." #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারীরা লগইন থাকা অবস্থায় তাদেরকে মুছে ফেললে সিস্টেমে অসামঞ্জস্য অবস্থা " #~ "হতে পারে।" #, c-format #~ msgid "Do you want to keep %s's files?" #~ msgstr "%s ফইলটি রেখে দিতে চান?" #~ msgid "" #~ "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " #~ "around when deleting a user account." #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারীর একাউন্ট মুছে ফেলার সময় প্রধান ডিরেক্টরি, মেইল স্পুল এবং অস্থায়ী ফাইল " #~ "রেখে দেওয়া যায়।" #~ msgid "Failed to contact the accounts service" #~ msgstr "একাউন্ট সার্ভিসের সাথে যোগাযোগ করতে ব্যর্থ" #~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." #~ msgstr "" #~ "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে একাউন্ট সার্ভিস সঠিকভাবে ইনস্টল ও সক্রিয় করা আছে কি না" #~ msgid "" #~ "To make changes,\n" #~ "click the * icon first" #~ msgstr "" #~ "পরিবর্তন করতে,\n" #~ "*আইকনটি প্রথমে ক্লিক করুন" #~ msgid "Create a user" #~ msgstr "ব্যবহারকারী তৈরি" #~ msgid "" #~ "To create a user,\n" #~ "click the * icon first" #~ msgstr "" #~ "ব্যবহারকারী তৈরি করতে,\n" #~ "*আইকনটি প্রথমে ক্লিক করুন" #~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" #~ msgstr "লগ ইন;নাম;ফিঙ্গারপ্রিন্ট;এভাটার;লোগো;ফেস;পাসওয়ার্ড;" #~ msgid "Cr_eate" #~ msgstr "তৈরি (_e)" #~ msgid "_Account Type" #~ msgstr "একাউন্টের ধরন (_A)" #~ msgid "_Username" #~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U)" #~ msgid "How to choose a strong password" #~ msgstr "দৃঢ় পাসওয়ার্ড কিভাবে নির্বাচন করবেন" #~ msgid "" #~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be " #~ "visible to all users of this system. Do not include the password " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "ইঙ্গিতটি লগ ইন স্ক্রীণে প্রদর্শিত হতে পারে। এই সিস্টেমে সব ব্যবহারকারী " #~ "দৃশ্যমান হবে। এখানে পাসওয়ার্ড যুক্ত হবেনা।" #~ msgid "Disable this account" #~ msgstr "একাউন্টটি নিষ্ক্রিয়" #~ msgid "Enable this account" #~ msgstr "একাউন্টটি সক্রিয়" #~ msgid "Fair" #~ msgstr "ন্যায্য" #~ msgid "Log in without a password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড ছাড়া লগইন" #~ msgid "_Hint" #~ msgstr "ইঙ্গিত (_H)" #~ msgid "_Show password" #~ msgstr "পাসওয়ার্ড প্রদর্শন (_S)" # Translated by sadia #~ msgid "Browse" #~ msgstr "ব্রাউজ" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "এর জন্য ফটো পরিবর্তন করা হচ্ছে:" #~ msgid "" #~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." #~ msgstr "এই একাউন্টের জন্য এই লগইন স্ক্রীণে যে ছবি দেখানো হবে তা নির্বাচন।" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "গ্যালারি" #~ msgid "Photograph" #~ msgstr "ফটো" #~ msgid "Take a photograph" #~ msgstr "ফটো তুলুন" #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "একাউন্টের তথ্য" #~ msgid "Account type" #~ msgstr "একাউন্টের ধরণ" #~ msgid "Login Options" #~ msgstr "লগইন অপশন" #~ msgid "" #~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " #~ "using your fingerprint reader." #~ msgstr "" #~ "সাফল্যের সাথে আপনার আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষিত হয়েছে। আঙ্গুলের ছাপ রীডার সহযোগে আপনি " #~ "এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।" #~ msgid "Show the overview" #~ msgstr "সারসংক্ষেপ প্রদর্শন" #~ msgid "- System Settings" #~ msgstr "- সিস্টেমের সেটিং" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "Run '%s --বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের সম্পূর্ণ তালিকা দেখতে সহায়তা করে।\n" #~ msgid "Control Center" #~ msgstr "নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র" #~ msgid "An error has occured during a maintenance command." #~ msgstr "কমান্ড রক্ষণাবেক্ষণের সময় ত্রুটি হয়েছে " #~ msgid "DSL" #~ msgstr "DSL" #~ msgid "Mobile Broadband" #~ msgstr "মোবাইল ব্রডব্যান্ড" #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "ছবি/লেবেল-এর সীমানা" #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" #~ msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ" #~ msgid "The type of alert" #~ msgstr "সতর্কবাণীর ধরন" #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বোতাম" #~ msgid "Place your left thumb on %s" #~ msgstr "%s-র মধ্যে বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন" #~ msgid "Swipe your left thumb on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর বামহাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your left index finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের তর্জনি রাখুন" #~ msgid "Swipe your left index finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর বামহাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your left middle finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের মধ্যমা রাখুন" #~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর বামহাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your left ring finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের অনামিকা রাখুন" #~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর বামহাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your left little finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে বামহাতের কনিষ্টা রাখুন" #~ msgid "Swipe your left little finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর বামহাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your right thumb on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন" #~ msgid "Swipe your right thumb on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your right index finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের তর্জনি রাখুন" #~ msgid "Swipe your right index finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের তর্জনি সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your right middle finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের মধ্যমা রাখুন" #~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের মধ্যমা সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your right ring finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের অনামিকা রাখুন" #~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের অনামিকা সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place your right little finger on %s" #~ msgstr "%s-এর মধ্যে ডান হাতের কনিষ্টা রাখুন" #~ msgid "Swipe your right little finger on %s" #~ msgstr "%s-এর উপর ডান হাতের কনিষ্টা সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Swipe your finger again" #~ msgstr "পুনরায় আপনার আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Swipe was too short, try again" #~ msgstr "অত্যন্ত কম সময় সোয়াইপ করা হয়েছে, পুনরায় প্রচেষ্টা করুন" #~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" #~ msgstr "আঙ্গুল কেন্দ্রে স্থাপিত ছিল না, পুনরায় সোয়াইপ করার চেষ্টা করুন" #~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" #~ msgstr "আঙ্গুল সরিয়ে নিন ও পুনরায় তা রেখে সোয়াইপ করার প্রচেষ্টা করুন" #~ msgid "No Image" #~ msgstr "কোন ছবি নেই" #~ msgid "Images" #~ msgstr "ছবি" #~ msgid "" #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" #~ msgstr "" #~ "ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" #~ "ব্যবহৃত প্রোটোকলকে Evolution ডাটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" #~ msgid "Unable to open address book" #~ msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" #~ msgid "A_IM/iChat:" #~ msgstr "A_IM/iChat:" #~ msgid "A_ddress:" #~ msgstr "ঠিকানা (_d):" #~ msgid "C_ompany:" #~ msgstr "কোম্পানি (_o):" #~ msgid "Change Passwo_rd..." #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" #~ msgid "Ci_ty:" #~ msgstr "শহর (_t):" #~ msgid "Cou_ntry:" #~ msgstr "দেশ (_n):" #~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." #~ msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)" # Translated by sadia #~ msgid "Email" #~ msgstr "ইমেইল" #~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." #~ msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন...(_F)" #~ msgid "Hom_e:" #~ msgstr "হোম (_e):" #~ msgid "IC_Q:" #~ msgstr "IC_Q:" # Translated by sadia #~ msgid "Instant Messaging" #~ msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা" #~ msgid "M_SN:" #~ msgstr "M_SN:" #~ msgid "P.O. _box:" #~ msgstr "পোস্ট বক্স (_b):" #~ msgid "P._O. box:" #~ msgstr "P._O. box:" #~ msgid "Select your photo" #~ msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" #~ msgid "State/Pro_vince:" #~ msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):" #~ msgid "Web _log:" #~ msgstr "ওয়েব লগ (_l):" #~ msgid "Wor_k:" #~ msgstr "কর্মস্থল (_k):" # # Translated by sadia #~ msgid "Work" #~ msgstr "কাজ" #~ msgid "Work _fax:" #~ msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স (_f):" #~ msgid "Zip/_Postal code:" #~ msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):" #~ msgid "_Groupwise:" #~ msgstr "গ্রুপ অনুসারে: (_G)" #~ msgid "_Home page:" #~ msgstr "হোম-পেজ: (_H)" #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "হোম: (_H)" #~ msgid "_Jabber:" #~ msgstr "জ্যাবার (_J):" #~ msgid "_Manager:" #~ msgstr "ব্যবস্থাপক: (_M)" #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):" #~ msgid "_Work:" #~ msgstr "কর্মস্থল (_W):" #~ msgid "_Zip/Postal code:" #~ msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" #~ msgid "Set your personal information" #~ msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" #~ msgid "Swipe finger on reader" #~ msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" #~ msgid "Place finger on reader" #~ msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল রাখুন" #~ msgid "Child exited unexpectedly" #~ msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" #~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" #~ msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" #~ msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" #~ msgid "System error: %s." #~ msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" #~ msgid "Unable to launch %s: %s" #~ msgstr "%1$s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %2$s" #~ msgid "Unable to launch backend" #~ msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" #~ msgid "A system error has occurred" #~ msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" #~ msgid "Click Change password to change your password." #~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন এ ক্লিক করুন।" #~ msgid "" #~ "Please type your password again in the Retype new password field." #~ msgstr "" #~ "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" # Translated by sadia #~ msgid "Change your password" #~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" #~ msgid "" #~ "To change your password, enter your current password in the field below " #~ "and click Authenticate.\n" #~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " #~ "verification and click Change password." #~ msgstr "" #~ "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য নিম্নলিখিত ক্ষেত্রে নিজের বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন ও " #~ "অনুমোদন এ ক্লিক করুন।\n" #~ "অনুমোদিত হলে, নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন, সুনিশ্চিত করার জন্য পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখে, " #~ "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন এ ক্লিক করুন।" #~ msgid "Assistive Technologies" #~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #~ msgid "Assistive Technologies Preferences" #~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" #~ msgid "" #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " #~ "next log in." #~ msgstr "" #~ "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে " #~ "না।" #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করুন (_L)" #~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" #~ msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়ালগে যান" #~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" #~ msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়ালগে যান" #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" #~ msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান" #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" #~ msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়ালগে যান" #~ msgid "_Enable assistive technologies" #~ msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করুন (_E)" #~ msgid "_Mouse Accessibility" #~ msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)" #~ msgid "_Preferred Applications" #~ msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" #~ msgstr "" #~ "লগ-ইন করার সময়, বিশেষ ব্যবহারের কোনো ব্যবস্থাগুলি সক্রিয় করা হবে তা নির্বাচন করুন" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " #~ "smaller than %d." #~ msgstr[0] "" #~ "নির্বাচিত ফন্টটি %1$d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে " #~ "পারে। %2$d-র থেকে ছোট মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।" #~ msgstr[1] "" #~ "নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে " #~ "পারে। %d-র থেকে কম মাপ নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।" #~ msgid "" #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " #~ "smaller sized font." #~ msgid_plural "" #~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " #~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " #~ "sized font." #~ msgstr[0] "" #~ "নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে " #~ "পারে। কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।" #~ msgstr[1] "" #~ "নির্বাচিত ফন্টটি %d পয়েন্ট বড় ও কম্পিউটারে ব্যবহারের ক্ষেত্রে সমস্যা সৃষ্টি করতে " #~ "পারে। কম মাপের ফন্ট নির্বাচন করা বাঞ্ছনীয়।" #~ msgid "Use previous font" #~ msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে" #~ msgid "Use selected font" #~ msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" #~ msgid "Specify the filename of a theme to install" #~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" #~ msgid "" #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" #~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম চিহ্নিত করুন (theme|background|fonts|interface)" #~ msgid "[WALLPAPER...]" #~ msgstr "[WALLPAPER...]" #~ msgid "" #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " #~ "engine '%s' is not installed." #~ msgstr "" #~ "আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত " #~ "হবে না।" #~ msgid "Apply Background" #~ msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" #~ msgid "Apply Font" #~ msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" #~ msgid "Revert Font" #~ msgstr "ফন্টের নির্বাচন নাকচ করুন" #~ msgid "" #~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " #~ "applied font suggestion can be reverted." #~ msgstr "" #~ "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত " #~ "ফন্ট নাকচ করা যাবে।" #~ msgid "" #~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " #~ "suggestion can be reverted." #~ msgstr "" #~ "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট " #~ "নাকচ করা যাবে।" #~ msgid "The current theme suggests a background and a font." #~ msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" #~ msgid "" #~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " #~ "can be reverted." #~ msgstr "" #~ "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট " #~ "নাকচ করা যাবে।" #~ msgid "The current theme suggests a background." #~ msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" #~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." #~ msgstr "সর্বশেষ প্রয়োগ করা প্রস্থাবিত ফন্টের নির্বাচন নাকচ করা যাবে।" #~ msgid "The current theme suggests a font." #~ msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" #~ msgid "Best _shapes" #~ msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)" #~ msgid "C_ustomize..." #~ msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)" #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." #~ msgstr "কার্সারের থিম পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী লগ-ইনের পরে তা প্রয়োগ করা হবে।" #~ msgid "Customize Theme" #~ msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" # Translated by sadia #~ msgid "Get more backgrounds online" #~ msgstr "অনলাইনে আরও পটভূমি পাওয়া যাবে" # Translated by sadia #~ msgid "Get more themes online" #~ msgstr "অনলাইনে আরও থিম পাওয়া যাবে" #~ msgid "Gra_yscale" #~ msgstr "গ্রে-স্কেল (_y)" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "আইকন" #~ msgid "Icons only" #~ msgstr "শুধুমাত্র আইকন" #~ msgid "N_one" #~ msgstr "শূণ্য (_o)" #~ msgid "Open a dialog to specify the color" #~ msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খুলুন" #~ msgid "R_esolution:" #~ msgstr "রেজল্যুশন: (_e)" #~ msgid "Save Theme As..." #~ msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)" # Translated by sadia #~ msgid "Stretch" #~ msgstr "প্রসারিত করুন" #~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" #~ msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" #~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" #~ msgstr "সাবপিক্সেল মসৃণকরণ (LCD) (_p)" # Translated by sadia #~ msgid "Subpixel Order" #~ msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা " #~ msgid "Text below items" #~ msgstr "আইটেমের নিচের টেক্সট" #~ msgid "Text beside items" #~ msgstr "আইটেমের পাশের টেক্সট" #~ msgid "Text only" #~ msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" #~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." #~ msgstr "বর্তমান নিয়ন্ত্রণের থিমগুলো দ্বারা রং এর সংকলন সমর্থিত হয় না।" #~ msgid "Theme" #~ msgstr "থিম" #~ msgid "VB_GR" #~ msgstr "VB_GR" #~ msgid "_BGR" #~ msgstr "_BGR" #~ msgid "_Description:" #~ msgstr "বর্ণনা (_D):" #~ msgid "_Document font:" #~ msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" #~ msgid "_Fixed width font:" #~ msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" #~ msgid "_Monochrome" #~ msgstr "সাদা-কালো (_M)" #~ msgid "_RGB" #~ msgstr "_RGB" #~ msgid "_Selected items:" #~ msgstr "নির্বাচিত আইটেম (_S):" #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "আকার (_S):" #~ msgid "_Slight" #~ msgstr "স্বল্প (_S)" #~ msgid "_Tooltips:" #~ msgstr "টুল-টিপ (_T):" #~ msgid "_VRGB" #~ msgstr "_VRGB" #~ msgid "_Window title font:" #~ msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" #~ msgid "_Windows:" #~ msgstr "উইন্ডোজ (_W):" #~ msgid "dots per inch" #~ msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" #~ msgid "Customize the look of the desktop" #~ msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন" #~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" #~ msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে" #~ msgid "Theme Installer" #~ msgstr "থিম ইনস্টলার" #~ msgid "Gnome Theme Package" #~ msgstr "Gnome থিম প্যাকেজ" #~ msgid "Slide Show" #~ msgstr "স্লাইড-শো" # Translated by sadia #~ msgid "Image" #~ msgstr "ছবি" # Translated by sadia #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s, %s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s, %s\n" #~ "Folder: %s" # Translated by sadia #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "Folder: %s" #~ msgid "Cannot install theme" #~ msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না" #~ msgid "The %s utility is not installed." #~ msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" #~ msgid "There was a problem while extracting the theme." #~ msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" #~ msgid "There was an error installing the selected file" #~ msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা" #~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." #~ msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।" #~ msgid "" #~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " #~ "which you need to compile." #~ msgstr "" #~ "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।" #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." #~ msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ" #~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." #~ msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" #~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" #~ msgstr "আপনি কি এটি এখন প্রয়োগ করতে চান, না বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে?" #~ msgid "Keep Current Theme" #~ msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে" #~ msgid "Apply New Theme" #~ msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" #~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" #~ msgstr "GNOME Tথিম %s সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে" #~ msgid "New themes have been successfully installed." #~ msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।" #~ msgid "No theme file location specified to install" #~ msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" #~ msgid "" #~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" #~ "%s" #~ msgid "Theme Packages" #~ msgstr "থিম প্যাকেজ" #~ msgid "Theme name must be present" #~ msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" #~ msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #~ msgid "Would you like to delete this theme?" #~ msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" #~ msgid "Could not install theme engine" #~ msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি" # Translated by sadia #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " #~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " #~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " #~ "GNOME settings manager." #~ msgstr "" #~ "'জিনোম-সেটিংস-ডেমো' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকটিকে চালু করা যাচ্ছে না।\n" #~ "জিনোম বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকটিকে না চালানো গেলে, কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর " #~ "হবে না। এটি হয়ত ডিবাস এর সাথে কোন সমস্যার কারণে হতে পারে অথবা জিনোমের অংশ " #~ "নয় (উদাহরণস্বরূপ কেডিই) এরকম কোন বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপক হয়ত ইতিমধ্যেই " #~ "সক্রিয় আছে এবং জিনোম বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ব্যবস্থাপকের সাথে বিরোধ দেখাচ্ছে।" #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" #~ msgid "Copying file: %u of %u" #~ msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" #~ msgid "Copying '%s'" #~ msgstr " '%s'-কে অনুলিপি করা হচ্ছে" #~ msgid "Parent window of the dialog" #~ msgstr "বর্তমান ডায়লগের প্যারেন্ট উইন্ডো" #~ msgid "URI currently transferring from" #~ msgstr "URI থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" #~ msgid "To URI" #~ msgstr "URI এর উদ্দেশ্যে" #~ msgid "URI currently transferring to" #~ msgstr "URI-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" #~ msgid "Fraction completed" #~ msgstr "আংশিক সম্পন্ন" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( #~ msgid "Fraction of transfer currently completed" #~ msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" #~ msgid "Current URI index" #~ msgstr "বর্তমান URI সূচি" #~ msgid "Current URI index - starts from 1" #~ msgstr "বর্তমান URI সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" #~ msgid "Total URIs" #~ msgstr "সর্বমোট URI" #~ msgid "Total number of URIs" #~ msgstr "সর্বমোট URI সংখ্যা" #~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "'%s' ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" #~ msgid "_Skip" #~ msgstr "উপেক্ষা করুন (_S)" #~ msgid "Overwrite _All" #~ msgstr "সমস্ত নতুন করে লেখা হবে (_A)" # FIXME #~ msgid "Default Pointer - Current" #~ msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" #~ msgid "White Pointer - Current" #~ msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" #~ msgid "Large Pointer - Current" #~ msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" #~ msgid "Large White Pointer - Current" #~ msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" #~ msgid "" #~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " #~ "is not installed." #~ msgstr "" #~ "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে " #~ "না।" #~ msgid "" #~ "This theme will not look as intended because the required window manager " #~ "theme '%s' is not installed." #~ msgstr "" #~ "আবশ্যক উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি " #~ "সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।" #~ msgid "" #~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " #~ "is not installed." #~ msgstr "" #~ "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে " #~ "না।" #~ msgid "Preferred Applications" #~ msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" #~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" #~ msgstr "পছন্দসই ভিজুয়াল সহায়ক প্রযুক্তি আরম্ভ করা হবে" # FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! #~ msgid "Visual Assistance" #~ msgstr "ভিজুয়াল সহায়তা" #~ msgid "Could not load the main interface" #~ msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" #~ msgid "" #~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" #~ msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (internet|multimedia|system|a11y)" # FIXME #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" #~ msgid "Co_mmand:" #~ msgstr "কমান্ড (_m):" #~ msgid "E_xecute flag:" #~ msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):" # Translated by sadia #~ msgid "Image Viewer" #~ msgstr "ছবি প্রদর্শক" # Translated by sadia #~ msgid "Instant Messenger" #~ msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক " #~ msgid "Internet" #~ msgstr "ইন্টারনেট" # Translated by sadia #~ msgid "Mail Reader" #~ msgstr "মেইল পাঠক" # Translated by sadia #~ msgid "Mobility" #~ msgstr "গতিময়তা" #~ msgid "Open link in new _tab" #~ msgstr "নতুন ট্যাবর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_t)" #~ msgid "Open link in new _window" #~ msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_w)" #~ msgid "Open link with web browser _default" #~ msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারের ডিফল্ট মান প্রয়োগ করে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_d)" #~ msgid "Run at st_art" #~ msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)" # Translated by sadia #~ msgid "Terminal Emulator" #~ msgstr "টার্মিনাল এমুলেটর" #~ msgid "Balsa" #~ msgstr "বালসা" #~ msgid "Banshee Music Player" #~ msgstr "বাঁশী সংগীত বাদন ব্যবস্থা" #~ msgid "Claws Mail" #~ msgstr "Claws মেইল" # FIXME #~ msgid "Debian Sensible Browser" #~ msgstr "ডেবিয়ান সেনসিবল ব্রাউজার" #~ msgid "Debian Terminal Emulator" #~ msgstr "ডেবিয়ান টার্মিনাল ইমুলেটর" #~ msgid "ETerm" #~ msgstr "ETerm" #~ msgid "Encompass" #~ msgstr "ইনকমপাস" #~ msgid "Evolution Mail Reader" #~ msgstr "ইভোল্যুশন মেইল রিডার" #~ msgid "Firefox" #~ msgstr "ফায়ার ফক্স" #~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" #~ msgstr "পর্দার তথ্যে পাঠের ব্যবস্থা বিহীন GNOME বিবর্ধক" #~ msgid "Gnopernicus" #~ msgstr "Gnopernicus" #~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" #~ msgstr "বিবর্ধক সহ Gnopernicus" #~ msgid "Iceape" #~ msgstr "Iceape" #~ msgid "Iceape Mail" #~ msgstr "Iceape মেইল" #~ msgid "Icedove" #~ msgstr "Icedove" #~ msgid "Iceweasel" #~ msgstr "Iceweasel" #~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" #~ msgstr "পর্দার তথ্যে পাঠের ব্যবস্থা বিহীন KDE বিবর্ধক" #~ msgid "Konqueror" #~ msgstr "Konqueror" #~ msgid "Konsole" #~ msgstr "কনসোল" #~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" #~ msgstr "বিবর্ধক সহ লিনাক্স স্ক্রীণ রিডার" #~ msgid "Midori" #~ msgstr "Midori" #~ msgid "Mozilla" #~ msgstr "মোজিলা" #~ msgid "Mozilla 1.6" #~ msgstr "মোজিলা ১.৬" #~ msgid "Mozilla Mail" #~ msgstr "মোজিলা মেইল" #~ msgid "Mozilla Thunderbird" #~ msgstr "মোজিলা থান্ডারবার্ড" #~ msgid "NXterm" #~ msgstr "NXterm" #~ msgid "Netscape Communicator" #~ msgstr "নেটস্কেপ কমিউনিকেটর" #~ msgid "Opera" #~ msgstr "অপেরা" #~ msgid "Orca" #~ msgstr "অর্কা" #~ msgid "Orca with Magnifier" #~ msgstr "বিবর্ধক সহ অর্কা" #~ msgid "RXVT" #~ msgstr "RXVT" #~ msgid "Rhythmbox Music Player" #~ msgstr "রাইমবক্স সংগীত বাদন ব্যবস্থা" #~ msgid "SeaMonkey" #~ msgstr "সিমাংকি" #~ msgid "SeaMonkey Mail" #~ msgstr "সিমাংকি মেইল" #~ msgid "Sylpheed" #~ msgstr "Sylpheed" #~ msgid "Sylpheed-Claws" #~ msgstr "Sylpheed-Claws" #~ msgid "Totem Movie Player" #~ msgstr "টটেম চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা" #~ msgid "aterm" #~ msgstr "aterm" #~ msgid "Include _panel" #~ msgstr "প্যানেল অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)"