# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SomeOne , 2010. # Khaled Hosny , 2010, 2012. # os_ , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-11 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 16:39+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && " "n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-Bookmarks: 154,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1 #, fuzzy #| msgid "Colorspace:" msgid "Color" msgstr "النطاق اللوني:" #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2 #, fuzzy #| msgid "Device Calibration" msgid "Color Calibration" msgstr "معايرة الجهاز" #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1 msgid "ICC Profile Installer" msgstr "" #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2 msgid "Install ICC profiles" msgstr "" #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 #, fuzzy #: ../data/gcm-picker.ui.h:2 #| msgid "Color Profile" msgid "Color Picker" msgstr "منتقي تخصيصات الألوان" #: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" msgstr "" #. Button text, to get a single sample of color #: ../data/gcm-picker.ui.h:4 msgid "_Measure" msgstr "_مقياس" #. the color representation #: ../data/gcm-picker.ui.h:6 #, fuzzy #| msgid "XYZ" msgid "XYZ:" msgstr "س ص ع" #. Lab is the color representation and D50 is the white point #: ../data/gcm-picker.ui.h:8 msgid "Lab (D50):" msgstr "" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: ../data/gcm-picker.ui.h:10 msgid "Media whitepoint:" msgstr "" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: ../data/gcm-picker.ui.h:12 #, fuzzy #| msgid "Colorspace:" msgid "Color Temperature:" msgstr "النطاق اللوني:" #. This refers to the amount of ambient light on the sensor #: ../data/gcm-picker.ui.h:14 msgid "Ambient:" msgstr "" #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB #: ../data/gcm-picker.ui.h:16 msgid "Colorspace:" msgstr "النطاق اللوني:" #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding #: ../data/gcm-picker.ui.h:18 #, fuzzy msgid "RGB:" msgstr "ح‌خ‌ز" #. This shows the error in the conversion to RGB. #: ../data/gcm-picker.ui.h:20 msgid "Error:" msgstr "خطأ:" #. Expander title, the results from the color picker #: ../data/gcm-picker.ui.h:22 #, fuzzy #| msgid "Defaults" msgid "Results" msgstr "النتائج الافتراضية" #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:1 #| msgid "Color Profile" msgid "Color Profile Viewer" msgstr "عارض تخصيصات الألوان" #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2 #| msgid "Delete the currently selected color profile" msgid "Inspect and compare installed color profiles" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:2 #, fuzzy #| msgid "Get the profiles for a specific device" msgid "Add a profile for the device" msgstr "أضف تخصيصا للجهاز " #: ../data/gcm-viewer.ui.h:3 #, fuzzy #| msgid "Get the profiles for a specific device" msgid "Remove a profile from the device" msgstr "أزل تخصيصا من الجهاز" #. The type of profile, e.g. display, scanner, etc. #: ../data/gcm-viewer.ui.h:5 #, fuzzy #| msgid "Profile type:" msgid "Profile type" msgstr "نوع التخصيص:" #. The profile colorspace, e.g. RGB #: ../data/gcm-viewer.ui.h:7 #, fuzzy #| msgid "Colorspace:" msgid "Colorspace" msgstr "النطاق اللوني:" #. When the profile was created #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9 #| msgid "Created:" msgid "Created" msgstr "أنشئ في:" #. The version of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:11 #, fuzzy #| msgid "precision" msgid "Version" msgstr "الإصدار:" #. The manufacturer of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:13 #| msgid "Device manufacturer:" msgid "Device manufacturer" msgstr "صانع الجهاز:" #. The manufacturer of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:15 #| msgid "Device model:" msgid "Device model" msgstr "طراز الجهاز:" #. If the profile contains a display correction table #: ../data/gcm-viewer.ui.h:17 #| msgid "Display correction:" msgid "Display correction" msgstr "تصحيح العرض:" #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:19 msgid "White point" msgstr "" #. The licence of the profile, normally non-free #: ../data/gcm-viewer.ui.h:21 #| msgid "License:" msgid "License" msgstr "الترخيص:" #. The file size in bytes of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:23 #| msgid "File size:" msgid "File size" msgstr "حجم الملف:" #. The basename (the last section of the filename) of the profile #: ../data/gcm-viewer.ui.h:25 #| msgid "Filename:" msgid "Filename" msgstr "اسم الملف:" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:26 #, fuzzy #| msgid "More Information" msgid "Information" msgstr "المزيد من المعلومات" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:27 #, fuzzy msgid "y" msgstr "ع" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:28 #, fuzzy msgid "x" msgstr "س" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:29 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:30 msgid "CIE 1931" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31 msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32 msgid "3D Gamut" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33 msgid "Response out" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:34 msgid "Response in" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:35 msgid "" "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display " "luminance" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:36 msgid "TRC" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37 msgid "Video card out" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:39 msgid "VCGT" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:40 msgid "Previous Image" msgstr "الصورة السابقة" #. This is an example image that is saved in sRGB gamut #: ../data/gcm-viewer.ui.h:42 msgid "sRGB example" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:43 msgid "Next Image" msgstr "الصورة التالية" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:44 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile" msgstr "هذه يظهر ما الذي ستبدو عليه الصورة إذا حفظت باستخدام التخصيص" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:45 msgid "From sRGB" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:46 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile" msgstr "هذه يظهر ما الذي ستبدو عليه الصورة إذا فتحت باستخدام التخصيص" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:47 msgid "To sRGB" msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:48 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile" msgstr "الألوان المسماة هي ألوان محددة معرفة في التخصيص" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:49 #, fuzzy #| msgid "Named color" msgid "Named Colors" msgstr "لون مسمّى" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:50 msgid "" "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use." msgstr "" #: ../data/gcm-viewer.ui.h:51 msgid "Metadata" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344 msgid "Getting default parameters" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349 msgid "" "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your " "screen and measuring them with the hardware device." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438 msgid "Reading the patches" msgstr "جاري قراءة الرقع" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument." msgstr "جاري قراءة الرقع باستخدام أداة قياس اللون." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542 msgid "Drawing the patches" msgstr "جاري رسم الرقع" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547 msgid "" "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by " "the hardware device." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003 msgid "Generating the profile" msgstr "جاري توليد التخصيص" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817 msgid "Copying files" msgstr "جاري نسخ الملفات" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893 msgid "Measuring the patches" msgstr "جاري قياس الرقع" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898 msgid "Detecting the reference patches and measuring them." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373 msgid "Printing patches" msgstr "جاري طباعة الرقع" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink." msgstr "جاري تصيير الرقع للورق والحبر المحددين." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751 msgid "Wait for the ink to dry" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756 msgid "" "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce " "a poor profile and may damage your color measuring instrument." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933 msgid "Set up instrument" msgstr "أعدّ الأداة" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938 msgid "Setting up the instrument for use…" msgstr "جاري إعداد الأداة للاستخدام..." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216 msgid "Calibration error" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155 msgid "The sample could not be read at this time." msgstr "تعذر قراءة العينة في هذا الوقت." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319 #: ../src/gcm-calibrate.c:553 #: ../src/gcm-calibrate.c:592 #: ../src/gcm-calibrate.c:632 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:202 msgid "GNOME Color Manager" msgstr "مدير ألوان جنوم" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222 msgid "No firmware is installed for this instrument." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227 msgid "" "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of " "target selected." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233 msgid "" "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is " "fully open." msgstr "لم تحصل أداة القياس على قراءات صالحة. رجاء تأكد أن البؤرة كليا مفتوحة." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238 msgid "" "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the " "USB plug and re-insert before trying to use this device." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276 msgid "Reading target" msgstr "جاري قراءة الهدف" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281 msgid "Failed to read the strip correctly." msgstr "فشل قراءة الشريط بشكل صحيح." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 msgid "Reading sample" msgstr "جاري قراءة العينة" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 msgid "Failed to read the color sample correctly." msgstr "فشل قراءة عينة اللون بشكل صحيح." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332 #, c-format msgid "Read strip %s rather than %s!" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337 msgid "It looks like you've measured the wrong strip." msgstr "يبدو أنك قست الشريط الخطأ." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341 msgid "" "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual " "paper." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 #, fuzzy #| msgid "Device removed" msgid "Device Error" msgstr "خطأ في الجهاز" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 msgid "The device could not measure the color spot correctly." msgstr "تعذر على الجهاز قياس موضع اللون بشكل صحيح." #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A' #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385 #, c-format msgid "Ready to read strip %s" msgstr "جاهز لقراءة الشريط %s" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390 msgid "" "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and " "hold the measure switch." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394 msgid "" "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when " "you get to the end of the page." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398 msgid "" "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are " "trying to measure." msgstr "تأكد أن مركز الجهاز محاذ تماما للصف الذي تحاول قياسه." #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402 msgid "" "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to " "try again." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516 msgid "Printing" msgstr "جاري الطباعة" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525 msgid "Preparing the data for the printer." msgstr "جاري تحضير البيانات للطابعة." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533 #, fuzzy msgid "Sending the targets to the printer." msgstr "جاري إرسال الهدف للطابعة." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539 msgid "Printing the targets..." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545 msgid "The printing has finished." msgstr "أنجزت الطباعة." #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551 msgid "The print was aborted." msgstr "ألغيت الطباعة." #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors #: ../src/gcm-calibrate.c:305 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-calibrate.c:308 msgid "" "This color measuring instrument is not designed to support calibration and " "profiling projectors." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate.c:522 msgid "Please attach instrument" msgstr "رجاء أوصل الأداة" #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image #: ../src/gcm-calibrate.c:530 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square like the image below." msgstr "" "رجاء أوصل أداة القياس في مركز الشاشة في المربع الرمادي مثل الصورة أدناه." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:533 msgid "" "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the " "gray square." msgstr "رجاء ألحق أداة القياس في مركز الشاشة في المربع الرمادي ." #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device #: ../src/gcm-calibrate.c:540 msgid "" "You will need to hold the device on the screen for the duration of the " "calibration." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate.c:547 #: ../src/gcm-calibrate.c:575 #: ../src/gcm-calibrate.c:615 msgid "Continue" msgstr "تابع" #: ../src/gcm-calibrate.c:569 #: ../src/gcm-calibrate.c:606 msgid "Please configure instrument" msgstr "رجاء أعدّ الأداة" #: ../src/gcm-calibrate.c:579 msgid "" "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below." msgstr "رجاء اعدّ وضع أداة القياس لنكون في وضع الشاشة مثل الصورة أدناه." #: ../src/gcm-calibrate.c:584 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode." msgstr "رجاء اعدّ وضع أداة القياس لتكون في وضع الشاشة." #: ../src/gcm-calibrate.c:619 msgid "" "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate.c:624 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate.c:1687 msgid "Select calibration target image" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:1700 msgid "Supported images files" msgstr "ملفات صور مدعومة" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:1707 #: ../src/gcm-calibrate.c:1761 #: ../src/gcm-viewer.c:456 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:1732 msgid "Select CIE reference values file" msgstr "" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:1754 msgid "CIE values" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog #: ../src/gcm-calibrate.c:1827 #: ../src/gcm-viewer.c:428 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate.c:1830 msgid "Open" msgstr "افتح" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:146 msgid "Calibration is not complete" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:149 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:152 #, fuzzy #| msgid "Device Calibration" msgid "Continue calibration" msgstr "معايرة الجهاز" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:156 msgid "Cancel and close" msgstr "ألغ و أغلق" #. TRANSLATORS: this is the sound description #: ../src/gcm-calibrate-main.c:204 msgid "Profiling completed" msgstr "التخصيص اكتمل" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1867 msgid "Failed to calibrate" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:708 msgid "Calibrate your camera" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:712 msgid "Calibrate your display" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:716 msgid "Calibrate your printer" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:720 msgid "Calibrate your device" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:732 msgid "" "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the " "brightness set to maximum." msgstr "أي تصحيح شاشة موجود سيعطل مؤقتا وسطوح الشاشة سيزداد لأقصى حد." #. TRANSLATORS: this is the final intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:739 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button." msgstr "يمكنك إلغاء هذه العملية عند أي مرحلة بضغط زر الإلغاء." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:745 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "تقديم" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:828 msgid "Show File" msgstr "أظهر الملف" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:831 msgid "Click here to show the profile" msgstr "اضغط هنا لعرض التخصيص" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:854 msgid "All done!" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:864 msgid "The camera has been calibrated successfully." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:868 msgid "The display has been calibrated successfully." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:872 #, fuzzy #| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgid "The printer has been calibrated successfully." msgstr "الطابعة '%s' تحتاج لإعادة المعايرة في أقرب وقت" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:876 msgid "The device has been calibrated successfully." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the final summary #: ../src/gcm-calibrate-main.c:883 msgid "" "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the control center." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:892 msgid "" "You can use the profile with Linux, Apple OS X and Microsoft " "Windows systems." msgstr "" "يمكنك استخدام هذا التخصيص مع لينكس,آبل أوس إكس و أنظمة " "مايكروسوفت ويندوز." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1880 msgid "Summary" msgstr "ملخص" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:928 #, fuzzy #| msgid "Device Calibration" msgid "Performing calibration" msgstr "معايرة الجهاز" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:941 msgid "Calibration is about to start" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:959 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "إجراء" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:982 #, fuzzy #| msgid "Recalibration required" msgid "Calibration checklist" msgstr "المعايرة مطلوبة" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:989 msgid "" "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display " "with the following settings to get optimal results." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:992 msgid "" "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve " "these settings." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:995 #, fuzzy msgid "Reset your display to the factory defaults." msgstr "أعد العرض إلى وضع المصنع الافتراضي." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:998 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature." msgstr "تعطيل التباين الديناميكي إذا كان جهاز عرضك يدعم هذه الميزة." #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001 msgid "" "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels " "are set to the same values." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007 msgid "" "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing." msgstr "عدل سطوع جهاز العرض لمستوى مريح لعرض طويل المدة." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012 msgid "" "For best results, the display should have been powered for at least 15 " "minutes before starting the calibration." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018 msgid "Check Settings" msgstr "تحقق من الإعدادات" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069 msgid "Calibration and profiling software is not installed." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072 msgid "These tools are required to build color profiles for devices." msgstr "هذه الأدوات مطلوبة لبناء تخصيصات الألوان للأجهزة." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075 msgid "More software is required!" msgstr "برمجيات أكثر مطلوبة!" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084 msgid "Install required software" msgstr "نصب البرمجيات المطلوبة" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094 msgid "Install Tools" msgstr "نصب الأدوات" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144 msgid "Common color target files are not installed on this computer." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148 msgid "Do you want them to be installed?" msgstr "هل تريد أن يتم تنصيبهم؟" #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step." msgstr "إذا كنت بالفعل تملك الملف الصحيح, يمكنك تجاوز هذه الخطوة." #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153 msgid "Optional data files available" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162 msgid "Install Now" msgstr "نصب الآن" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173 msgid "Install Targets" msgstr "نصب الأهداف" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193 msgid "CMP Digital Target 3" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197 msgid "CMP DT 003" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201 msgid "Color Checker" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205 msgid "Color Checker DC" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209 msgid "Color Checker SG" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213 msgid "Hutchcolor" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217 msgid "i1 RGB Scan 1.4" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221 msgid "IT8.7/2" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225 msgid "Laser Soft DC Pro" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is probably a brand name #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229 msgid "QPcard 201" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307 msgid "" "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a " "calibration target and save it as a TIFF image file." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312 msgid "" "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction " "profiles have not been applied." msgstr "" "تأكد من أن التباين والسطوع لم يغيروا و من أن تخصيصات تصحيح الألوان لم يطبقوا." #. TRANSLATORS: dialog message, suffix #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315 msgid "" "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output " "file resolution should be at least 200dpi." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321 msgid "" "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that " "the lens is clean." msgstr "تأكد من أن توازن اللون الأبيص لم تعدله الكاميرا و من أن العدسة نظيفة." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325 msgid "Please select the calibration target type." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328 msgid "What target type do you have?" msgstr "ما نوع الهدف الذي لديك؟" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360 msgid "Select Target" msgstr "حدد هدفا" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399 msgid "Choose your display type" msgstr "اختر نوع جهاز عرضك" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer." msgstr "حدد نوع الشاشة الموصولة لحاسبك." #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408 msgid "LCD" msgstr "شاشة كريستال سائل" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417 msgid "CRT" msgstr "CRT" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426 msgid "Plasma" msgstr "بلازما" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435 msgid "Projector" msgstr "بروجكتر" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447 msgid "Choose Display Type" msgstr "اختر نوع جهاز العرض" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485 msgid "Choose your display target white point" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492 msgid "" "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage." msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)" msgstr "CIE D50 )طباعة ونشر(" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503 msgid "CIE D55" msgstr "CIE D55" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)" msgstr "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522 msgid "CIE D75" msgstr "CIE D75" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531 msgid "Native (Already set manually)" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543 msgid "Choose Display Whitepoint" msgstr "اختر النقطة البيضاء الخاصة بجهاز العرض" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581 msgid "Choose profiling mode" msgstr "اختر وضع التخصيص" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588 msgid "" "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test " "patches, or profile using existing test patches." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620 #, fuzzy #| msgid "Device Calibration" msgid "Calibration Mode" msgstr "معايرة الجهاز" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662 #, fuzzy #| msgid "Recalibration required" msgid "Choose calibration quality" msgstr "المعايرة مطلوبة" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673 msgid "" "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but " "requires more time for reading the color patches." msgstr "" "تخصيص عال الدقة يوفر دقة أعلى في مطابقة اللون لكنه يتطلب وقت أكثر لقراء رقع " "اللون." #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient." msgstr "لتدفق عمل نموذجي، يكفي تخصيص بدقة عادية." #. TRANSLATORS: dialog message, preface #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink." msgstr "التخصيص ذو الدقة العالية يتطلب أيضا ورقا أكثر وحبر طابعة." #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686 msgid "Accurate" msgstr "دقيق" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1687 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688 msgid "Quick" msgstr "سريع" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695 #, c-format msgid "(about %i sheet of paper)" msgid_plural "(about %i sheets of paper)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1706 #, c-format msgid "(about %i minute)" msgid_plural "(about %i minutes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1746 #, fuzzy #| msgid "Recalibration required" msgid "Calibration Quality" msgstr "المعايرة مطلوبة" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1782 #, fuzzy #| msgid "Profile type:" msgid "Profile title" msgstr "نوع التخصيص:" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1789 msgid "Choose a title to identify the profile on your system." msgstr "اختر عنوانا لتعريف التخصيص في نظامك." #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1810 #, fuzzy #| msgid "Profile type:" msgid "Profile Title" msgstr "نوع التخصيص:" #. TRANSLATORS: this is the page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1832 msgid "Insert sensor hardware" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1839 msgid "You need to insert sensor hardware to continue." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1845 msgid "Sensor Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is intro page text #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1874 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on." msgstr "تعذر إيجاد الجهاز. تأكد من أنه مشبوك ومشغل." #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129 #, fuzzy #| msgid "Unknown" msgid "Unknown serial" msgstr "غير معروف" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134 msgid "Unknown model" msgstr "طراز غير معروف" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139 msgid "Unknown description" msgstr "وصف غير معروف" #. TRANSLATORS: this is saved in the profile #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144 msgid "Unknown manufacturer" msgstr "مصنّع غير معروف " #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151 msgid "Copyright (c)" msgstr "حقوق النسخ (c)" #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2269 #: ../src/gcm-picker.c:784 #: ../src/gcm-viewer.c:1732 msgid "Set the parent window to make this modal" msgstr "" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2272 #, fuzzy #| msgid "Get the profiles for a specific device type" msgid "Set the specific device to calibrate" msgstr "الحصول على تخصيص لنوع جهاز محدد" #: ../src/gcm-calibrate-main.c:2313 msgid "No device was specified!" msgstr "لم يحدد أي جهاز!" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "No profile" msgstr "تخصيصات الألوان" #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "Defaults" msgid "Default %s" msgstr "المبدئيات" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103 #, fuzzy #| msgid "Defaults" msgid "Default: " msgstr "المبدئيات" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109 #, fuzzy #| msgid "Colorspace:" msgid "Colorspace: " msgstr "النطاق اللوني:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile #: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114 msgid "Test profile: " msgstr "اختبار التخصيص:" #. TRANSLATORS: turn on all debugging #: ../src/gcm-debug.c:105 msgid "Show debugging information for all files" msgstr "أظهر معلومات التنقيح لكل الملفات" #: ../src/gcm-debug.c:162 msgid "Debugging Options" msgstr "خيارات التنقيح" #: ../src/gcm-debug.c:162 msgid "Show debugging options" msgstr "أظهر خيارات التنقيح" #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install #: ../src/gcm-import.c:96 msgid "ICC profile to install" msgstr "" #: ../src/gcm-import.c:122 msgid "No filename specified" msgstr "لم يحدد أي اسم ملف" #: ../src/gcm-import.c:140 #: ../src/gcm-viewer.c:1373 msgid "Failed to open ICC profile" msgstr "فشل فتح تخصيص الICC" #: ../src/gcm-import.c:145 #, c-format msgid "Failed to parse file: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:166 #, fuzzy, c-format #| msgid "Description:" msgid "Profile description: %s" msgstr "الوصف:" #. TRANSLATORS: message text #: ../src/gcm-import.c:176 #, fuzzy #| msgid "Profile type:" msgid "Profile copyright:" msgstr "نوع التخصيص:" #: ../src/gcm-import.c:188 msgid "Color profile is already imported" msgstr "نخصيص اللون بالفعل مستورد" #: ../src/gcm-import.c:218 msgid "ICC profile already installed system-wide" msgstr "تخصيص الICC بالفعل مطبق على كل النظام" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:234 msgid "Import display color profile?" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:238 msgid "Import device color profile?" msgstr "أأستورد تخصيص لون للجهاز؟" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:242 msgid "Import named color profile?" msgstr "" #. TRANSLATORS: the profile type #: ../src/gcm-import.c:246 #, fuzzy #| msgid "Color Profile" msgid "Import color profile?" msgstr "تخصيصات الألوان" #. TRANSLATORS: button text #: ../src/gcm-import.c:261 #: ../src/gcm-viewer.c:431 msgid "Import" msgstr "استورد" #: ../src/gcm-import.c:262 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "Show Details" msgstr "التفاصيل" #: ../src/gcm-import.c:286 #: ../src/gcm-viewer.c:1406 #, fuzzy #| msgid "Could not import profile" msgid "Failed to import file" msgstr "لا يمكن تحميل التخصيصات" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer #: ../src/gcm-inspect.c:55 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright #: ../src/gcm-inspect.c:58 msgid "Copyright:" msgstr "حقوق النشر:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:193 msgid "Root window profile:" msgstr "تخصيص نافذة الجذر:" #. TRANSLATORS: the root window of all the screens #: ../src/gcm-inspect.c:205 msgid "Root window protocol version:" msgstr "" #. TRANSLATORS: no DBus session bus #: ../src/gcm-inspect.c:230 #, fuzzy #: ../src/gcm-inspect.c:299 #: ../src/gcm-utils.c:117 msgid "Failed to connect to session bus:" msgstr "فشل الاتصال لناقل الجلسة:" #. TRANSLATORS: the DBus method failed #: ../src/gcm-inspect.c:248 #: ../src/gcm-inspect.c:317 #: ../src/gcm-utils.c:141 msgid "The request failed:" msgstr "فشل الطلب:" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device #: ../src/gcm-inspect.c:257 msgid "There are no ICC profiles assigned to this file" msgstr "لا يوجد تخصيص ICC أسند لهذا الملف" #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device #: ../src/gcm-inspect.c:262 #: ../src/gcm-inspect.c:334 msgid "Suitable profiles for:" msgstr "" #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window #: ../src/gcm-inspect.c:329 msgid "There are no ICC profiles for this window" msgstr "لا يوجد تخصيص ICC لهذه النافذة" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:365 #, fuzzy #| msgid "Show X11 properties" msgid "Show xserver properties" msgstr "عرض خصائص X11" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:368 #, fuzzy #| msgid "Get the profiles for a specific device" msgid "Get the profiles for a specific file" msgstr "الحصول على تخصيص لجهاز محدد" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:371 msgid "Get the profile for a specific window" msgstr "الحصول على تخصيص لنافذة محددة" #. TRANSLATORS: command line option #: ../src/gcm-inspect.c:374 msgid "Dump all details about this system" msgstr "تفريغ كل التفاصيل عن هذا النظام" #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk #: ../src/gcm-inspect.c:387 msgid "EDID inspect program" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when the error is invalid #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-picker.c:204 #: ../src/gcm-picker.c:211 #: ../src/gcm-viewer.c:666 #: ../src/gcm-viewer.c:716 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" #: ../src/gcm-picker.c:357 msgid "No colorimeter is attached." msgstr "لا مقياس ألوان موصول." #: ../src/gcm-picker.c:374 msgid "The sensor has no native driver." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware #: ../src/gcm-picker.c:383 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color." msgstr "" #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; #. * the search term is either "RGB" or "CMYK" #: ../src/gcm-picker.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "No %s color spaces available" msgstr "النطاق اللوني %s غير متوفر" #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors #: ../src/gcm-picker.c:802 msgid "GNOME Color Manager Color Picker" msgstr "منتقي الألوان الخاص بمدير ألوان جنوم" #. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description #: ../src/gcm-profile.c:162 msgid "Missing description" msgstr "وصف مفقود" #. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format #: ../src/gcm-profile.c:583 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%e %B %Y، %I:%M:%S %p" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-utils.c:328 #: ../src/gcm-viewer.c:697 msgid "RGB" msgstr "RGB" #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-utils.c:332 #: ../src/gcm-viewer.c:709 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. TRANSLATORS: this is the colorspace type #: ../src/gcm-utils.c:336 msgid "gray" msgstr "رمادي" #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name #: ../src/gcm-viewer.c:374 msgid "Permanently delete profile?" msgstr "أأحذف التخصيص بشكل نهائي ؟" #. TRANSLATORS: dialog message #: ../src/gcm-viewer.c:377 msgid "" "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?" msgstr "أأنت متاكد من أنك تريد إزالة هذا التخصيص من نظامك بشكل نهائي؟" #. TRANSLATORS: button, delete a profile #: ../src/gcm-viewer.c:380 msgid "Delete" msgstr "احذف" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../src/gcm-viewer.c:449 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "تخصيصات الICC المدعومة" #. TRANSLATORS: could not read file #: ../src/gcm-viewer.c:485 msgid "Failed to copy file" msgstr "فشل نسخ الملف" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:639 msgid "Input device" msgstr "جهاز الإدخال" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:643 msgid "Display device" msgstr "جهاز العرض" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:647 msgid "Output device" msgstr "جهاز الإخراج" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:651 #, fuzzy msgid "Devicelink" msgstr "وصلة جهاز" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:655 #, fuzzy msgid "Colorspace conversion" msgstr "تحويل النطاق اللوني" #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind #: ../src/gcm-viewer.c:659 #, fuzzy msgid "Abstract" msgstr "مجرّد" #. TRANSLATORS: this the ICC profile type #: ../src/gcm-viewer.c:663 msgid "Named color" msgstr "لون مسمّى" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:677 msgid "XYZ" msgstr "س ص ع" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:681 msgid "LAB" msgstr "LAB" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:685 msgid "LUV" msgstr "LUV" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:689 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:693 msgid "Yxy" msgstr "Yxy" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:701 msgid "Gray" msgstr "رمادي" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:705 msgid "HSV" msgstr "" #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type #: ../src/gcm-viewer.c:713 msgid "CMY" msgstr "CMY" #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB #: ../src/gcm-viewer.c:768 msgid "Standard space" msgstr "" #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device #: ../src/gcm-viewer.c:770 #, fuzzy #| msgid "Display device" msgid "Display checksum" msgstr "جهاز عرض" #: ../src/gcm-viewer.c:771 #, fuzzy #| msgid "Display device" msgid "Display model" msgstr "جهاز عرض" #: ../src/gcm-viewer.c:772 #, fuzzy #| msgid "Serial number:" msgid "Display serial number" msgstr "الرقم التسلسلي:" #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL #: ../src/gcm-viewer.c:774 #, fuzzy #| msgid "Display" msgid "Display PNPID" msgstr "جهاز عرض" #. TRANSLATORS: who made the display #: ../src/gcm-viewer.c:776 #, fuzzy #| msgid "Display device" msgid "Display vendor" msgstr "جهاز عرض" #. TRANSLATORS: the raw profile MD5 #: ../src/gcm-viewer.c:778 msgid "File checksum" msgstr "تدقيق مجموع الملف" #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord' #: ../src/gcm-viewer.c:780 msgid "Framework product" msgstr "" #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer #: ../src/gcm-viewer.c:782 msgid "Framework program" msgstr "برنامج الهيكل" #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22' #: ../src/gcm-viewer.c:784 msgid "Framework version" msgstr "إصدار الهيكل" #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard' #: ../src/gcm-viewer.c:786 msgid "Data source type" msgstr "نوع مصدر البيانات" #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI' #: ../src/gcm-viewer.c:788 msgid "Mapping format" msgstr "" #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi' #: ../src/gcm-viewer.c:790 msgid "Mapping qualifier" msgstr "" #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for #: ../src/gcm-viewer.c:792 #, fuzzy #| msgid "Input device" msgid "Mapping device" msgstr "جهاز إدخال" #. TRANSLATORS: The average error when making the profile #: ../src/gcm-viewer.c:794 msgid "Delta-E average" msgstr "" #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile #: ../src/gcm-viewer.c:796 msgid "Delta-E maximum" msgstr "" #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile #: ../src/gcm-viewer.c:798 msgid "Delta-E RMS" msgstr "" #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey' #: ../src/gcm-viewer.c:800 #, fuzzy #| msgid "Recalibration required" msgid "Calibration device" msgstr "المعايرة مطلوبة" #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte' #: ../src/gcm-viewer.c:802 msgid "Screen surface finish" msgstr "" #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA #: ../src/gcm-viewer.c:804 msgid "Connection type" msgstr "نوع الاتصال" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile #: ../src/gcm-viewer.c:1058 msgid "Yes" msgstr "نعم" #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile #: ../src/gcm-viewer.c:1061 msgid "No" msgstr "لا" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted #: ../src/gcm-viewer.c:1178 msgid "Delete this profile" msgstr "احذف هذا التخصيص" #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted #: ../src/gcm-viewer.c:1181 msgid "This profile cannot be deleted" msgstr "لا يمكن حذف هذا التخصيص" #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all #: ../src/gcm-viewer.c:1735 #, fuzzy #| msgid "Save these profiles for all users" msgid "Set the specific profile to show" msgstr "إحفظ هذه التخصيصات لجميع المستعملين" #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all #: ../src/gcm-viewer.c:1738 msgid "Set the specific file to show" msgstr "" #~ msgid "RGB Colorspace:" #~ msgstr "الفضاء اللوني RGB:" #~ msgid "CMYK Colorspace:" #~ msgstr "الفضاء اللوني CMYK:" #~ msgid "Device type not recognized" #~ msgstr "نوع الجهاز غير معروف" #~ msgid "No hardware support" #~ msgstr "لا دعم للعتاد" #~ msgid "disconnected" #~ msgstr "غير موصول" #~ msgid "The profile was of the wrong type for this device" #~ msgstr "التخصيص كان من نوع خاطئ لهذا الجهاز" #~ msgid "Device added" #~ msgstr "تمت إضافة الجهاز" #~ msgid "Scanner" #~ msgstr "ماسح ضوئي" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "طابعة" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "آلة تصوير" #~ msgid "Loading list of devices…" #~ msgstr "تحميل قائمة الأجهزة..." #~ msgid "" #~ "This profile does not have the information required for whole-screen " #~ "color correction." #~ msgstr "" #~ "هذا التخصيص لا يحتوي على المعلومات الضرورية لتصحيح ألون كامل الشاشة." #~ msgid "Recalibrate now" #~ msgstr "إعادة المعايرة الآن" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "تجاهل" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "إدارة الألوان" #~ msgid "Color Management D-Bus Service" #~ msgstr "خدمة D-Bus لإدارة الألوان" #~ msgid "Perceptual" #~ msgstr "إدراكي" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "التشبع" #~ msgid "Blue:" #~ msgstr "الأزرق:" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "السطوع:" #~ msgid "Create images for printing" #~ msgstr "إنشاء صور للطباعة" #~ msgid "Green:" #~ msgstr "الأخضر:" #~ msgid "High" #~ msgstr "عالي" #~ msgid "Low" #~ msgstr "منخفض" #~ msgid "Red:" #~ msgstr "الأحمر:" #~ msgid "" #~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image." #~ msgstr "فضاء العمل هو مجال الألوان التي يمكن تضمينها في صورة." #~ msgid "Add Virtual Device" #~ msgstr "إضافة جهاز إفتراضي" #~ msgid "Adds a virtual device that is not connected." #~ msgstr "إضافة جهاز إفتراضي غير موصول." #~ msgid "Close this dialog" #~ msgstr "أغلق هذا الحوار" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "التباين:" #~ msgid "" #~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will " #~ "reappear in the list" #~ msgstr "حذف الجهاز المفصول - إذا أعدت وصل الجهاز سيظهر من جديد في القائمة" #~ msgid "Device" #~ msgstr "الجهاز" #~ msgid "Device type:" #~ msgstr "نوع الجهاز:" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "الأجهزة" #~ msgid "Display:" #~ msgstr "عرض:" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "الجاما:" #~ msgid "Import an ICC file from another location" #~ msgstr "تحميل ملف ICC من مكان آخر" #~ msgid "Manufacturer:" #~ msgstr "الصانع:" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "الطراز:" #~ msgid "More details" #~ msgstr "المزيد من التفاصيل" #~ msgid "Open the documentation" #~ msgstr "افتح التوثيق" #~ msgid "Profile Graphs" #~ msgstr "مخططات التخصيص" #~ msgid "Profiles" #~ msgstr "التخصيصات:" #~ msgid "" #~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are " #~ "color corrected" #~ msgstr "" #~ "برمجة بطاقة الشاشة بقيم الألوان المحددة، وبهذا تكون كل النوافذ بألوان " #~ "مصححة" #~ msgid "Rendering intent" #~ msgstr "هدف التصيير" #~ msgid "" #~ "These settings control how color management is applied to your desktop." #~ msgstr "هذه الإعدادات تتحكم في كيفية تسيير الألوان في مكتبك" #~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications" #~ msgstr "هذا نطاق العمل المبدئي لألون CMYK الذي سيستعمل في التطبيقات" #~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications" #~ msgstr "هذا نطاق العمل المبدئي لألون ح‌خ‌ز الذي سيستعمل في التطبيقات" #~ msgid "Working space" #~ msgstr "نطاق العمل"