# Slovak translation for gnome-games. # Copyright (C) 2003, 2005, 2008, 2010, 2011, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-games package. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Marcel Telka , 2005, 2008. # Peter Mráz , 2010, 2011. # Ján Kyselica , 2013. # Dušan Kazik , 2015-2021. # Jose Riha , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-games\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-chess/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20 12:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-21 10:44+0100\n" "Last-Translator: Jose Riha \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:7 msgid "GNOME Chess" msgstr "Šach GNOME" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Chess.desktop.in:5 msgid "Play the classic two-player board game of chess" msgstr "Hrajte klasický stolný šach pre dvoch hráčov" #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:10 msgid "" "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at " "three different difficulty levels, or against a friend at your computer." msgstr "" "Šach GNOME je jednoduchá hra, ktorú môžete hrať proti počítaču (tri úrovne " "obtiažnosti) alebo proti vášmu kamarátovi na vašom počítači." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:14 msgid "" "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess’s compatibility with " "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several " "popular engines automatically if installed." msgstr "" "Nadšenci v oblasti počítačového šachu ocenia kompatibilitu s takmer všetkými " "modernými šachovými strojmi, a tiež schopnosť automatického zistenia ich " "prítomnosti na vašom počítači." #: data/org.gnome.Chess.appdata.xml.in:68 msgid "The GNOME Project" msgstr "Projekt GNOME" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:3 data/chess-window.ui:59 #: src/gnome-chess.vala:1206 src/gnome-chess.vala:1570 msgid "Chess" msgstr "Šach" #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:4 msgid "Chess Game" msgstr "Šachová hra" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Chess.desktop.in:7 msgid "game;strategy;" msgstr "hra;strategická;stratégia;šach;" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:38 msgid "The width of the window" msgstr "Šírka okna" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:39 msgid "The width of the main window in pixels." msgstr "Šírka hlavného okna v pixeloch." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:43 msgid "The height of the window" msgstr "Výška okna" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:44 msgid "The height of the main window in pixels." msgstr "Výška hlavného okna v pixeloch." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:49 msgid "A flag to enable maximized mode" msgstr "Príznak povoľujúci režim maximalizovaného okna" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:54 msgid "The piece theme to use" msgstr "Téma figúrok, ktorá sa má použiť" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:59 msgid "A flag to enable move hints" msgstr "Príznak povoľujúci zobrazenie možných ťahov" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:64 msgid "A flag to enable board numbering" msgstr "Príznak povoľujúci číslovanie šachovnice" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:69 msgid "The directory to open the save game dialog in" msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na uloženie hry" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:74 msgid "The directory to open the load game dialog in" msgstr "Adresár, ktorý sa má otvoriť v dialógovom okne na nahranie hry" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:79 msgid "The format to display moves in" msgstr "Formát zobrazenia ťahov" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:84 msgid "The side of the board that is in the foreground" msgstr "Strana šachovnice, ktorá je vpredu" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:89 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" msgstr "Trvanie hry v sekundách (0 znamená bez obmedzenia)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:94 msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)" msgstr "Typ hodín (simple(jednoduché)/fischer/bronstein)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:99 msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)" msgstr "" "Prírastok časomeru nastavený podľa adekvátneho typu hodín (minimum 1 sekunda)" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:104 msgid "The board side to play as" msgstr "Strana šachovnice, na ktorej hrať" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:108 msgid "The last side the player played as" msgstr "Naposledy použitá strana, na ktorej hral hráč" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:109 msgid "" "This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to " "black or white." msgstr "" "Táto vlastnosť je potrebná, keď strana hráča nastavená na striedanie. Mala " "by byť nastavená na „black“ (čierny) alebo „white“ (biely)." #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:113 msgid "The opponent player" msgstr "Protihráč" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:114 msgid "" "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " "available chess engine) or the name of a specific engine to play against" msgstr "" "Môže byť 'human' (hra proti druhému človeku v úlohe protihráča), '' (použije " "prvý dostupný šachový stroj) alebo názov konkrétneho šachového stroja, proti " "ktorému sa bude hrať" #: data/org.gnome.Chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.Chess.gschema.xml:119 msgid "Difficulty of the opponent chess engine" msgstr "Obtiažnosť šachového stroja v úlohe protihráča" #: data/chess-window.ui:7 #| msgid "_New Game" msgid "_New Game…" msgstr "_Nová hra…" #: data/chess-window.ui:11 msgid "_Open Game…" msgstr "_Otvoriť hru…" #: data/chess-window.ui:15 msgid "_Save Game" msgstr "U_ložiť hru" #: data/chess-window.ui:19 msgid "_Save Game As…" msgstr "U_ložiť hru ako…" #: data/chess-window.ui:25 msgid "_Resign Game" msgstr "_Vzdať hru" #: data/chess-window.ui:31 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavenia" #: data/chess-window.ui:37 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové _skratky" #: data/chess-window.ui:41 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" #: data/chess-window.ui:45 msgid "_About Chess" msgstr "_O aplikácii Šach" #: data/chess-window.ui:67 msgid "Undo your most recent move" msgstr "Vráti naposledy použitý ťah" #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button #: data/chess-window.ui:149 msgid "Rewind to the game start" msgstr "Presunie hru na začiatok" #. Tooltip on the show previous move navigation button #: data/chess-window.ui:166 msgid "Show the previous move" msgstr "Ukáže predchádzajúci ťah" #. Tooltip on the show next move navigation button #: data/chess-window.ui:183 msgid "Show the next move" msgstr "Ukáže ďalší ťah" #. Tooltip on the show current move navigation button #: data/chess-window.ui:200 msgid "Show the current move" msgstr "Ukáže aktuálny stav hry" #: data/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: data/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Start a new game" msgstr "Spustenie novej hry" # PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to) #: data/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a saved game" msgstr "Otvorenie uloženej hry" #: data/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause the game" msgstr "Pozastavenie hry" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game" msgstr "Uloženie hry" #: data/help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the game with a different name" msgstr "Uloženie hry pod iným názvom" #: data/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Undo move" msgstr "Vrátenie ťahu" #: data/help-overlay.ui:51 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Ukončenie" #: data/help-overlay.ui:57 msgctxt "shortcut window" msgid "Open menu" msgstr "Otvorenie ponuky" #: data/help-overlay.ui:64 msgctxt "shortcut window" msgid "History" msgstr "História" #: data/help-overlay.ui:68 msgctxt "shortcut window" msgid "Rewind to the game start" msgstr "Presun hry na začiatok" #: data/help-overlay.ui:74 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the previous move" msgstr "Zobrazenie predchádzajúceho ťahu" #: data/help-overlay.ui:80 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the next move" msgstr "Zobrazenie nasledujúceho ťahu" #: data/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Show the current move" msgstr "Zobrazenie aktuálneho ťahu" #: data/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Help" msgstr "Pomocník" #: data/help-overlay.ui:97 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Help" msgstr "Zobrazenie pomocníka" #: data/help-overlay.ui:103 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Zobrazenie klávesových skratiek" #: data/new-game-window.ui:5 #| msgid "_New Game" msgid "New Game" msgstr "Nová hra" #: data/new-game-window.ui:20 src/gnome-chess.vala:969 #: src/gnome-chess.vala:1300 src/gnome-chess.vala:1440 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" #: data/new-game-window.ui:28 #| msgid "Game Start" msgid "_Start" msgstr "Š_tart" #: data/new-game-window.ui:45 #| msgid "_Opposing player:" msgid "_Opposing Player" msgstr "_Protihráč" #: data/new-game-window.ui:51 #| msgid "_Play as:" msgid "_Play As" msgstr "Hrať _ako" #: data/new-game-window.ui:65 #| msgid "_Difficulty:" msgid "_Difficulty" msgstr "_Obtiažnosť" #: data/new-game-window.ui:84 #| msgid "_Time limit:" msgid "_Use Time Limit" msgstr "Časový _limit" #: data/new-game-window.ui:96 msgid "_Minutes Per Side" msgstr "_Minúty pre stranu" #: data/new-game-window.ui:117 msgid "_Increment In Seconds" msgstr "_Prídavok v sekundách" #: data/new-game-window.ui:138 #| msgid "_Clock type:" msgid "Clock _Type" msgstr "Typ _hodín" #: data/preferences-window.ui:15 #| msgid "Board _orientation:" msgid "_Board Orientation" msgstr "_Orientácia šachovnice" #: data/preferences-window.ui:29 #| msgid "Move _format:" msgid "_Move Format" msgstr "_Spôsob zápisu" #: data/preferences-window.ui:43 #| msgid "_Piece style:" msgid "_Piece Style" msgstr "Štýl _figúrok" #: data/preferences-window.ui:57 #| msgid "_Board numbering" msgid "Board _Numbering" msgstr "Čí_slovanie šachovnice" #: data/preferences-window.ui:69 #| msgid "_Move hints" msgid "Move _Hints" msgstr "_Možnosti ťahu" # PK: je to spravne? # PM: Je to v predvolbách pred rozbalovacím zoznamom, v ktorom sa nastavuje za aku figurku sa ma zamenit pesiak ked príde na posledné pole sachovnice #: data/promotion-type-selector.ui:6 msgid "Select Promotion Type" msgstr "Vyberte figúrku na premenu" #: data/promotion-type-selector.ui:30 msgid "_Queen" msgstr "_Dáma" #: data/promotion-type-selector.ui:66 msgid "_Knight" msgstr "_Jazdec" #: data/promotion-type-selector.ui:102 msgid "_Rook" msgstr "_Veža" #: data/promotion-type-selector.ui:138 msgid "_Bishop" msgstr "_Strelec" #. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file. #: lib/chess-game.vala:106 #, c-format msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid." msgstr "Zlyhalo načítanie PGN: ťah %s je neplatný." #: lib/chess-pgn.vala:248 lib/chess-pgn.vala:253 lib/chess-pgn.vala:260 #, c-format msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity." msgstr "Neplatná značka %s : %s v PGN. Nastavuje sa časovač na nekonečno." #: lib/chess-pgn.vala:267 #, c-format msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neplatný typ hodín v PGN: %s, použijú sa jednoduché hodiny." #: lib/chess-pgn.vala:274 #, c-format msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock." msgstr "Neplatný prírastok časovača v PGN: %s, použijú sa jednoduché hodiny." #: src/chess-view.vala:319 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" #: src/chess-window.vala:129 msgid "Unpause the game" msgstr "Zruší pozastavenie hry" #: src/chess-window.vala:134 msgid "Pause the game" msgstr "Pozastaví hru" #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' #: src/chess-window.vala:315 #, c-format msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá pešiaka z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:317 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:319 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:321 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:323 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:325 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' #: src/chess-window.vala:327 #, c-format msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá vežu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:329 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:331 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:333 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:335 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:337 #, c-format msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biela veža z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' #: src/chess-window.vala:339 #, c-format msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá jazdca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:341 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:343 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:345 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:347 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:349 #, c-format msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely jazdec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' #: src/chess-window.vala:351 #, c-format msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá strelca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:353 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:355 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:357 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:359 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:361 #, c-format msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely strelec z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' #: src/chess-window.vala:363 #, c-format msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá dámu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:365 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:367 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:369 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:371 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:373 #, c-format msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biela dáma z %1$s berie čiernu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' #: src/chess-window.vala:375 #, c-format msgid "White king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Biely ťahá kráľa z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:377 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:379 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:381 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:383 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čierneho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:385 #, c-format msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" msgstr "Biely kráľ z %1$s berie čiernu dámu %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' #: src/chess-window.vala:387 #, c-format msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá pešiaka z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:389 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:391 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:393 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:395 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:397 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' #: src/chess-window.vala:399 #, c-format msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá vežu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:401 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:403 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:405 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:407 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:409 #, c-format msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierna veža z %1$s berie bielu dámu %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' #: src/chess-window.vala:411 #, c-format msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá jazdca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:413 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:415 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:417 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:419 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:421 #, c-format msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny jazdec z %1$s berie bielu kráľovnú na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' #: src/chess-window.vala:423 #, c-format msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá strelca z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:425 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:427 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:429 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:431 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:433 #, c-format msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny strelec z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' #: src/chess-window.vala:435 #, c-format msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá dámu z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:437 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:439 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:441 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:443 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s #: src/chess-window.vala:445 #, c-format msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierna dáma z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' #: src/chess-window.vala:447 #, c-format msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" msgstr "Čierny ťahá kráľa z %1$s na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s #: src/chess-window.vala:449 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s #: src/chess-window.vala:451 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu vežu na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s #: src/chess-window.vala:453 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho jazdca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s #: src/chess-window.vala:455 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bieleho strelca na %2$s" #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" #: src/chess-window.vala:457 #, c-format msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" msgstr "Čierny kráľ z %1$s berie bielu dámu na %2$s" #: src/chess-window.vala:466 msgid "White castles kingside" msgstr "Biely robí malú rošádu" #: src/chess-window.vala:468 msgid "White castles queenside" msgstr "Biely robí veľkú rošádu" #: src/chess-window.vala:470 msgid "Black castles kingside" msgstr "Čierny robí malú rošádu" #: src/chess-window.vala:472 msgid "Black castles queenside" msgstr "Čierny robí veľkú rošádu" #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:494 #, c-format msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s en passant" msgstr "Biely pešiak z %1$s berie čierneho pešiaka na %2$s en passant" #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s en passant #: src/chess-window.vala:498 #, c-format msgid "Black pawn at %1$s takes white pawn at %2$s en passant" msgstr "Čierny pešiak z %1$s berie bieleho pešiaka na %2$s en passant" #. Move History Combo: Go to the start of the game #: src/chess-window.vala:532 msgid "Game Start" msgstr "Začiatok hry" #. Help string for command line --version flag #: src/gnome-chess.vala:95 msgid "Show release version" msgstr "Zobraziť verziu vydania" #. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file. #: src/gnome-chess.vala:175 msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time." msgstr "Šach GNOME dokáže otvoriť súčasne iba jeden súbor PGN." #. Warning at start of game when no chess engine is installed. #: src/gnome-chess.vala:452 msgid "" "No chess engine is installed. You will not be able to play against the " "computer." msgstr "" "Nie je nainštalovaný žiadny obslužný program pre šach. Nebudete môcť hrať " "proti počítaču." #. Game status on White's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:795 msgid "White is in Check" msgstr "Biely má šach" #. Game status on Black's turn when in check #: src/gnome-chess.vala:798 msgid "Black is in Check" msgstr "Čierny má šach" #. Game status on White's turn if White is human #: src/gnome-chess.vala:804 msgid "White to Move" msgstr "Na ťahu je biely" #. Game status on White's turn if White is a computer #: src/gnome-chess.vala:807 msgid "White is Thinking…" msgstr "Biely premýšľa…" #. Game status on Black's turn if Black is human #: src/gnome-chess.vala:813 msgid "Black to Move" msgstr "Na ťahu je čierny" #. Game status on Black's turn if Black is a computer #: src/gnome-chess.vala:816 msgid "Black is Thinking…" msgstr "Čierny premýšľa…" #. Game status when Black captures White's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:827 msgid "" "Black captured White's pawn en passant." msgstr "" "Čierny zobral pešiaka bielemu en passant." #. Game status when White captures Black's pawn en passant #: src/gnome-chess.vala:830 msgid "" "White captured Black's pawn en passant." msgstr "" "Biely zobral pešiaka čiernemu en passant." #. Game status when the white player wins #: src/gnome-chess.vala:848 msgid "White Wins" msgstr "Vyhral biely" #. Game status when the black player wins #: src/gnome-chess.vala:853 msgid "Black Wins" msgstr "Vyhral čierny" #. Game status when the game is drawn #: src/gnome-chess.vala:858 msgid "Game is Drawn" msgstr "Hra skončila remízou" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:863 msgid "Oops!" msgstr "Ale nie!" #. Game status when Black is checkmated #: src/gnome-chess.vala:876 msgid "Black is in check and cannot move." msgstr "Čierny má šach a nevie sa pohnúť." #. Game status when White is checkmated #: src/gnome-chess.vala:879 msgid "White is in check and cannot move." msgstr "Biely má šach a nevie sa pohnúť." #. Game status when the game terminates due to a stalemate #: src/gnome-chess.vala:885 msgid "Player cannot move." msgstr "Hráč sa nevie pohnúť." # Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú) #. Game status when the game is drawn due to the fifty move rule #: src/gnome-chess.vala:889 msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves." msgstr "" "Za posledných päťdesiat ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo " "žiadnym pešiakom." # Originál je dobrý tá veta je zápor takze sa to dá chápat ako nor (angličania dvojitý zápor nepoužívajú) #. Game status when the game is drawn due to the 75 move rule #: src/gnome-chess.vala:893 msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves." msgstr "" "Za posledných 75 ťahov nebola vyhodená žiadna figúrka ani sa neťahalo " "žiadnym pešiakom." #. Game status when the game ends due to Black's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:898 msgid "Black has run out of time." msgstr "Čiernemu uplynul čas." #. Game status when the game ends due to White's clock stopping #: src/gnome-chess.vala:901 msgid "White has run out of time." msgstr "Bielemu uplynul čas." #. Game status when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:907 msgid "The same board state has occurred three times." msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa trikrát opakovalo." #. Game status when the game is drawn due to the five-fold-repetition rule #: src/gnome-chess.vala:911 msgid "The same board state has occurred five times." msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa päťkrát opakovalo." #. Game status when the game is drawn due to the insufficient material rule #: src/gnome-chess.vala:915 msgid "Neither player can checkmate." msgstr "Ani jeden z hráčov nevie dosiahnuť šachmat." #. Game status when the game ends due to the black player resigning #: src/gnome-chess.vala:920 msgid "Black has resigned." msgstr "Čierny sa vzdal." #. Game status when the game ends due to the white player resigning #: src/gnome-chess.vala:923 msgid "White has resigned." msgstr "Biely sa vzdal." #. Game status when a game is abandoned #: src/gnome-chess.vala:929 msgid "The game has been abandoned." msgstr "Hra bola predčasne ukončená." #. Game status when the game ends due to a player dying during the game. #: src/gnome-chess.vala:934 msgid "The game log says a player died!" msgstr "Záznam hry tvrdí, že hráč zomrel!" #. Game status when something goes wrong with the engine. #: src/gnome-chess.vala:939 msgid "The computer player is confused. The game cannot continue." msgstr "Automat hrajúci za počítač je veľmi zmätený. V hre sa nedá pokračovať." #: src/gnome-chess.vala:973 msgid "_Abandon game" msgstr "_Opustiť hru" #: src/gnome-chess.vala:974 msgid "_Save game for later" msgstr "_Uložiť hru na neskôr" #: src/gnome-chess.vala:978 msgid "_Discard game" msgstr "_Zahodiť hru" #: src/gnome-chess.vala:979 msgid "_Save game log" msgstr "U_ložiť záznam hry" #. Title of claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1020 msgid "Would you like to claim a draw?" msgstr "Chceli by ste navrhnúť remízu?" #. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule #: src/gnome-chess.vala:1026 msgid "" "You may claim a draw because fifty moves have passed without a capture or " "pawn advancement. (The computer player may still choose to claim a draw even " "if you choose to keep playing.)" msgstr "" "Môžete navrhnúť remízu, pretože za posledných päťdesiat ťahov nebola zobraná " "žiadna figúrka, alebo ťah pešiakom. (Počítačový hráč môže stále navrhnúť " "remízu, aj keď sa rozhodnete pokračovať v hre.)" #. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition #: src/gnome-chess.vala:1031 msgid "" "You may claim a draw because the current board position has occurred three " "times. (The computer player may still choose to claim a draw even if you " "choose to keep playing.)" msgstr "" "Môžete navrhnúť remízu, pretože aktuálna pozícia šachovnice sa opakovala " "trikrát. (Počítačový hráč môže stále navrhnúť remízu, aj keď sa rozhodnete " "pokračovať v hre.)" #. Option in claim draw dialog #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1039 src/gnome-chess.vala:1078 msgid "_Keep Playing" msgstr "_Pokračovať v hraní" #. Option in claim draw dialog #: src/gnome-chess.vala:1041 msgid "_Claim Draw" msgstr "_Navrhnúť remízu" #: src/gnome-chess.vala:1058 msgid "Save this game before starting a new one?" msgstr "Uložiť túto hru pred spustením novej?" #. Title of warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1073 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Naozaj sa chcete vzdať?" #. Text on warning dialog when player clicks Resign #: src/gnome-chess.vala:1076 msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss." msgstr "Toto má zmysel iba ak chcete hru uložiť ako vašu prehru." #. Option on warning dialog when player clicks resign #: src/gnome-chess.vala:1080 msgid "_Resign" msgstr "_Vzdať sa" #: src/gnome-chess.vala:1210 msgid "A classic game of positional strategy" msgstr "Klasická hra pozičnej stratégie" #: src/gnome-chess.vala:1213 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Višňovský \n" "Marcel Telka \n" "Peter Mráz \n" "Ján Kyselica \n" "Dušan Kazik " #: src/gnome-chess.vala:1261 msgid "This does not look like a valid PGN game." msgstr "Táto hra sa nezdá byť platnou hrou PGN." #: src/gnome-chess.vala:1262 src/gnome-chess.vala:1275 #: src/gnome-chess.vala:1380 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Title of save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1297 msgid "Save Chess Game" msgstr "Uložiť šachovú hru" #: src/gnome-chess.vala:1299 msgid "_Save" msgstr "_Uložiť" #. Default filename for the save game dialog #: src/gnome-chess.vala:1331 msgid "Untitled Chess Game" msgstr "Nepomenovaná šachová hra" #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files #: src/gnome-chess.vala:1337 src/gnome-chess.vala:1446 msgid "PGN files" msgstr "PNG súbory" #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files #: src/gnome-chess.vala:1343 src/gnome-chess.vala:1452 msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" # PK: fail = zlyhat (neviem ci je nejak dohodnute, alebo zavisi od prekladatela to) #: src/gnome-chess.vala:1378 #, c-format msgid "Failed to save game: %s" msgstr "Zlyhalo uloženie hry: %s" #: src/gnome-chess.vala:1430 msgid "Save this game before loading another one?" msgstr "Uložiť túto hru pred načítaním inej?" #. Title of load game dialog #: src/gnome-chess.vala:1437 msgid "Load Chess Game" msgstr "Nahrať šachovú hru" #: src/gnome-chess.vala:1439 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" #: src/preferences.vala:217 msgctxt "chess-side" msgid "White Side" msgstr "Strana bieleho" #: src/preferences.vala:219 msgctxt "chess-side" msgid "Black Side" msgstr "Strana čierneho" #: src/preferences.vala:221 msgctxt "chess-side" msgid "Human Side" msgstr "Strana človeka" #: src/preferences.vala:223 msgctxt "chess-side" msgid "Current Player" msgstr "Práve ťahajúci hráč" #: src/preferences.vala:276 msgctxt "chess-move-format" msgid "Human" msgstr "Opisný" # na slovensku poznáme dlhý a krátky nie dlhý a štandardný #: src/preferences.vala:278 msgctxt "chess-move-format" msgid "Standard Algebraic" msgstr "Krátky algebraický" #: src/preferences.vala:280 msgctxt "chess-move-format" msgid "Long Algebraic" msgstr "Dlhý algebraický" # ide o inú variantu algebraického zápisu #: src/preferences.vala:282 msgctxt "chess-move-format" msgid "Figurine" msgstr "S obrázkami figúr" #: src/preferences.vala:333 #| msgid "Simple" msgctxt "chess-piece-style" msgid "Simple" msgstr "Jednoduché" #: src/preferences.vala:335 #| msgid "Fancy" msgctxt "chess-piece-style" msgid "Fancy" msgstr "Elegantné" #: src/preferences.vala:379 msgctxt "chess-player" msgid "White" msgstr "Biely" #: src/preferences.vala:381 msgctxt "chess-player" msgid "Black" msgstr "Čierny" #: src/preferences.vala:383 msgctxt "chess-player" msgid "Alternate" msgstr "Striedať" #: src/preferences.vala:431 msgctxt "difficulty" msgid "Easy" msgstr "Ľahká" #: src/preferences.vala:433 msgctxt "difficulty" msgid "Normal" msgstr "Normálna" #: src/preferences.vala:435 msgctxt "difficulty" msgid "Hard" msgstr "Ťažká" #: src/preferences.vala:482 #| msgctxt "custom_duration_units" #| msgid "Fischer" msgctxt "clock-type" msgid "Fischer" msgstr "Fischer" #: src/preferences.vala:484 #| msgctxt "custom_duration_units" #| msgid "Bronstein" msgctxt "clock-type" msgid "Bronstein" msgstr "Bronstein" #: src/preferences.vala:527 msgctxt "chess-opponent" msgid "Human" msgstr "Človek" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minút" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "hours" #~ msgstr "hodín" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekúnd" #~ msgctxt "custom_duration_units" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Jednoduché" #~ msgid "No limit" #~ msgstr "Bez obmedzenia" #~ msgid "Five minutes" #~ msgstr "Päť minút" #~ msgid "Ten minutes" #~ msgstr "Desať minút" #~ msgid "Thirty minutes" #~ msgstr "Tridsať minút" #~ msgid "One hour" #~ msgstr "Jedna hodina" #~ msgid "Two hours" #~ msgstr "Dve hodiny" #~ msgid "Three hours" #~ msgstr "Tri hodiny" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Vlastné nastavenie" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Nastavenia" #~ msgid "Timer _increment:" #~ msgstr "_Prírastok časomeru:" #~ msgid "Changes will take effect for the next game." #~ msgstr "Zmeny sa prejavia v nasledujúcej hre." #~ msgid "_Game" #~ msgstr "_Hra" #~ msgid "_Appearance" #~ msgstr "_Vzhľad" #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "minút" #~ msgstr[1] "minúta" #~ msgstr[2] "minúty" #~ msgid "hour" #~ msgid_plural "hours" #~ msgstr[0] "hodín" #~ msgstr[1] "hodina" #~ msgstr[2] "hodiny" #~ msgid "second" #~ msgid_plural "seconds" #~ msgstr[0] "sekúnd" #~ msgstr[1] "sekunda" #~ msgstr[2] "sekundy" #~ msgid "Black performed an en passant capture" #~ msgstr "Čierny bral mimochodom" #~ msgid "White performed an en passant capture" #~ msgstr "Biely bral mimochodom" #~ msgid "Oops! Something has gone wrong." #~ msgstr "Ups! Niekde sa stala chyba." #~ msgid "gnome-chess" #~ msgstr "gnome-chess" #~ msgid "Resign to your opponent" #~ msgstr "Vzdá sa vášmu protivníkovi" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programe" #~ msgid "_Discard" #~ msgstr "_Zahodiť" #~ msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement." #~ msgstr "" #~ "Bolo vykonaných 50 ťahov bez zajatia figúry alebo vylepšenia pešiaka" #~ msgid "The current board position has occurred three times." #~ msgstr "Aktuálne rozloženie šachovnice sa trikrát opakovalo." #~ msgid "Failed to open game" #~ msgstr "Otvorenie hry zlyhalo"