# British English translation for gnome-break-timer. # Copyright (C) 2024 gnome-break-timer's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-break-timer package. # Andi Chandler , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-break-timer master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-break-timer/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-28 14:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-01 20:06+0100\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:4 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:4 #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:4 #: src/settings/MainWindow.vala:55 src/settings/MainWindow.vala:184 msgid "Break Timer" msgstr "Break Timer" #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5 #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:5 #: data/autostart/org.gnome.BreakTimer.Daemon.desktop.in.in:5 #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Computer break reminders for GNOME" msgstr "Computer break reminders for GNOME" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/applications/org.gnome.BreakTimer.Settings.desktop.in.in:7 msgid "break;micro;rest;timer;" msgstr "break;micro;rest;timer;" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:4 msgid "True to enable GNOME Break Timer" msgstr "True to enable GNOME Break Timer" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:9 msgid "The current version of GNOME Break Timer's autostart file" msgstr "The current version of GNOME Break Timer's autostart file" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:14 msgid "The list of breaks that are currently enabled" msgstr "The list of breaks that are currently enabled" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:19 msgid "True to enable quiet mode" msgstr "True to enable quiet mode" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:20 msgid "Hides breaks until quiet-mode-expire-time." msgstr "Hides breaks until quiet-mode-expire-time." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:25 msgid "Time to end quiet mode." msgstr "Time to end quiet mode." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:26 msgid "The time to automatically disable quiet mode, in unix time." msgstr "The time to automatically disable quiet mode, in unix time." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:36 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:56 msgid "Time between breaks" msgstr "Time between breaks" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:37 msgid "The time between rest breaks, in seconds." msgstr "The time between rest breaks, in seconds." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:42 #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:63 msgid "Duration of each break" msgstr "Duration of each break" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:43 msgid "The duration of each rest break, in seconds." msgstr "The duration of each rest break, in seconds." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:48 msgid "Lock screen during breaks" msgstr "Lock screen during breaks" #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:49 msgid "True to lock the screen during rest breaks." msgstr "True to lock the screen during rest breaks." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:57 msgid "The preferred time between micro breaks, in seconds." msgstr "The preferred time between micro breaks, in seconds." #: data/gschema/org.gnome.BreakTimer.gschema.xml.in.in:64 msgid "The preferred duration of each micro break, in seconds." msgstr "The preferred duration of each micro break, in seconds." #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:9 msgid "" "Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it " "reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy " "behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as " "longer breaks to keep your body moving and your mind on task." msgstr "" "Break Timer keeps track of how much you are using the computer, and it " "reminds you to take regular breaks. It is designed to encourage healthy " "behaviour, with a mix of short breaks for your eyes and wrists, as well as " "longer breaks to keep your body moving and your mind on task." #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:12 msgid "" "Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works " "for you and it will carry on working in the background." msgstr "" "Break Timer is easy to set up, so you can pick a break schedule that works " "for you and it will carry on working in the background." #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:16 msgid "Dylan McCall, et al." msgstr "Dylan McCall, et al." #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:33 msgid "Easily turn on break timers" msgstr "Easily turn on break timers" #: data/metainfo/org.gnome.BreakTimer.metainfo.xml.in.in:37 msgid "Check on their status at any time" msgstr "Check on their status at any time" #: src/common/NaturalTime.vala:46 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d second" msgstr[1] "%d seconds" #: src/common/NaturalTime.vala:49 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minute" msgstr[1] "%d minutes" #: src/common/NaturalTime.vala:52 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hour" msgstr[1] "%d hours" #: src/daemon/Application.vala:28 msgid "GNOME Break Timer" msgstr "GNOME Break Timer" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:58 #, c-format msgid "Microbreak starts in %s" msgid_plural "Microbreak starts in %s" msgstr[0] "Microbreak starts in %s" msgstr[1] "Microbreak starts in %s" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:63 msgid "Time for a microbreak" msgstr "Time for a microbreak" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:74 msgid "Take a break from typing and look away from the screen" msgstr "Take a break from typing and look away from the screen" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:76 msgid "It’s time for a micro break" msgstr "It’s time for a micro break" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:93 #, c-format msgid "You were due to take a micro break %s ago" msgid_plural "You were due to take a micro break %s ago" msgstr[0] "You were due to take a micro break %s ago" msgstr[1] "You were due to take a micro break %s ago" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:98 msgid "Overdue micro break" msgstr "Overdue micro break" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:108 msgid "Your micro break has ended" msgstr "Your micro break has ended" #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:110 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:146 msgid "Break is over" msgstr "Break is over" #. Label for a notification action that skips the current break #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:122 msgid "Skip this one" msgstr "Skip this one" #. Label for a notification action that shows information about the current break #: src/daemon/microbreak/MicroBreakView.vala:124 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:160 msgid "What should I do?" msgstr "What should I do?" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:61 #, c-format msgid "Break starts in %s" msgid_plural "Break starts in %s" msgstr[0] "Break starts in %s" msgstr[1] "Break starts in %s" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:66 #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:82 msgid "Time for a break" msgstr "Time for a break" #. FIXME: Should say how long the break is? #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:80 msgid "" "It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!" msgstr "" "It’s time to take a break. Get away from the computer for a little while!" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:102 #, c-format msgid "There is %s remaining in your break" msgid_plural "There are %s remaining in your break" msgstr[0] "There is %s remaining in your break" msgstr[1] "There are %s remaining in your break" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:107 msgid "Break interrupted" msgstr "Break interrupted" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:127 #, c-format msgid "You were due to take a break %s ago" msgid_plural "You were due to take a break %s ago" msgstr[0] "You were due to take a break %s ago" msgstr[1] "You were due to take a break %s ago" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:132 msgid "Overdue break" msgstr "Overdue break" #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:144 msgid "Your break time has ended" msgstr "Your break time has ended" #. Label for a notification action that will delay the current break for a few minutes #: src/daemon/restbreak/RestBreakView.vala:158 msgid "Remind me later" msgstr "Remind me later" #: src/settings/Application.vala:134 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:57 msgid "A mix of short breaks and long breaks" msgstr "A mix of short breaks and long breaks" #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:61 msgid "Occasional long breaks" msgstr "Occasional long breaks" #: src/settings/BreakSettingsDialog.vala:65 msgid "Frequent short breaks" msgstr "Frequent short breaks" #: src/settings/MainWindow.vala:66 msgid "About" msgstr "About" #: src/settings/MainWindow.vala:67 msgid "Quit" msgstr "Quit" #: src/settings/MainWindow.vala:110 msgid "" "Break Timer needs permission to start automatically and run in the background" msgstr "" "Break Timer needs permission to start automatically and run in the background" #. Label for a button that opens GNOME Settings to change permissions #: src/settings/MainWindow.vala:113 msgid "Open Settings" msgstr "Open Settings" #: src/settings/MainWindow.vala:178 data/ui/settings-panels.blp:8 #: data/ui/settings-panels.blp:46 data/ui/settings-panels.blp:113 msgid "Welcome Tour" msgstr "Welcome Tour" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:32 #: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:29 msgid "Microbreak" msgstr "Microbreak" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:52 #, c-format msgid "Take a break from typing and look away from the screen for %s." msgid_plural "Take a break from typing and look away from the screen for %s." msgstr[0] "Take a break from typing and look away from the screen for %s." msgstr[1] "Take a break from typing and look away from the screen for %s." #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:57 msgid "It’s microbreak time" msgstr "It’s microbreak time" #: src/settings/microbreak/MicroBreakInfoWidget.vala:59 msgid "I'll chime when it’s time to use the computer again." msgstr "I'll chime when it’s time to use the computer again." #: src/settings/microbreak/MicroBreakSettingsWidget.vala:30 msgid "Pause frequently to relax your eyes" msgstr "Pause frequently to relax your eyes" #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "5 minutes" #: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:30 msgid "Your next microbreak is in" msgstr "Your next microbreak is in" #: src/settings/microbreak/MicroBreakStatusWidget.vala:31 msgid "It's time for a microbreak" msgstr "It's time for a microbreak" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:32 msgid "Break" msgstr "Break" #. %s will be replaced with a string that describes a time interval, such as "2 minutes", "40 seconds" or "1 hour" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:52 #, c-format msgid "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over." msgid_plural "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over." msgstr[0] "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over." msgstr[1] "Your break has %s remaining. I’ll remind you when it’s over." #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:57 msgid "It’s break time" msgstr "It’s break time" #: src/settings/restbreak/RestBreakInfoWidget.vala:58 msgid "Take some time away from the computer. Stretch and move around." msgstr "Take some time away from the computer. Stretch and move around." #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:29 msgid "Full break" msgstr "Full break" #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:30 msgid "And take some longer breaks to stretch your legs" msgstr "And take some longer breaks to stretch your legs" #: src/settings/restbreak/RestBreakSettingsWidget.vala:34 msgid "Lock the screen during breaks" msgstr "Lock the screen during breaks" #. Label that explains a countdown timer, which shows a string such as "30 minutes" #: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:30 msgid "Your next full break is in" msgstr "Your next full break is in" #: src/settings/restbreak/RestBreakStatusWidget.vala:31 msgid "It's break time" msgstr "It's break time" #: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:31 msgid "Every" msgstr "Every" #: src/settings/timerbreak/TimerBreakSettingsWidget.vala:36 msgid "For" msgstr "For" #: data/ui/settings-panels.blp:21 msgid "Welcome to Break Timer!" msgstr "Welcome to Break Timer!" #: data/ui/settings-panels.blp:27 msgid "Breaks are good for you. We'll help you to take them." msgstr "Breaks are good for you. We'll help you to take them." #: data/ui/settings-panels.blp:34 msgid "Just switch me on to get started" msgstr "Just switch me on to get started" #: data/ui/settings-panels.blp:62 msgid "Break and micro breaks" msgstr "Break and micro breaks" #: data/ui/settings-panels.blp:68 msgid "Break Timer lets you take small micro breaks as well as longer breaks." msgstr "Break Timer lets you take small micro breaks as well as longer breaks." #: data/ui/settings-panels.blp:74 msgid "" "Micro breaks are a chance to look away from the screen and rest your hands." msgstr "" "Micro breaks are a chance to look away from the screen and rest your hands." #: data/ui/settings-panels.blp:80 msgid "Full breaks are time to get away from your computer and move around." msgstr "Full breaks are time to get away from your computer and move around." #: data/ui/settings-panels.blp:94 msgid "You can change the types of breaks and their timings from the settings" msgstr "You can change the types of breaks and their timings from the settings" #: data/ui/settings-panels.blp:104 msgid "OK, got it!" msgstr "OK, got it!" #: data/ui/settings-panels.blp:128 msgid "You can leave me to it" msgstr "You can leave me to it" #: data/ui/settings-panels.blp:134 msgid "" "Break Timer will carry on working in the background, even if you close it." msgstr "" "Break Timer will carry on working in the background, even if you close it." #: data/ui/settings-panels.blp:148 msgid "Ready to go" msgstr "Ready to go" #: data/ui/settings-panels.blp:157 msgid "" "If this continues the next time you log in, please open a bug report." msgstr "" "If this continues the next time you log in, please open a bug report." #: data/ui/settings-panels.blp:159 msgid "Break Timer isn’t responding" msgstr "Break Timer isn’t responding" #: data/ui/settings-panels.blp:164 msgid "Turn me on to get those breaks going" msgstr "Turn me on to get those breaks going" #: data/ui/settings-panels.blp:166 msgid "Break Timer is taking a break" msgstr "Break Timer is taking a break"