# Norwegian Nynorsk translation for gnome-bluetooth. # Copyright (C) 2010 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-bluetooth/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-30 07:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:58+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Mørkedal \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:87 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:94 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:108 #, fuzzy #| msgid "Configure Bluetooth settings" msgid "Confirm Bluetooth PIN" msgstr "Stadfest Bluetooth-PIN-kode" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 #, fuzzy, c-format #| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”." msgstr "Stadfest PIN-koden som vart skriven inn på «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:92 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105 #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 msgid "C_onfirm" msgstr "_Stadfest" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:95 #, c-format msgid "" "Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the " "device’s manual." msgstr "" "Stadfest Bluetooth-PIN-koden for «%s». Du finn han vanlegvis i " "bruksrettleiinga til eininga." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101 #, c-format msgid "Pairing “%s”" msgstr "Koplar til «%s»" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s." msgid "" "Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”." msgstr "Stadfest at denne PIN-koden er den same som den som visast på «%s»." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:114 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth Properties" msgid "Bluetooth Pairing Request" msgstr "Førespurnad om Bluetooth-samband" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:115 #, c-format msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?" msgstr "«%s» vil opprette samband med denne eininga. Vil du tillate dette?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:120 #, fuzzy #| msgid "Configure Bluetooth settings" msgid "Confirm Bluetooth Connection" msgstr "Stadfest Bluetooth-tilkopling" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:121 #, c-format msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?" msgstr "«%s» vil koplast til denne eininga. Vil du tillate det?" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "Please enter the following PIN on '%s':" msgid "Please enter the following PIN on “%s”." msgstr "Skriv inn følgjande PIN på «%s»:" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:132 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" msgid "" "Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard." msgstr "Skriv inn følgjande PIN på «%s» og trykk «Enter»:" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:137 msgid "" "Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then " "press any of the white buttons." msgstr "" "Flytt styrespakane på iCade i dei retningane som visast. Trykk deretter på " "ein av dei kvite knappane." #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:145 msgid "_Allow" msgstr "_Tillat" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:148 msgid "_Dismiss" msgstr "_Avvis" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:156 lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:15 #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1311 sendto/main.c:447 sendto/main.c:699 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" #: lib/bluetooth-pairing-dialog.ui:23 msgid "_Accept" msgstr "_Godta" #: lib/bluetooth-settings-row.c:78 lib/bluetooth-settings-row.ui:12 msgid "Not Set Up" msgstr "Ikkje konfigurert" #: lib/bluetooth-settings-row.c:80 msgid "Connected" msgstr "Tilkopla" #: lib/bluetooth-settings-row.c:82 msgid "Disconnected" msgstr "Fråkopla" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1141 lib/settings.ui:71 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1141 msgid "No" msgstr "Nei" #. translators: first %s is the name of the computer, for example: #. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the #. * location of the Downloads folder. #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1233 #, c-format msgid "" "Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred " "files are placed in the Downloads folder." msgstr "" "Synleg som «%s» og tilgjengeleg for Bluetooth-filoverføringar. Overførte " "filer blir lagra i Nedlastingar-mappa." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1303 #, fuzzy #| msgid "Device" msgid "Forget Device?" msgstr "Gløyme eining?" #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1306 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "If you remove the device, you will have to set it up again before next " #| "use." msgid "" "“%s” will be removed from your saved devices. You will have to set it up " "again to use it." msgstr "" "«%s» blir fjerna frå lagra einingar. Du må setje opp tilkoplinga på nytt for " "å bruke ho." #: lib/bluetooth-settings-widget.c:1312 msgid "_Forget" msgstr "_Gløym" #. Translators: %s is the name of the filename received #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145 #, c-format msgid "You received “%s” via Bluetooth" msgstr "Du mottok «%s» via Bluetooth" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147 #, fuzzy #| msgid "Receive Files" msgid "You received a file" msgstr "Du mottok ei fil" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158 msgid "Open File" msgstr "Opne fil" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162 msgid "Open Containing Folder" msgstr "Opne mappe med fila" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179 msgid "File reception complete" msgstr "Filmottak fullført" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:234 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bluetooth Preferences" msgid "Bluetooth file transfer from %s" msgstr "Bluetooth-filoverføring frå %s" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:244 msgid "Decline" msgstr "Avslå" #: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:247 msgid "Accept" msgstr "Godta" #: lib/bluetooth-utils.c:56 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: lib/bluetooth-utils.c:58 msgid "Modem" msgstr "Modem" #: lib/bluetooth-utils.c:60 msgid "Computer" msgstr "Datamaskin" #: lib/bluetooth-utils.c:62 msgid "Network" msgstr "Nettverk" #. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone #: lib/bluetooth-utils.c:65 msgid "Headset" msgstr "Høyretelefon med mikrofon" #: lib/bluetooth-utils.c:67 msgid "Headphones" msgstr "Høyretelefonar" #: lib/bluetooth-utils.c:69 msgid "Audio device" msgstr "Lydeining" #: lib/bluetooth-utils.c:71 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: lib/bluetooth-utils.c:73 msgid "Mouse" msgstr "Mus" #: lib/bluetooth-utils.c:75 msgid "Camera" msgstr "Kamera" #: lib/bluetooth-utils.c:77 msgid "Printer" msgstr "Skrivar" #: lib/bluetooth-utils.c:79 msgid "Joypad" msgstr "Styrespak" #: lib/bluetooth-utils.c:81 msgid "Tablet" msgstr "Nettbrett" #: lib/bluetooth-utils.c:83 msgid "Video device" msgstr "Videoeining" #: lib/bluetooth-utils.c:85 msgid "Remote control" msgstr "Fjernkontroll" #: lib/bluetooth-utils.c:87 msgid "Scanner" msgstr "Skannar" #: lib/bluetooth-utils.c:89 msgid "Display" msgstr "Skjerm" #: lib/bluetooth-utils.c:91 msgid "Wearable" msgstr "Berbar eining" #: lib/bluetooth-utils.c:93 #, fuzzy #| msgid "To:" msgid "Toy" msgstr "Leiketøy" #: lib/bluetooth-utils.c:95 msgid "Speakers" msgstr "Høgtalarar" #: lib/bluetooth-utils.c:97 msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: lib/settings.ui:49 #, fuzzy #| msgid "Connect" msgid "_Connection" msgstr "_Tilkopling" #: lib/settings.ui:70 msgid "Paired" msgstr "Kopla saman" #: lib/settings.ui:79 msgid "Type" msgstr "Type" #: lib/settings.ui:87 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: lib/settings.ui:102 msgid "_Mouse & Touchpad Settings" msgstr "_Innstillingar for mus og peikeplate" #: lib/settings.ui:109 msgid "_Sound Settings" msgstr "_Lydinnstillingar" #: lib/settings.ui:116 #, fuzzy #| msgid "Keyboard" msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_Tastaturinnstillingar" #: lib/settings.ui:123 #, fuzzy #| msgid "Send files..." msgid "Send _Files…" msgstr "Send _filer …" #: lib/settings.ui:129 msgid "_Forget Device…" msgstr "_Gløym eining …" #: lib/settings.ui:146 lib/settings.ui:168 msgid "Devices" msgstr "Einingar" #: lib/settings.ui:159 #, fuzzy #| msgid "Searching for devices..." msgid "Searching for devices…" msgstr "Søkjer etter einingar …" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:3 #, fuzzy #| msgid "Bluetooth Manager" msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Bluetooth-overføring" #: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in:4 #, fuzzy #| msgid "Sending files via Bluetooth" msgid "Send files via Bluetooth" msgstr "Sending av filer via blåtann" #: sendto/main.c:118 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Ein ukjend feil oppstod" #: sendto/main.c:131 #, fuzzy #| msgid "" #| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " #| "connections" msgid "" "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " "Bluetooth connections" msgstr "" "Sjekk at den eksterne eininga er slått på og tillèt blåtanntilkoplingar" #: sendto/main.c:364 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d sekund" msgstr[1] "%'d sekund" #: sendto/main.c:369 sendto/main.c:382 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d minutt" msgstr[1] "%'d minutt" #: sendto/main.c:380 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d time" msgstr[1] "%'d timar" #: sendto/main.c:390 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "om lag %'d time" msgstr[1] "om lag %'d timar" #: sendto/main.c:403 sendto/main.c:503 #, fuzzy #| msgid "Connecting..." msgid "Connecting…" msgstr "Koplar til …" #: sendto/main.c:444 #, fuzzy #| msgid "File Transfer" msgid "Bluetooth File Transfer" msgstr "Filoverføring" #: sendto/main.c:448 msgid "_Retry" msgstr "Prøv _omatt" #: sendto/main.c:469 msgid "From:" msgstr "Frå:" #: sendto/main.c:485 msgid "To:" msgstr "Til:" #: sendto/main.c:567 #, c-format msgid "Sending %s" msgstr "Sendar %s" #: sendto/main.c:574 sendto/main.c:623 #, c-format msgid "Sending file %d of %d" msgstr "Sender fil %d av %d" #: sendto/main.c:619 #, c-format msgid "%d kB/s" msgstr "%d kB/s" #: sendto/main.c:621 #, c-format msgid "%d B/s" msgstr "%d B/s" #: sendto/main.c:652 #, c-format msgid "%u transfer complete" msgid_plural "%u transfers complete" msgstr[0] "%u overføring fullført" msgstr[1] "%u overføringar fullførte" #: sendto/main.c:659 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #: sendto/main.c:669 msgid "There was an error" msgstr "Det oppstod ein feil" #: sendto/main.c:693 msgid "Choose files to send" msgstr "Vel filer å senda" #: sendto/main.c:700 msgid "Select" msgstr "Vel" #: sendto/main.c:736 msgid "Remote device to use" msgstr "Ekstern eining å bruka" #: sendto/main.c:736 msgid "ADDRESS" msgstr "ADRESSE" #: sendto/main.c:738 #, fuzzy #| msgid "Remote device's name" msgid "Remote device’s name" msgstr "Namnet til ekstern eining" #: sendto/main.c:738 msgid "NAME" msgstr "NAMN"